베트남국립대학교 하노이 인문사회과학대학(USSH) 언어학과는 반세기(55년)가 넘는 기간 동안 발전과 발전을 거듭해 왔습니다. 1956년부터 1996년까지 하노이 국립대학교 문헌학부에서 시작하여 1996년부터 2011년까지 현재의 USSH 언어학과로 발전했습니다. 55년간의 발전과 발전 과정에서 국가 인재 양성이라는 사명 외에도, 과거 언어학과와 현재 언어학과 교수진은 연구에도 심혈을 기울여 수많은 학술적 성과를 이루어냈습니다. 이러한 발전 과정을 기록하기 위해, 본 논문에서는 지난 55년간 USSH 하노이 언어학과의 주요 연구 성과를 간략하게 요약하고자 합니다. 본 논문의 범위는 과거 문학부 언어학과에서 재직했거나 현재 재직 중인 강사들의 연구 활동(과학 보고서, 학술지 논문, 출판된 저서)이며, 건설 및 개발의 필요성으로 인해 다른 기관으로 이직한 강사도 포함됩니다. 결론과 더불어, 본 논문의 요약 내용에는 다음 7가지 주요 연구 분야에서 언어학과 및 교수진이 이룬 과학적 업적이 포함됩니다.
- 베트남어 음성학과 어휘에 관한 연구.
- 베트남어 문법, 의미론, 어용론에 관한 연구.
- 베트남어의 문체와 방언에 관한 연구.
- 베트남 역사에 관한 연구.
- 베트남 소수민족 언어에 관한 연구.
- 비교 및 지역 언어학 연구.
- 언어 이론에 대한 연구.
- 응용언어학 및 베트남어언어학 연구.
1. 베트남어 음성학 및 어휘 연구
1.1. 베트남어 음성학에 대하여이전 언어학과와 현재 언어학과 베트남어학자들의 베트남어 음성학 연구 성과에 대해 말하자면, 지난 수십 년 동안 Cao Xuan Hao(
베트남어의 일부 짧은 모음 형태의 음운론적 해석에 대해 논의합니다.1962년,
베트남어의 음소 문제 - “베트남어 음소 문제,1975년;
음운론과 선형성 – 음운론과 선형성,1985), Nguyen Ham Duong (Â
베트남어의 음절 - 기본 신호 단위1964년;
분절 음소와 비분절 음소,1987), 응우옌 판 칸(Nguyen Phan Canh)
현대 베트남어의 종성음운론에 대한 몇 가지 의견1964:
언어의 음절적 특성: 베트남어 음운론에 대한 비분리적 설명 소개, 1978), 도안 티엔 투앗(
1964년 베트남어 강세에 따른 다음절 단어 결정에 대한 기여, 베트남어 음성학,1977), 딘 레 투(
베트남어 음절의 시작 부분에 있는 성문 파열음에 대하여, 1982,
베트남어 초성 자음의 유성-무성 대립의 음성학적 실현, 1986),
도 티엔 탕(베트남어 음정 소개, 2009)등 그 작품들 중에는
베트남어 음성학Doan Thien Thuat(1977) 및
음운론과 선형성조쉬안하오(1985)의 『이해할 수 없는 이야기』는 학계에 깊은 영향을 미친 두 작품이다.
베트남어 음성학도안 티엔 투앗(Doan Thien Thuat)의 저서에서 베트남어 음성학 연구 현황은 "종합적으로 요약"되었으며, "동양 연구의 방향을 따르고, 실험 결과를 활용하며, 베트남어 음절의 4개 요소 구조에서 위치와 연관된 음소 체계를 통해 베트남어 음성 체계를 설명하기 위한 최적의 음운론적 해결책을 고려하고 제안"했습니다.
