1. 박사 과정생 성명: 도 티 푸옹 투이 2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1985년 2월 1일 4. 출생지: 타이빈성
5. 박사 과정 학생 입학 허가 결정: 베트남 국립대학교 사회과학인문대학(하노이)의 2019년 7월 30일자 결정 제3013/2019/QD-XHNV호.
6. 교육 과정 변경 사항(있는 경우): 2회 연장
7. 논문 제목: 영어 동사 "make"와 베트남어 동사 "làm"의 사역 구조에 대한 비교 연구.
8. 전공 분야: 비교 및 대조 언어학 9. 코드: 9229020.03
10. 지도교수: 응우옌 홍 콘 부교수
11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:
(1) 학위논문의 목적 및 연구 주제
- 영어와 베트남어에서 구문적 사역 구조의 의미론적 및 구문론적 특징을 명확히 밝히자.
- 두 언어의 구문 구조에서 유사점과 차이점을 파악하십시오.
(2) 사용된 연구 방법
- 관련 인과 구조의 의미적 및 구문적 특성을 조사하기 위해 분포 분석, 직접 구성요소 구조 분석 및 표현 의미 구조 분석과 같은 기법을 사용하는 기술적 방법이 활용됩니다.
- 비교 분석 방법은 관련 인과 구조에서 구문적, 의미적 유사점과 차이점을 파악하기 위해 사용됩니다.
(3) 주요 결과 및 결론
3.1. 주요 결과
- 설명하다
의미론적으로, 본 논문은 영향 관계와 결과 관계를 명확히 구분하고, 구조 내 구성 요소들 간의 의미적 차이를 분석한다. 특히, 인과 관계 구조 내 구성 요소들 간의 의미적 관계를 중점적으로 다룬다. 통사적 특징 측면에서, 본 논문은 "make"를 포함하는 인과 관계 구조의 네 가지 변형 구조와 전형적인 구조, 그리고 "do"를 포함하는 인과 관계 구조의 두 가지 변형 구조 간의 관계를 분석한다. 또한, 인과 관계 구조에 참여하는 각 구성 요소의 통사적 형태론적 특징을 명확하게 분석한다. 구체적으로, 앞서 언급한 두 술어의 통사적 특징을 심층적으로 분석하여, 인과 관계 구조 내 나머지 구성 요소들과의 연결 능력을 보여준다. 이들이 단순문, 복합문, 복잡문 등 다양한 문장에 나타날 수 있다는 점은 영어와 베트남어 문장 모두에서 이들의 풍부한 기능을 보여준다.
- 비교 및 대조
의미론적 유사성 측면에서, 두 인과 구조는 시간, 공간, 논리 및 상황 구성 요소 측면에서 서로 연관된 두 가지 인과 상황을 포함한다. 두 인과 구조 모두 인과 주어에서 네 가지 유형의 결과를 낳는다. 인과 구조는 인과 관계를 표현하며, 강제적이지 않고, 직접적이거나 간접적일 수 있으며, 긍정적 및 부정적 의도를 모두 가질 수 있다. 구문적으로 유사한 두 구조는 동일한 기본 구조 [N1 V1 N2 V2]를 공유한다. 본 논문에서는 구조에 참여하는 구성 요소의 구문 형태론적 유사점 또한 분석하고 명확히 한다.
의미적 차이 측면에서, 사역 구조인 "make"와 "làm"은 사역 주어와 수동 주어의 비율, 지각적 및 의도적 성격, 두 사역 술어의 성격, 수동 주어의 위치, 그리고 수동 주어를 강조하는 방식에서 상당한 차이를 보인다. 더 나아가, "make"와 "làm"은 원인과 결과를 숨기는 능력에서도 차이를 보인다. 의미적 관계에 있어서는, 이 두 사역 구조를 구분하는 두 가지 의미적 특징, 즉 강제적 의미와 직접-간접적 성격에 대해서도 분석하고 명확히 했다. 차이점은 주로 구문적 특징, 즉 변형 구조의 수와 전형적인 구조와의 관계에 있다. 바로 이러한 구문 구조의 차이가 두 언어에서 직접적 인과와 간접적 인과를 구분하는 근거가 된다. 두 사역 구조 사이에는 사역 주어와 수동 주어, 사역 술어, 결과 술어의 위치와 구조 측면에서 형태론적 특징에 여전히 많은 차이가 존재합니다. 더욱이, 이 두 사역 구조 간의 통사론적 차이는 연결 능력과 목적어 보어와 결과 보어 사이의 관계에서 분명하게 드러납니다. 서로 다른 언어 유형론으로 인해 영어는 시제 부사의 결합과 사용이 비교적 명확한 반면, 베트남어는 훨씬 더 복잡합니다.
