Tin tức

친절하고 지식이 풍부한 선생님

목요일 - 2011년 9월 22일 22:17
저는 50년 전, 까오방 성 응우옌빈 구의 초등학교 3학년 때, 평원을 떠나 이곳 중학교에서 문학을 가르치기 위해 온 젊은 교사인 큰형이 담배를 말기 위해 블록 달력(그 당시 유일하게 유행했던 얇고 보기 흉한 종이에 인쇄된 달력)을 벗겨내며 시를 흥얼거리는 것을 들은 적이 있습니다. 그 시에 다음과 같은 구절이 있었습니다.
Người thầy đôn hậu bác văn
친절하고 지식이 풍부한 선생님
저는 50년 전, 까오방 성 응우옌빈 구의 초등학교 3학년 때, 평원을 떠나 이곳 중학교에서 문학을 가르치기 위해 온 젊은 교사인 큰형이 담배를 말기 위해 블록 달력(그 당시 유일하게 유행했던 얇고 보기 흉한 종이에 인쇄된 달력)을 벗겨내며 시를 흥얼거리는 것을 들은 적이 있습니다. 그 시에 다음과 같은 구절이 있었습니다. 오늘 밤, 지구는 한 바퀴도 완전히 돌지 않았습니다 이 계획은 이미 1년이나 지났어요. 장인의 손길, 사랑과 신뢰의 힘이 빛납니다 계속 넘어지고 있어요. 공장에는 아직 복숭아꽃이 피지 않았지만 봄은 왔습니다. 불꽃놀이, 벽에 걸린 달력이 당황스럽다...그 당시 나의 어리고 "호기심 많은" 정신은 주변의 책과 관찰을 통해 많은 것을 흡수했는데, 그 중에서도 이 몇 편의 구절은 형이 그 문제의 "부조리함"에 대한 질문을 설명했기 때문에 강한 인상을 받았습니다.앞서 나가다봄과 벽걸이 달력의 "놀라운 분위기". 그리고 이 "사건"은 다른 수많은 새롭고 흥미로운 이야기들 속에도 숨겨져 있었습니다. 하노이 대학교 문학과 14학년에 입학하여 그 시의 작가에 대해 알게 되기 전까지는요.공장에는 아직 복숭아꽃이 피지 않았지만 봄은 왔습니다.위 문장을 쓴 사람은 그 학과의 선생님입니다. 이 시는1945년~1960년 베트남 시집.