베트남어학의 역사, Nguyen Thien Giap 2005: 152). 유럽 음운론 이론을 계승하고 동양 이론과 베트남어 실천을 결합하여 현재까지 엄격한 논증과 명확한 제시를 통해
베트남어 음성학도안 티엔 투앗(Doan Thien Thuat)이 집필한 이 책은 여전히 여러 대학 언어학과 문학부 교육 프로그램에서 가장 권위 있는 베트남어 음성학 교재로 꼽힙니다. 또 다른 관점에서, 베트남어 음절은 전체이며, 음절의 구성 요소뿐만 아니라 기능적 측면에서도 4개의 분절 요소로 나눌 수 있는 근거가 없다고 가정하고, 조쉬안하오(Cao Xuan Hao)는 "베트남어의 비분절 음운론"이라는 개념을 제시했습니다. 조쉬안하오에 따르면, 분절의 형태와 기능적 측면에서 베트남어 음절은 유럽어 음소와 유사한 기능을 한다고 합니다. 다시 말해, 베트남어 음소는 비분절 음소 또는 "거대 음소"이며, 유럽어 음소는 분절 음소 또는 "미시 음소"입니다. 조쉬안하오의 "초분절 음운론" 개념은
베트남어의 음소 문제(베트남어 음소 문제, 1975)
그리고 나서
음운론과 선형성(Phonologie et Linéatité(1985)는 국내외 음성학 연구 분야에 큰 반향을 불러일으켰습니다. 베트남어 음성학의 문제 외에도 베트남어 쓰기 및 철자 관련 문제 또한 많은 사람들의 관심을 끌었습니다. 응우옌 킴 탄(Nguyen Kim Than)은 다음과 같이 썼습니다.
국어 향상 문제에 관하여1960년,
베트남어 일반 철자 사전,1974년,
철자책,1979. 판 응옥
어휘를 활용하여 철자 오류를 수정하는 방법 소개, 1981,
학생들의 철자 오류 수정, 1982. Doan Thien Thuat이 논의합니다.
베트남어 음절의 중성음의 음운 형태와 중학교 1학년에서의 교육, 1989 등
1.2. 베트남어 어휘에 대하여

음성학과 더불어 베트남어 어휘 또한 언어학과/학부의 베트남어 학자들이 개척하고 그 흔적을 남긴 분야입니다. 응우옌 반 투와 응우옌 티엔 지압의 선구적인 연구들이 그 예입니다. 응우옌 반 투의 베트남어 어휘에 관한 첫 번째 연구와 그 이후의 연구들, 예를 들어 1절에서는
연구에서개념 언어학(1961)에서
현대 베트남어 어휘(1968),
베트남어 단어와 어휘(1976) 베트남어 어휘의 단어, 단어 식별, 단어 의미 구조, 의미 관계, 기원 및 사용 범위에 대한 문제를 언급, 분석 및 상세히 기술함으로써 베트남 전체, 특히 베트남 사회과학인문대학교에서 베트남어 어휘가 탄생하는 토대를 마련했습니다. 이어서 응우옌 반 투(Nguyen Van Tu)를 비롯한 여러 학자들의 연구 업적을 계승하여 응우옌 티엔 지압(Nguyen Thien Giap)은 저서들을 통해 베트남어 어휘에 대한 심층적이고 과학적이며 체계적인 연구를 수행했습니다.
베트남어 어휘 (1975) 및
베트남어 어휘(1985)는 어휘학자들에게 높은 평가를 받고 있으며, 대부분의 저작에서 어휘적 내용도 언급됩니다.
언어학 소개언어학과/학부 교수진이 집필했습니다(7절 참조). 연구진은 베트남어 어휘 체계를 연구하는 것과 더불어, 동음이의어(Nguyen Thien Giap:
베트남어의 동음이의어 현상에 대한 몇 가지 생각1971), 동의어(Nguyen Van Tu:
베트남어 동의어 사전,1980년,
베트남어의 동의어,1982), 관용어(Nguyen Thien Giap:
베트남어 관용어의 개념에 관하여, 1975), 중국-베트남어 어휘(Nguyen Thien Giap - Vu Duc Nghieu:
초등학교 중국-베트남어 공책,1999), 등.
2. 베트남어 문법, 의미론 및 화용적 의미론 연구
2.1. 베트남어 문법에 대하여언어학과/학부의 연구 성과에 큰 영향을 미친 베트남어학의 또 다른 측면은 어휘와 구문 수준 모두에서 연구되는 베트남어 문법입니다.
2.1.1. 법적 수준에서, 베트남어의 단어 형성 단위와 단어 형성 스타일과 관련된 문제가 Nguyen Kim Than(
베트남어 문법 연구 - 제1권, 1963), 응우옌 타이 칸(
베트남어 문법: 단어 - 합성어 - 군단어, 1975), 조현하오(
언어의 언어적 지위에 관하여, 1985,
명목 기능과 단어의 위치, 1985), 응우옌 티엔 지압(
1996년 베트남어 단어와 단어 인식), 특히 Nguyen Tai Can의 연구
베트남어 문법: 단어 - 합성어 - 짧은 구문 (1975)
.본 연구에서는 소련 동양학자들이 주장하는 개념을 채택한다.