3.2. 결론
본 논문은 영어 동사 "make"와 베트남어 동사 "do"의 사역 구조의 의미론적 및 통사론적 특징을 기술하고, 두 언어 간의 유사점과 차이점을 비교 분석하여 통사 유형론적 관점에서 설명하는 연구 목표를 성공적으로 달성하였다.
12. 향후 연구 방향: 영어의 "make"와 베트남어의 "làm" 술어를 사용한 사역 구조를 화용론적 관점에서 비교 연구.
13. 학위논문 관련 출판물:
(1) Thi Phuong Thuy (2023), “베트남어에서 사역 구문을 만드는 구문적 특징”, 국제 대학원 연구 심포지엄, 제1권, 357-371쪽, ISBN: 978-604-384-167-1
(2) Do Thi Phuong Thuy (2023), “Make Causative Constructions의 이벤트의 의미 특성”, 인문사회과학 저널, Vol.28(4), pp. 39-46, e-ISSN: 2279-0937, p-ISSN: 2279-0845.
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024), “MAKE 인과 구조의 의미 관계”, 교육 연구 및 방법 저널, 제14권(1), 13-16쪽, 전자 ISSN: 2320-7388, 인쇄 ISSN: 2320-737X
(4) Do Thi Phuong Thuy (2023), “베트남어 사역 구조의 구성 요소의 구문적 특징”, 언어와 생활 저널, (6/341), pp. 51-59, ISSN 0868 - 3409.
박사 학위 논문에 관한 정보
- 성명: 도 티 푸옹 투이
- 성별: 여성
- 생년월일: 1985년 2월 1일
- 출생지: 타이빈성
- 사회과학인문대학교 입학 결정 번호 3013/2019/QD - XHNV, 2019년 7월 30일자
- 학업 진척도 변화: 2단계 연장 2회.
- 학위논문 공식 제목: 영어의 MAKE와 베트남어의 LAM을 사용한 사역 구문의 대조 연구
- 전공: 비교-대조 언어학
- 코드: 9229020.03
- 지도교수: 응우옌 홍 콘 부교수
- 본 논문의 새로운 연구 결과 요약
(1) 논문의 목적 및 목표
- make와 make를 포함하는 구문의 의미론적 및 통사론적 특징을 두 언어에서 명확히 설명하시오.
- 구문 유형론의 관점에서 언어 간 구문 구조의 유사점과 차이점을 설명하고 증명하십시오.
(2) 연구 방법
- 서술적 방법(분포 분석, 직접 요소 구조 분석, 표현 의미 구조 분석 등의 방법 포함)을 사용하여 make와 lam이 포함된 구문의 의미론적 및 통사론적 특성을 조사한다.
- 대조법은 관련 구문의 구문론과 의미론에서 유사점과 차이점을 지적하는 데 사용됩니다.
(3) 주요 결과 및 결론
파트 1: 설명
의미론적 측면에서 본 논문은 원인 사건과 결과 사건을 명확히 구분하고, 구문 구성 요소 간의 의미적 차이를 분석했습니다. 특히, 두 구문의 구성 요소 간의 의미적 관계를 강조했습니다. 통사론적 특징 측면에서, 본 논문은 make를 사용한 사역 구문의 전형적인 구조와 4가지 변형, 그리고 lam을 사용한 사역 구문의 2가지 변형 구조 간의 관계를 분석했습니다. 각 구성 요소의 형태론적 및 통사론적 특징을 명확하게 분석했으며, 특히 두 술어의 통사론적 특징 분석을 통해 이 두 술어가 구문의 나머지 구성 요소와 연결되는 방식을 보여주었습니다. 단순문, 복합문, 복잡문 등 다양한 문장에서 나타날 수 있다는 점은 이 두 가지 유형의 사역 구문이 영어와 베트남어 문장에서 매우 다양하게 활용될 수 있음을 시사합니다.