하지만 제가 진정으로 응우옌 킴 딘 선생님과 함께 공부하게 된 것은 남베트남 해방 후 18기 강의실로 돌아왔을 때였습니다. 당시 선생님은 마흔 살쯤 되셨고, 약간 마른 체형이셨습니다(물론 그 시절에는 마른 사람이 거의 없었지만요!). 그런데 그의 펠트 모자 챙 아래에는 (모스크바 시절부터 오랫동안 그를 따라다니며 알게 된 사실이지만) 항상 그가 말하는 사람을 향해 빛나는 눈이 있었습니다. 마치 격려하는 듯하면서도 무언가를 기다리는 듯했습니다. 특히 모자를 벗을 때마다 그의 넓은 이마는 겉으로 보기에앞서 나가다시간이 흐르면서 친절한 얼굴에 지성이 빛났습니다. 실제로 M. Gorky, V. Mayakovsky에 대한 스승님의 강의는 당시 흔치 않은 교과서의 한계를 넘어섰습니다. (도서관에는 1950년대 후반 하노이 대학교 방문 교수였던 V. Nubarov의 책과 Hoang Xuan Nhi 교수의 책, 두 권의 주요 서적만 있었던 것 같습니다.) 스승님의 강의에서 우리는 새로운 지식을 발견했을 뿐만 아니라 "햇살을 인간의 피 속으로 끌어들이고 싶다"는 열망과 "마음의 결의를 실천하고 싶다"는 흥분을 느꼈고, 그 작가들의 "소련식 저속함"에 전쟁을 선포했습니다. 나중에 스승님과 가까워지고 그와 함께 한 과목을 공부하고 가르치면서, 저는 그의 강의와 연구 작품에서 열정적이고 열정적이면서도 단호하고 간결했던 목소리의 근원을 점차 이해하게 되었습니다. 스승님이 직접 쓰셨거나 그의 지도 하에 쓰신 연구 작품 전부나 대부분을 읽어본 사람이라면, 대략 30여 편의 논문, 책, 과학 연구 주제(통계를 좋아하는 사람들에게는 그다지 "눈에 띄지 않는" 숫자)에 달하는 작품이 있는데, 아마 저와 함께 항상 대담한 작가에 대한 첫인상을 공유하실 수 있을 겁니다.앞서 나가다동료와 학생들이 유형학, 시학, 기호학, 서사학, 문화 연구 등 문학 연구 분야의 최신 학문적 이슈에 "몰입"하도록 유도합니다. 오직 문학 저널에 게재된 논문을 통해서만 가능합니다.언어 예술의 몇 가지 시적 문제(1985),독립적인 문학 연구의 경향에 관하여(1993),러시아 언어학자와 문학 기호학(1995), New Poetry에 관한 전국 회의록에서 –뉴 포에트리에서 예술적 공간을 느끼다(책에서)시의 혁명을 회고하며,1993), 또는 장관급 연구 주제를 통해서사 방언 문제(1998), 저에게 스승의 이미지는 "측면에서 볼 때" 매우 선명합니다. 하노이 과학대학교 문학부의 연대기를 살펴보면, 스승이 위의 문제들에 적극적으로 참여했던 과학적 사건들이 특정 학문 단위의 영향력 범위에 국한되지 않았음을 의심할 여지 없이 알 수 있습니다. 예를 들어, 1980년 문학 연구의 이론 및 실천적 문제를 다룬 학술 대회(레탄통 19번지에서 개최, 정확한 명칭은 기억나지 않음)에는 문학 연구소와 하노이 교육대학교의 학자들도 참여했습니다.유형학 연구 방법에 대한 몇 가지 문제석사 학위 논문은 당시로서는 상당히 새로운 문제에 대한 이론적 결론의 명료함뿐 아니라, 동료들의 실제 연구 결과를 신중하게 선별하고 존중하는 태도로 청중을 설득했습니다. 비록 그들이 이러한 방법론을 적용하는 데 있어 실제로는 의식하지 못했을지라도 말입니다. 저는 문학사 연구의 제2권에 대해 이야기하고 싶습니다.베트남 문학 10세기 18세기 전반(대학 및 직업 고등학교 출판사, 1979) Bui Duy Tan 교수가 편찬한 (Dinh Gia Khanh, Mai Cao Chuong, Bui Duy Tan 저자의 2권짜리 교과서 시리즈에 수록된) 이 논문은 선생님께서 논문에서 언급하셨는데, 선생님의 말씀에 따르면 이 책의 저자는 16세기부터 18세기 전반까지의 시대적 경향과 장르를 구분하기 위해 "유형의 공동체" 원칙을 활용했습니다. 또한 저는 그 학회에 참석했을 때 언어학 교수인 Nguyen Tai Can이 제 인사에 "Dinh 선생님의 강의를 듣기 위해" 학회에 왔다고 말씀하셨을 때, 학과 교수님들의 상호 존중에 깊은 감명을 받았습니다. 이후, 선생님께서는 그 논문을 발전시켜 대학원 과정에서 수년간 강의 주제로 삼았습니다. 그 후 몇 년간의 이론 연구와 문학 비평의 "체계"를 살펴보면, 선생님의 총괄적이고 시사적인 논문과 함께 Do Duc Hieu 선생님, Tran Dinh Huou 선생님 등 선생님과 같은 세대의 교수님들의 저작이 나온 뒤에, 예를 들어 Lai Nguyen An의 유형학에 관한 것과 같이 선생님과 가까운 학생들이 쓴 주목할 만한 논문/책이 많이 나온 것은 우연이 아닐 것이라는 생각이 들었습니다.어떤 유형인지 알아보세요 현대 베트남 문학의 모티프,문학잡지, 1987, No. 6) 및 Tran Ngoc Vuong(유교 학자들과 베트남 문학. 교육 출판사, 1995), Nguyen Xuan Kinh의 시학에 관하여(민요의 시학,하노이 국립대학교 출판사, 2004),…
M. Gorky – The Life and Career of Professor Hoang Xuan Nhi (1959)는 22년 전 저술된 이 단행본으로, 혁명의 "폭풍우"이자 사회주의의 "사도", "이카루스의 날개를 가진 인간 신화"의 창시자인 고리키에 대한 더욱 깊고 생생한 이해를 제공합니다. 스승이 쓴 M. Gorky에 대한 이 책에서 독자들은 문학적 초상화의 거장이었던 고리키 자신의 영향력을 찾아볼 수 있습니다. 물론, 러시아 문학을 가르치고 연구하는 스승의 후계자들은 시간이 흐르면서 고리키의 또 다른 면모를 소개할 수 있었습니다. 세계 문학의 위대하고 복잡한 현상 중 하나였던 그는 문화와 지식인 문제에 대해 소련 정부와 의견이 달랐던 회의론자였습니다. 그러나 저는 문학 전공 학생들의 교육 과정에 다음과 같은 과목이 포함된다면…연구 및 비판적 글쓰기 기술(만약 이런 유형의 수업이 실제로 시행되었다면, 석사과정의 책은 장르분석 실습의 주제로 활용되었을 것입니다.)창의적인 초상화 비평.소련 시절 러시아에서 문학을 공부한 대부분의 사람들처럼, 러시아에 대한 나의 애착은 자작나무 나라의 자연과 사람들에 대한 아름다운 인상이나 기억에만 있는 것이 아니라, 고전 러시아 작가들의 불멸의 문학적 이미지에 담긴 생동감 넘치는 고귀한 인본주의적 이상에도 있습니다.