모양(morphosyllabeme), Nguyen Tai Can이 설립했습니다.
언어베트남어의 문법 단위는 유럽 언어의 형태소와 유사하며, 베트남어의 단어 형성 패턴을 체계적으로 기술하는 기능을 합니다. "언어"의 문법적 가치를 적용하고 명확히 하려는 제안이 결정적인 변화를 가져왔습니다.
베트남어를 설명할 때 베트남어 언어학자들의 전반적인 인식에 심오한 혁신을 가져왔으며, 현대 베트남어 구조에 대한 설명이 보다 현실적이고 사실적으로 이루어지도록 했습니다.본 연구에서 제시된 베트남어 명사구의 구조(분포 위치 기반 설명 방법 적용)는 어류 분류에 많은 개선과 변화를 가져왔으며, 이는 문법 연구 및 설명에 있어 매우 중요한 과제이다(Vu Duc Nghieu, 2011). 여기에서 단위 기반 베트남어 어구 구조 연구라는 개념이 형성되었다.
언어일반적으로 일반 대학 개념으로 알려진 이 개념은 나중에 Cao Xuan Hao와 Nguyen Thien Giap의 연구 작업에서 더욱 발전되었습니다.
언어형태소의 지위를 가질 뿐만 아니라 “형태소와 동등한 위치”도 갖는다.
~에서영어: in European languages”(Cao Xuan Hao). 학과/학부의 베트남어학자들의 관심을 끈 문법 수준의 또 다른 문제는 베트남어 단어 종류 문제인데, 단어 종류 분류표는 Nguyen Kim Than과 Nguyen Tai Can의 흔적을 남겼습니다. Nguyen Kim Than(1963)이 일반적인 의미와 구문 관계의 기준 집합에 따라 베트남어 단어 종류를 분류한 반면, Nguyen Tai Can(1975)은 짧은 문장을 구성하는 능력(주요 기준)과 절을 구성하는 능력(추가 기준)과 같은 순전히 문법적 기준에만 의존하여 베트남어 단어 종류를 분류했으며, 이를 통해 베트남어의 단어 종류와 하위 종류의 경계를 매우 명확하게 설명했습니다. Nguyen Tai Can과 Nguyen Kim Than의 단어 종류 개념은 Dinh Van Duc의 후속 연구에서 채택되어 발전되었습니다.
베트남어 문법 - 단어 유형(1986) 및
베트남어 어휘 강의-
기능적인 관점에서 보면,(2010). 딘 반 득(Dinh Van Duc)의 이 두 연구는 베트남어 단어 부류 문제를 체계적이고 심도 있게 접근했습니다. 이 연구에서 베트남어 단어 부류는 과학적으로 분류될 뿐만 아니라, 단문 구조에서 단어 부류가 차지하는 역할을 통해 표현되는 단어 부류의 본질, 태도, 그리고 문법적 기능의 관점에서 철저하게 기술됩니다. 응웬 홍 콘(Nguyen Hong Con) 또한 이 논문에서 단어 부류 구분 문제를 언급했습니다.
베트남어의 단어 분류에 관하여(2003)은 단어의 기능에 전적으로 기반한 분류를 제시했습니다. 언어학과/학부 연구자들은 베트남어 단어 부류 체계를 정의하고 설명하는 문제에만 관심을 두지 않고, 단어 부류, 하위 부류 또는 구문의 문법적 특성과 기능을 설명하는 데에도 관심을 가지고 있으며, 많은 심층 연구를 수행하여 응우옌 타이 칸(Nguyen Tai Can)의 관심을 끌었습니다.
현대 베트남어의 명사 종류, 1975), Nguyen Kim Than (
베트남어 동사, 1977), 응우옌 라이(
베트남어로 이동 방향을 나타내는 단어 그룹, 1990), 또는 Nguyen Van Chinh의 특정 기능어에 관한 기사
하지만(2000),
만족하는(2001),
맞다그리고
새로운 (2002),
유지하다(204),
아니다(2005) 등 특히, 베트남어의 단위명사와 블록명사의 분류에 관한 Cao Xuan Hao의 연구(
베트남어에는 두 가지 유형의 명사가 있습니다.1980년;
베트남어의 단위/질량과 단어 등급 개념의 구별1988), 문장의 구조에 관하여 (
영어 명사구의 구조에 관하여비엣, 1998;
문단 및 문단 구조, 1998)은 관련 문제에 대한 새로운 접근 방식을 제공했습니다.
