Tin tức

越南的韩国文学翻译

星期二 - 2014年11月18日 16:11
2014年11月17日,社会科学人文大学举办了“越南韩国文学翻译”研讨会,越南和韩国多位著名科学家和翻译家参加了会议。
Dịch thuật văn học Hàn Quốc tại Việt Nam
越南的韩国文学翻译

会议讨论的主题包括:越南文学翻译的总体情况,特别是韩国文学翻译的情况;翻译作为韩国文化桥梁的作用;韩国文学的越南翻译——一些源于语言因素;近年来越南翻译韩国文学书籍的调查......

发布会现场/摄影:成龙

探讨越南韩国翻译文学的发展,报告均认为:越南与韩国的文化交流始于14世纪,但双方文学翻译活动始于20世纪中叶。值得注意的是,越南对韩国文学的翻译和介绍是在1992年两国建交后才开始的。在过去的22年里,越南已翻译出版了48部韩国文学书籍。这些书籍的内容相当丰富,涵盖了韩国民间文学、历史小说、描写现代生活的短篇小说、儿童文学书籍以及介绍韩国文学史的研究书籍。

翻译家Thuy Toan发表了题为“近年来越南韩国文学的翻译与译介”的论文/图片:Thanh Long

越南翻译、出版和引进韩国文学经历了数十年的停滞,但其数量和质量均有所提升。韩国政府致力于提升韩国文化和语言在亚洲乃至世界影响力,这为其发展提供了重要支撑,包括大力投资文学翻译,并支持韩国文学在海外出版,而越南是其中一个重要的海外出版目的地。21世纪初,越南迎来了韩流的鼎盛时期,韩国文学翻译院、大山文化财团、韩国文化院等韩国文化机构持续为翻译和出版提供支持。

特别是从2010年至今,越南的韩国文学翻译书籍取得了长足的进步。这得益于翻译和出版赞助项目清单的灵活调整,优先考虑韩国文坛备受关注的当代作家和作品。出版社注重广泛宣传和组织新书推介会,邀请作家出席,并与越南作家、诗人和读者进行交流。这些活动取得了良好的效果,不仅吸引了读者,也吸引了越南图书出版商。新一代充满活力、热爱文学的翻译家应运而生。作品的翻译水平相当高,也相当精细。得益于此,韩国文学翻译书籍开启了一个新的阶段:真正平等地渗透到越南图书市场。韩国文学在越南市场真正崭露头角,并展现出其影响力。

为了进一步发展越南韩国文学翻译,科学家建议:越南应在韩国文学翻译领域进行基础培训;加强大学韩国文学的研究和介绍;组织研讨会讨论翻译问题;进一步推动组建专门从事特定书籍类别的翻译团队;灵活、及时地选择翻译作品,以保持难读、学术书籍和娱乐文学之间的平衡;介绍各种类型和趋势,以更完整地展示韩国文学的面貌......

此外,韩国文化组织需要维持和促进支持在越南翻译、出版和推广韩国文学的活动;旨在通过赞助组织和受益者之间的合作建立大型、系统的翻译和出版项目;建立一个单独的网站来更新迄今为止出版的韩国翻译文学书籍......

作者:清河

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二