응에안성 탄호아의 유명한 교사의 아들이었던 그는 어린 시절부터 한자를 공부했고, 지도교수인 쩐 딘 흐우 교수와 함께 다오 쥐 투 학교에서 학위를 받았으며, 하노이 대학교 1학년에 입학하기 전 꽝쑤엉 고등학교에서 4년 동안 고등학교(수학!)를 가르쳤습니다. 이와 같은 몇 가지 "짧은 발췌문"만으로도 러시아 문학/독자들의 문화에 대한 "수용성"을 짐작할 수 있습니다. 이러한 "수용성"이 있어야만 시대의 변화에 ​​적응하면서도 러시아학 분야에 충실할 용기를 가질 수 있습니다. 지난 세기 90년대 초, 소련 붕괴 이후, 소련 문학의 (진정한) 가치에 대한 수십 년간의 믿음을 빠르게 바꾸어 또 다른 "집"이 되거나, 되거나 하려고 애쓰는 몇몇 "러시아 학자들"이 있었다는 것을 기억하십시오. 충성스러운 독자 응우옌 킴 딘(Nguyen Kim Dinh)에게, 독서는 단순히 인식의 문제가 아니라 창의성, 즉 어떤 면에서는 독특하고 개인적인 창의성을 동반해야 합니다. 아마도 그렇기 때문에 최근 러시아 학자들 간의 회의, 박사 학위 논문 평가 전문가 위원회 참여, 국가 시상 심사 시 스승님께서 "우리는 많이 배우지만 실제로는 별로 하지 않는다"라고 자주 말씀하셨을 것입니다. 이는 현실입니다. 하지만 저희 스승님과 학생들의 절친한 동료이신 다오 투안 안(Dao Tuan Anh) 부교수님께서 당시 언급하신 또 다른 현실도 있습니다. "우리가 아무것도 하지 못해서 슬플 수는 있지만, 우리가 하는 일이 '시장 상품'이 아니기 때문에 안심할 수 있습니다!" 저는 스승님의 이 말씀에서 약간의 후회뿐 아니라, 우리나라에서 여러 세대에 걸쳐 이어지는 러시아 학자들의 릴레이 경주에서 새로운 목표를 달성하고자 하는 열망을 읽었습니다.