2.1.2. 구문 수준에서언어학과/학부의 언어학자들은 또한 다양한 이론적 관점에서 베트남어 구문에 대한 일련의 연구 작품을 발표했습니다.
공부하다 베트남어 문법, T2(1964) Nguyen Kim Than의 작품은 러시아의 "조상으로부터" 이론에 깊은 영향을 받았습니다.
베트남어 문법(1975, 러시아어) Nguyen Tai Can 및 공동 저자(IX Bystrov 및 NV Stankievich)
베트남어 문법 - 문장(1980) Hoang Trong Phien의 저서에서는 전통 문법과 구조적 문법을 조화시켰습니다.
연구 핵심적 위계 관점에서 본 베트남어 문법 연구Luu Van Lang(1970)의 저서에서는 주어-술어 구조의 분리주의적 경향이 드러난다.
베트남어 문장 구성 요소(1998)Nguyen Minh Thuyet 및 Nguyen Van Hiep은 SE Jakhontov의 문장 구성 요소 이론에 기울어짐
베트남어 - 기능적 문법 초안(1991) 기능 문법에 대한 Cao Xuan Hao의 방향,
베트남어 구문(2009) Nguyen Van Hiep의 의미 문법 접근법에 따른 연구. 세계 통사 이론이 베트남어 통사 연구에 미친 영향에 대한 Nguyen Van Hiep(2009)의 다음 논평은 "세계의 주요 통사 이론 대부분이 어떤 방식으로든 베트남어 통사 연구에 일정한 영향을 미쳤다고 할 수 있다"는 언어학과/학부의 베트남어 통사 연구에도 전적으로 해당하며, 이는 가장 어려운 환경 속에서도 본 학과/학부의 언어학자들과 세계 주요 언어학파 사이의 연관성을 보여줍니다. 위의 연구들은 역사적 시기에 따라 각기 다른 과학적 가치를 지니고 있지만, 각 연구는 베트남어 통사 연구의 흐름에 학문적 족적을 남겼습니다. 비록 논쟁의 여지가 있지만,
베트남어 - 기능적 문법 초안가장 영향력 있는 저작으로는 조쉬안하오(Cao Xuan Hao)의 저작이 있습니다. 이 저작의 차이점은 기능 문법(Functional Grammar)의 방향에 따라 베트남어 구문론을 접근하여 "유럽 중심주의"에 반대하는 정신을 가지고 있다는 점입니다. 즉, 베트남어 문장의 통사 구조를 설명하기 위해 유럽어 구문에만 적합한 전통적인 주어-술어 구조 대신 주어-술어 구조를 사용합니다. 반면, 이 저작은
베트남어 구문최근 출판된 (2009년) 응우옌 반 히엡(Nguyen Van Hiep)의 베트남어 구문론을 의미 문법의 관점에서 설명한 연구는 연구자들에게 높은 평가를 받고 있는데, 특히 베트남어 문장 구성 요소를 식별, 분류 및 설명하는 방법론 측면에서 그렇습니다. 하지만 저자는 여전히 주어-술어 구조를 다소 수정하여 사용하는 경향이 있습니다. 언어학과/학부의 베트남어 문법 연구자들은 세계의 최신 언어 이론과 연구 방법을 접하고 이를 베트남어 실무에 적용하는 방법을 알고 있다고 할 수 있습니다. 문장 상위 수준에서는 쩐 응옥 템(Tran Ngoc Them)의 단락, 텍스트, 그리고 텍스트 연결에 대한 연구를 주목할 만합니다.
베트남어 텍스트 연결 시스템(1985) Tran Ngoc Them의 베트남어 텍스트 문법에 대한 최초의 체계적인 연구 작업으로 간주되며 텍스트와 담론에 대한 후속 연구의 길을 열었습니다.
베트남어 음성 연합 시스템Nguyen Thi Viet Thanh(1999)의 저서입니다. 언어학과/학부의 문법학자들은 베트남어 구문에 대한 체계적인 연구 외에도 베트남어의 특정 구조 또는 문장 유형을 심층적으로 탐구하여 베트남어 구문의 구조를 명확하게 이해하는 데 기여합니다.