제2부: 비교 및 대조
의미적 특징의 유사성 측면에서, 두 유형의 인과 구문은 시간과 공간, 논리 및 논리적 요소 측면에서 서로 관련된 두 사건을 포함합니다. 사건은 구문을 구성하는 요소입니다. 두 유형의 구문 모두 새로운 행동, 새로운 상태, 새로운 과정, 새로운 자세의 네 가지 결과를 만들어냅니다. 인과 구문은 원인과 결과 관계를 나타내며 강제적이지 않고 직접적이거나 간접적일 수 있으며, 역동적이거나 의도적일 수 있고, 결과의 특정 성공을 전제로 합니다. 구문적 특징에서, make와 make는 모두 [N1 V1 N2 V2]라는 동일한 기본 구조 유형을 가지며, 여기서 V1은 make 또는 make이고, V2는 부정사 또는 형용사입니다. 또한, 구조에 참여하는 구성 요소들의 유사한 형태론적 특징들도 많이 기술하고 분석했습니다.
의미론적 측면에서 두 사역 구문은 원인, 피인수의 분류 비율, [유물]과 [의지]의 구분, 두 사역 술어의 성격, 원인의 위치, 원인 강조 방식 등에서 많은 차이를 보인다. 의미 관계에 있어서는, 두 구문의 차이를 만들어내는 두 가지 의미적 특징은 강제적 의미와 직접성인데, 이에 대한 분석과 규명이 이루어졌다. 차이는 주로 다양한 구조의 수와 전형적인 구조와의 관계 등 통사적 특징에 있다. 바로 이러한 통사 구조의 차이가 두 언어에서 직접적 인과와 간접적 인과를 구분하는 데 차이를 만들어낸다. 두 사역 구문은 구성 요소의 형태론적 특징에서도 여전히 많은 차이를 보인다. 또한, 두 사역 구문의 통사적 차이, 즉 연결 가능성과 두 가지 유형의 보어 간의 관계에 대한 규명이 이루어졌다. 언어 유형론적 특징이 서로 다른 영어는 시간 부사를 결합하고 사용하는 방식이 매우 명확한 반면, 베트남어는 상당히 복잡합니다.
수술
본 논문은 영어의 사역동사 make와 베트남어의 lam을 이용한 사역 구문의 의미론적, 통사론적 특징을 기술하고, 두 언어의 유사점과 차이점을 비교 분석하여 통사론적 유형론의 관점에서 설명하는 연구 목표를 달성하였다.
- 향후 연구 방향: 영어의 MAKE와 베트남어의 LAM을 사용한 사역 구문의 화용론적 측면을 비교 연구한다.
- 논문 관련 출판물
(1) Thi Phuong Thuy (2023), “베트남어에서 사역 구문을 만드는 구문적 특징”, 국제 대학원 연구 심포지엄, 제1권, 357-371쪽, ISBN: 978-604-384-167-1
(2) Do Thi Phuong Thuy (2023), “Make Causative Constructions의 이벤트의 의미 특성”, 인문사회과학 저널, Vol.28(4), pp. 39-46, e-ISSN: 2279-0937, p-ISSN: 2279-0845.
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024), “MAKE 인과 구조의 의미 관계”, 교육 연구 및 방법 저널, 제14권(1), 13-16쪽, 전자 ISSN: 2320-7388, 인쇄 ISSN: 2320-737X
(4) Do Thi Phuong Thuy (2023), “베트남어 사역 구조의 구성 요소의 구문적 특징”, 언어와 생활 저널, (6/341), pp. 51-59, ISSN 0868 - 3409.