스승님께서 저와 함께 일하며 여러 가지 이야기를 나누셨는데, 그중에서도 제가 스승님을 스승이라고 부를 때마다 제자들에게 자주 하는 두 가지가 있습니다. 첫째는 전문적인 지식의 기반입니다. 제가 동료가 되었을 때 첫 만남에서 스승님은 이렇게 말씀하셨습니다. "잘 가르치고 연구하려면 무엇보다도 외국어에 능통해야 하고 문학 이론에 대한 확고한 이해력이 있어야 합니다." 아마도 제 동료와 학생들 중에는 제가 강사가 된 직후부터 저를 이끌어 주고 제 전문 지식을 기꺼이 공유해 주는 사람이 있어서 운이 좋았던 것 같습니다. (스승님은 종종 농담 삼아 "스승님을 최대한 착취해도 좋다"라고 말씀하셨습니다.) 둘째는 스승의 도덕적 책임입니다. 스승님은 이를 "문학인"이라는 표현으로 말씀하셨습니다. 거의 20년 전, 스승님과 제자 관계의 "일탈적인" 현상에 대해 이야기하실 때, 스승님은 자신이 정말 좋아하는 소련 시인 니콜라이 시도렌코의 시 두 줄을 인용하셨습니다.원하는 노래를 부르고, 원하는 것을 하세요.하지만 계절의 첫 눈송이를 더럽히지 마세요.최근 키예프에 있는 친구 빅토리야 무슈추크에게 1945년에 출판된 원문을 찾아달라고 부탁했습니다. 인터넷 검색을 해봤지만 실패했습니다. 시 전문은 다음과 같습니다.
더 많은 정보닫다 시도렌코 니콜라이 니콜라예비치이번 시즌 첫 눈
에 первый, самый первый, 라니 Емс не знал свиданий С полями, рочами, рекой. 투옛은 첫째, 가장 나이 많은 아이였다. 그녀는 평화와 고요에만 익숙했을 뿐, 숲이나 들판, 강을 한 번도 경험해 본 적이 없었다.
Ведь он земли едва коснулся – И всуду радостно ему. 종종, 그렇지 않은 경우보다 더 자주 눈이 방금 땅에 닿았습니다. - 모든 곳이 북적거리고, 높은 층 위에는 눈이 잠들어 있고, 이제 깨어 있습니다... 눈은 여전히 ​​첫 번째이고 신선합니다.
Что принял утром, на morozе, Не танковые colеи, А мирный ровный бег полозьев, Шagи мои, шаги твои. 서리 내린 아침에 나는 길 위에 있는 탱크의 흔적을 보지 못한다. 대신 당신과 나의 급한 발걸음, 꾸준하고 평화로운 발걸음을 본다.
При нем деревья будто выше, При нем воздушнее мосты, Синей дымок над дальней Крыей, Mоложе и красивей ты. 눈 덕분에 나무가 더 커 보이고, 눈덩이 덕분에 나무가 더 위태로워 보이고, 멀리 있는 지붕 위의 연기가 더 파랗게 보이고, 당신은 더 젊고 아름다워 보입니다.
Опушка, утро, косогоры, Речная гладь, тропинка, смех, И тишина, и наши взоры – Все это первый ранний снег. 숲, 아침, 산비탈, 맑은 시냇물, 미소, 길, 고요함, 그리고 우리가 바라보는 풍경 - 이 모든 것이 이 계절의 첫눈에 반영됩니다.
Идем, а он кружится, белый, Легчайшей из земных утех. 종종, 그렇지 않은 경우가 많습니다. 우리는 걷는다, 하얀 눈이 사방을 뒤덮는다, 이토록 소박하고 세속적인 기쁨. 네가 하고 싶은 대로 노래하고, 하고 싶은 대로 하되, 이 계절의 첫 하얀 눈을 더럽히지 마라.
1945
이번 시즌 첫 눈각 사람의 순수함과 신성함을 상징합니다. "첫 키스, 첫 전투"(예프투셴코), 인생의 노트에 빈 첫 페이지처럼 말이죠... 선생님은 교직이란 각 사람이 평생 동안 이러한 고귀한 가치를 간직하도록 돕는 것이라는 점을 항상 명심하셨습니다. "지루함 없이 배우고, 지치지 않고 가르치는" 선생님의 삶은 말과 밀접한 관련이 있습니다. 선생님의 75번째 생신을 맞아 친구들과 저는 선생님께 네 단어가 적힌 서예를 선물했습니다.돈 하우 박 반이틀 후면 당신은 81세가 됩니다. 저희 러시아 연구 그룹에서 해외 러시아 문학 연구 프로젝트를 진행하고 있는데, 이는 당신의 생일을 축하하는 선물이 될 것입니다.린 쑤언 트롱 마우.

하노이, 2011년 9월 16일

작가:관리자

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요
[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기 시간: 60 두번째