구조 "명사 + is + 명사"" (Nguyen Duc Dan, Tran Ngoc Them),
주어와 첫 번째 보어가 없는 문장(응우옌 민 투옛, 1981),
주어가 술어 뒤에 오는 문장 유형입니다.(응우옌 민 투옛, 1983),
베트남어 문장의 구조(응우옌 홍 콘, 2001),
주제별 베트남어 문장 분석 - 서술 구조(다오 탄 란, 2002),
베트남어 수동문의 문제(응우옌 홍 콘, 2004),
베트남어 문법 – 간단한 2성분 문장(Nguyen Cao Dam, 2008) 등.
2.2. 베트남어 의미론과 화용론에 관하여베트남어의 의미-화용적 차원에서는 단어 의미와 문장 의미 모두에 대한 가치 있는 연구가 많이 있습니다. 베트남어 단어의 의미에 대한 연구는 응우옌 반 투(Nguyen Van Tu), 응우옌 티엔 지압(Nguyen Thien Giap)의 어휘학 교과서 대부분(1.1절 참조)과 언어학 개론 교과서의 어휘학 부분(아래 7절 참조)에서 찾아볼 수 있습니다. 이 교과서들은 베트남어 단어의 의미를 다양한 측면에서 분류하고 기술하고 있습니다. 의미적 요소(비유적 의미, 개념적 의미, 화용적 의미, 구조적 의미), 의미의 수(단일의미, 다의미), 의미 관계(동의어, 유사동의어, 반의어), 의미 전이(은유, 환유) 등이 그 예입니다. 최근 르 꽝 티엠(Le Quang Thiem)은 일반적인 언어 신호의 의미, 특히 베트남어 단어의 어휘적 의미에 대한 주목할 만한 연구를 논문을 통해 발표했습니다.
언어 신호 해석의 발전(2005),
어휘 기능적 의미 수준 및 유형(2006), 모노그래프에 체계적으로 제시됨
의미론(2007). 단어의 문법적 의미와 관련하여 다음 연구들을 주목할 가치가 있습니다.
베트남어 동작 방향 단어의 의미Nguyen Lai(2001)의 베트남어 기능어의 의미론 및 논리, Nguyen Duc Dan(
부정과 반박, 1983,
빈 단어의 의미론1984, 로트
의미론 - 구문1987년,
접속사의 논리,1994년,
논리와 베트남어, 1996 등), Le Dong의 기능어와 베트남어의 의미론 - 실용론(
의미론 - 베트남어 기능어의 실용성, 1991, 1992) 등. 베트남어 문장의 의미론적-화용론적 측면은 언어학과/학부의 많은 연구자들의 관심을 끄는 측면입니다. 전통 문법의 영향을 받은 베트남어 문법 연구(Nguyen Kim Than 1964, Nguyen Tai Can 1975, Hoang Trong Phien 1980)에서 문장 의미의 문제가 메시지 구조에 따른 문장의 분류 및 설명으로 종종 해소되는 반면, 이후 기능적 및 의미론적 경향의 영향을 받은 연구들에서는 문장의 의미가 다양한 측면에서 분석되고 설명됩니다. 의미론적-화용론적 대립을 무시하더라도,
베트남어로: 기능적 문법 개요(1991), Cao Xuan Hao(1991)는 문장의 의미를 최대 5가지 유형으로 구분했습니다. 표현적 의미(술어 프레임을 통해 표현), 논리-언어적 의미(주제-논증 구조를 통해 표현), 양식적 의미(양식적 수단을 통해 표현), 발화 행위(발화 대상을 표시하는 수단을 통해 표현), 의사소통 초점(문장의 의사소통 구조를 통해 표현)입니다.
베트남어 구문(2009) 응웬 반 히엡(Nguyen Van Hiep)은 문장의 의미/정보를 6가지 유형으로 구분하지만, 이를 두 가지 수준으로 축소합니다. 의미적 수준은 상황적 의미(즉, 표현적 의미), 양상적 의미(관용적 양상은 포함하지 않음), 주제적 의미(Cao Xuan Hao의 논리-언어적 의미에 해당)를 가지고 있습니다. 화용적 수준은 현실 분할 정보(진술-보고), 강조-알림 초점, 그리고 관용적 힘(화행)을 가지고 있습니다. 까오 쑤언 하오와 응웬 반 히엡의 이러한 연구는 베트남어 문장의 의미-화용적 수준 연구에 있어 진정으로 새로운 발전 단계를 보여주었습니다. 화행, 암묵적 및 명시적 화법, 전제, 대화 분석, 논증 등과 같은 다른 의미-화용적 문제들이 응웬 득 단(Nguyen Duc Dan)의 연구에서 베트남어 코퍼스 분석에 도입되고 적용됩니다.
