Tin tức

越南的韩国文学翻译

2014年11月18日,星期二,16:11
2014年11月17日,越南社会科学与人文大学举办了“在越南翻译韩国文学”研讨会,越南和韩国的许多著名科学家和翻译家参加了此次研讨会。
Dịch thuật văn học Hàn Quốc tại Việt Nam
越南的韩国文学翻译

研讨会讨论的主题包括:越南文学翻译的总体情况,特别是韩国文学翻译在越南的现状;译者作为韩国文化桥梁的作用;韩国文学翻译成越南语的问题——其中一些问题源于语言因素;近年来越南韩国文学译本的调查……

会议现场/照片:成龙

探讨韩国文学在越南的翻译发展,各方报告均指出:越韩文化交流可追溯至14世纪,但两国间的文学翻译活动始于20世纪中期。尤其值得一提的是,韩国文学在越南的翻译和引进工作是在1992年两国建交后才开始的。过去22年间,已有48部韩国文学作品在越南翻译出版。这些作品内容丰富,涵盖了韩国民间文学、历史小说、现代生活短篇小说、儿童文学作品以及介绍韩国文学史的研究著作等。

译者翠全发表题为“近年来越南韩国文学的翻译”的论文/照片:清龙

由于客观原因,韩国文学在越南经历了数十年的停滞期,但近年来,翻译、出版和引进韩国文学的数量和质量都显著提升。韩国政府大力推动韩国文化和语言在亚洲乃至世界范围内的传播,包括对文学翻译的大量投入以及对韩国文学海外出版的支持,是这一发展的重要支撑,而越南正是韩国政府重点关注的出版目的地之一。21世纪初是韩流在越南的鼎盛时期,韩国文学翻译院、大山文化财团、韩国文化中心等韩国文化机构持续为越南的翻译和出版提供支持。

尤其值得一提的是,自2010年至今,韩国文学翻译作品在越南取得了长足进步。这主要得益于翻译出版赞助计划的灵活调整,更加注重扶持在韩国文坛备受瞩目的当代作家和作品。出版社也积极开展新书推介活动,邀请作者出席,并组织越南作家、诗人及读者之间的交流互动。这些活动取得了良好的效果,不仅吸引了越南读者,也吸引了越南出版业的关注。一批充满活力、热爱文学的新一代译者应运而生,他们以精湛的技艺和细致的笔触,将韩国文学作品翻译得更加精妙。正因如此,韩国文学翻译作品在越南市场真正实现了全面渗透,开启了新的篇章。韩国文学已然在越南市场占据一席之地,并展现出其强大的影响力。

为了进一步发展越南的韩国文学翻译,学者们建议:在越南开展韩国文学翻译领域的基础培训;加强高校对韩国文学的研究和推广;组织翻译研讨会;进一步推动组建专注于各类书籍的翻译团队;在选择翻译作品时保持灵活和与时俱进,力求在学术性较强的书籍和通俗易懂的文学作品之间取得平衡;引入多种体裁和流派,以更全面地展现韩国文学的面貌……

此外,韩国文化机构需要持续开展并推进支持韩国文学在越南的翻译、出版和推广活动;致力于构建大型、系统的翻译出版项目,促进赞助机构与受益机构之间的合作;建立一个独立的网站,用于更新迄今为止已出版的韩国文学译作……

作者:Thanh Ha

该文章的总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为文章评分
您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二