논리와 베트남어, 1996;
실용주의 T1,1998), 응우옌 티엔 지압(
베트남어 학습 도구, 2000). 특히 Le Dong의 언어학적 측면에 대한 연구
논문 구조의 의미론(1993),
의미론 - 강조 현상의 실용론 (1995)
그리고 정당성의 문제(1996); Nguyen Van Hiep에 의해
모달리티와 모달 입자(2005, 2007),
관습적인 언어(2006) 및
베트남어 문장의 주제적 의미(2006)Nguyen Hong Con에 대한
정보 구조(2001), 정보 초점(2004) 및 구문 변형 문장 구조(2009, 2010), 언어적 측면에 대한 Dao Thanh Lan의 글
베트남어 명령형의 의미론(2005, 2007, 2010).
3. 베트남어 문체 및 방언 연구
3.1. 베트남어 학습 스타일 소개베트남어학의 중요한 분야로 여겨지며, 베트남어의 기능적 변이와 밀접한 관련이 있고 문학과 매우 밀접합니다. 문학부 초창기부터 언어학과는 문체론을 교육과 연구에 도입했습니다.
문체학 과정Phan Ngoc에 의해 그리고
수사학 과정Nguyen Phan Canh (1959)의 작품
현대 베트남어 학습 스타일호앙 쫑 피엔(Hoang Trong Phien, 1973)이 집필했습니다. 이러한 초기 성과를 계승하고 발전시켜 응우옌 후 닷(Nguyen Huu Dat)은 다음과 같은 교과서를 출판했습니다.
현대 베트남어 학습 스타일(1999),
베트남어 학습 스타일과 기능적 스타일(2000)은 인문사회과학대학 안팎에서 널리 활용되고 있습니다. 본 학과/학부의 베트남어 문체학 연구진은 교재 편찬 및 교육뿐만 아니라, 베트남어의 다양한 기능적 문체 변형, 특히 예술적 언어에 대한 심층 연구를 수행하며 귀중한 기여를 하고 있습니다.
"키에우 이야기"에서 응우옌 두의 언어 스타일 연구Phan Ngoc (1985)의
시적 언어Nguyen Phan Canh (1988)의 작품
언어와 문학 창작Nguyen Lai(1991)의 작품
현대 언어학에 비추어 본 베트남 시Mai Ngoc Chu (1991)의 작품
시적 언어(1993) 및
베트남의 시어(1996) Nguyen Huu Dat 등의 저널리즘 언어와 미디어도 Dinh Van Duc의 관심을 끌었습니다.
영어 및 베트남 신문에서 정치 및 사회 뉴스 담론의 중요성, 1999;
20세기 초 베트남 언론 언어: 베트남 혁명 언론 언어에 대한 관찰(기간 1925-1945), 2000), Nguyen Thien Giap (
Nhan Dan 신문 및 기타 여러 신문의 저널리즘 언어에 대한 기사).- Nguyen Du와 Ho Chi Minh와 같은 위대한 문화적 인물의 언어적 스타일도 Phan Ngoc의 연구 작업에서 다양한 관점에서 언급됩니다.
키에우 이야기에서 응우옌 두의 스타일을 알아보세요, 1985) Nguyen Phan Canh (
호치민 주석의 언어를 배우기 위한 첫걸음1965년;
Nguyen Du의 Kieu 이야기에 나오는 운율,1969 등); 응우옌 라이(
호치민의 언어에서 드러나는 사고의 깊이와 혁명적 비전, 1989;
호치민과 베트남어의 발전, 1998;
베트남어와 위대한 문화인물 호치민, 2003), 응우옌 티엔 지압(
호치민 주석의 관용어 사용에 대한 교훈, 1988) 응우옌 후 닷(
응우옌 두는 그의 작품 "키에우 이야기"에서 "봄"이라는 단어를 사용하여 창의성을 발휘했습니다.2002년,
호치민 시의 은유적 특징2005) 등
3.2 베트남 방언에 대하여기능적 문체적 변형 외에도 베트남어의 지리적·사회적 변형인 지리적 방언과 사회 방언 또한 많은 연구자들의 관심을 끌고 있습니다. 베트남어 지리적 방언 연구의 선구자이자 가장 헌신적인 인물은 다음과 같은 베트남어 방언 연구 논문을 쓴 호앙 티 차우입니다.
베트남 전역의 모든 지역(1989),
방언학Viet (2005). 이 작품들, 특히
베트남 방언,저자는 베트남어 방언을 과학적으로 구분하는 기준을 제시하고, 방언의 특징을 기술하며, 베트남어 지역별 변화 규칙을 밝혀냈습니다. 현재까지 국내외에서 베트남어 방언에 관한 유일한 연구 저서이자 유일한 대학 교재입니다. 응우옌 낌 탄(Nguyen Kim Than)의 연구에서는 지리적 방언뿐만 아니라 베트남어의 지리적, 사회적 방언 문제도 언급됩니다.
하노이 인민 연설,1982년;
메콩 삼각주 언어에 관하여,1984) 그리고 가장 최근에는 Trinh Cam Lan과 함께 작업했습니다.
수도로 이주하는 공동체의 언어적 변화(하노이 응에틴 공동체 사례 연구, 2007,사회언어학적 관점에서 사회지리적 방언 문제에 접근합니다.
4. 베트남어 역사 연구
국내외 연구자들의 업적을 계승하여, 지난 수십 년간 본 학과/학부의 베트남어학자들은 베트남어사를 연구의 주요 초점 중 하나로 삼아 왔으며, 두 가지 주요 쟁점에 집중해 왔습니다. 1) 베트남어의 기원과 발전 단계 규명, 2) 베트남어의 발전 단계와 각 단계별 양상 및 현황 연구입니다. 첫 번째 쟁점은 Pham Duc Duong(
비엣-므엉어족의 기원 관계에 관하여1979; 출처
베트남 출신: 베트남 이전 무옹(Pre-Viet Muong)부터 일반 베트남 무옹(Viet Muong)까지,1983), 응우옌 타이 칸(
1998년 베트남 12세기 역사를 나누려고 노력하다), 트란 트리 도이(
베트남어 발전의 역사적 단계 구분에 관하여,2004년;
베트남 역사 교과서(초안), 2005). 이들 중,
영어 교과서 역사쩐 트리 도이(2005)의 베트남어(초안)는 베트남어의 기원과 관련된 쟁점을 동일 언어군 및 지역 언어와 관련하여 체계적으로 제시하고, 베트남어의 역사 발전 단계를 대학 교재 형태로 제시한 최초의 저작입니다. 두 번째 저작은 음성학사, 어휘, 문법사, 언어-문화사 및 언어 접촉 문제 등 베트남 역사의 여러 특정 쟁점을 다루는 일련의 저작으로 연구자들의 관심을 끌고 있습니다. - 베트남어 음성학사와 관련하여 가장 두드러진 저작으로는 다음과 같습니다.
한-베트남어 독해의 기원과 형성 과정 (1979)
그리고
베트남 역사 음성학 교과서(1995) 응우옌 타이 칸(Nguyen Tai Can)의 작품입니다. 지금까지는
, 길의 기원과 형성 과정읽다
중국-베트남어베트남어 음성학의 역사에 관한 가장 완전하고 체계적인 연구 저작으로, "베트남어와 관련 언어 간의 기원 관계, 접촉 관계, 베트남어와 중국어 간의 접촉 관계, 중국어가 베트남어 및 베트남의 다른 소수 언어에 미치는 영향 등이 일관된 방법으로 분석되고, 전체적인 맥락에서 합리적으로 평가되어 문제가 인식되고 포괄적으로 제시되었습니다"(Vu Duc Nghieu, 2011).
베트남어 음성사 교과서(초안), 1995응우옌 타이 칸(Nguyen Tai Can)의 베트남어 음성 체계의 기원과 진화를 단계별로 분석한 저서는 국내외 연구자들의 높은 평가를 받았습니다. 최근 쩐 트리 도이(Tran Tri Doi)는 베트남어 음성학과 베트남-므엉어의 역사에 대한 연구 결과를 발표했는데, 특히 성조 체계 형성 과정과 무성음화 및 비음화 규칙에 초점을 맞췄습니다.
비엣-므엉어족에 대한 비교 및 역사 연구의 몇 가지 문제점 (2011)
,베트남어와 동일 언어군에 속하는 다른 언어들의 기원과 음성사 연구에 새로운 이정표를 세웠습니다. - 베트남어 어휘사와 관련하여, 이 주제에 대해 끈기 있고 심도 있는 연구를 진행해 온 부득응히에우(Vu Duc Nghieu)와 레꽝티엠(Le Quang Thiem)의 연구는 주목할 만합니다. 부득응히는 베트남어 어휘의 역사적 발전 추세에 관한 일련의 논문을 저술했습니다.
(베트남어 단어 그룹의 유사성과 분리 수준,1999년;
베트남어 발달에 있어서 단음절어와 다음음절어 경향의 몇 가지 결과, 2004;
20세기 후반 일부 사전의 자료를 통한 베트남어 어휘의 발전2009) 및 텍스트의 고대 베트남어 어휘(
17세기 국어의 3가지 텍스트를 통해 베트남어 어휘와 문법의 몇 가지 차이점을 살펴보자. 2010
; 17세기 베트남 문자 텍스트 3개에 나타난 고대 단어 조사2010년;
일부 Nom 텍스트의 고대 베트남어 어휘에 대한 몇 가지 예비 조사2011년;
고대 베트남 시대의 문학 어휘: 형성과 발전의 몇 가지 특징, 2011). 프로젝트
베트남어 어휘의 간략한 역사저자가 2009년에 채택된 동명의 학술 주제를 바탕으로 베트남어 어휘의 역사를 통시적 및 공시적 관점에서 체계적으로 개괄한 논문을 개발했습니다. 가까운 시일 내에 출판될 예정이며, 베트남어 어휘 역사 연구에 중요한 기여를 할 것으로 기대됩니다. 최근 시기인 현대 베트남어 어휘 역사에 관심이 많은 Le Quang Thiem은 이 주제에 대해 많은 논문을 썼습니다.
"Dong Kinh Nghia Thuc" 텍스트의 일부 언어적 문제2001년,
20세기 초 30년(1900-1930) 베트남 사회정치 어휘의 변화, 2001) 및 2003년에 단행본을 출판했습니다.
베트남어 어휘의 역사-
1858-1845년 기간격동의 역사적 시기에 베트남어 어휘의 풍부한 그림을 재구성합니다. - 베트남어의 역사적 문법과 관련하여 언어학과/학부의 연구자들은 주로 기능어 분야와 15세기 이후의 놈어 및 국가 언어 텍스트의 일부 문법 현상에 초점을 맞춥니다. Vu Duc Nghieu는 놈어 텍스트에서 기능어의 의미와 기능에 관심이 있습니다.
15세기부터 현재까지 "khong, khang, xung" 단어 그룹의 의미와 기능의 발전, 1986;
15세기 베트남어 'Quoc am thi tap'과 'Hong Duc Quoc am thi tap'의 빈 단어, 2006;
2010년 콘도르 영웅전설 오디오 버전에 나오는 공허한 말들) 또한 문제에 관심이 있습니다
단음절어, 단음절화와 다음절어, 베트남어의 역사적 발전에서의 다음절화(2004
), 일부 동남아시아 언어의 맥락에서 베트남어 등음절 어휘 단위 (1999).
Dinh Van Duc은 17~19세기 베트남어의 기능어와 문법 현상에 주목합니다.
17세기 가톨릭 교회의 몇몇 문헌을 통해 베트남어 동사의 보조 단어의 문법적 특성에 대한 몇 가지 논평, 1981;
17세기 베트남어 단어 종류의 문법적 특성에 대한 몇 가지 논평1983년;
18세기 일부 국어 텍스트를 통한 베트남어 구문 구조의 일반적인 모습, 2002;
100년의 베트남 문학 언어,2004
; 17세기부터 19세기까지 베트남어 문법 현상의 변화 방향에 대한 논평(Nom 및 국가어)), 2011), 그리고 20세기 베트남어 문법의 변화에 대해서도 살펴보았는데, 그 연구 결과는 4가지 과학 주제(1997-2005)와 교과서를 통해 보여주고 있다.
베트남 역사 강의(20세기), 2005년에 출판됨. - 또한 Nguyen Tai Can의 Nom 문자와 Nom 텍스트에 대한 귀중한 연구 작업을 포함하여 글쓰기와 텍스트의 수집 및 연구가 특별한 관심을 받았습니다.
Nom 스크립트에 대한 몇 가지 문제, 1985;
키우 스토리 문서: 두이 민 티 버전 1872, 2002;
Kieu 이야기 문서: Duy Minh Thi 버전에서 Kieu Oanh Mau 버전으로, 2004), Nguyen Tai Can과 N. Stankiev의 국가어와 17-18세기 국가어 텍스트에 관하여