作为一名文学界的“后来者”,我遗憾自己没有机会直接跟随阮太乾教授(1926年5月2日-2011年2月25日)学习,但通过阅读教授的研究著作,通过几代学生汲取教授的科学思想,我仍然
学生(学生的(学生的))教授在这篇文章中的各个方面都留下了深刻的印象。因此,尽管我知道教授最近身体状况不佳,但得知教授于2011年2月25日在莫斯科逝世的消息,我仍感到惋惜。我本想为阮太乾教授烧一炷香,但由于我没有机会直接与教授一起学习,因此对他的记忆很少(尽管我有幸见过教授四次),所以我只能通过科学之路,也就是让他名垂青史的道路,来缅怀教授的精神。站在阮太乾教授丰厚的科学遗产面前,人们常常容易产生“
消费门槛高“(越仰望,似乎越高)”这是阮太璨教授对儒家老师的评价。教授在语法、语音、韩语、词汇、词源学、越南语言学、诗歌语言、文学、文化等许多领域都留下了深刻的印记……这位对自己的年龄很谦虚,对自己的职业更谦虚的晚辈,想仰望教授科研生涯中的一小角,那就是对侬文的研究。侬文虽然已经存在了800多年,但对侬文的研究几乎是从20世纪才兴起的。在这期间,阮太璨教授对侬文的研究著作占有突出的地位。对这些著作的叙述是不必要的,更重要的是,无法在一篇短文中完成,所以在这里我想简单回顾一下阮太璨教授在这个狭窄的研究领域中的杰出贡献。
1. 建立研究Nom文字的工具和方法
在“喃文研究”(如果可以这样称呼的话)领域,阮太勤教授在建立研究工具和方法,以及研究喃文的基本前提方面做出了巨大贡献。教授很早就投入了大量精力研究汉越读音(1971、1972、1979),将其作为研究喃文的概念工具,特别是确定了这种文字的出现时间:“喃文有可能与汉越读音同时形成,但也很有可能汉越读音先形成,后来我们的祖先才依靠按照汉越读音读的汉字创造了喃文”(1971)。教授于20世纪70年代初提出的以汉越语音体系出现时间为依据来推算侬文形成年代的方法,是一个崭新的观点,有别于以往多以历史、社会(神话)学证据为依据,将侬文出现时间推早于实际时间的观念。教授除了在汉越语音学研究方面有所建树外,还在古代汉越语音学(又称前汉越语音学)和越南化汉越语音学(又称后汉越语音学)研究领域做出了诸多贡献,勾勒出一幅历史上汉越语言(语音)影响的图景(1987年)。这有助于纠正许多关于语音的概念,并有助于前辈们(例如王律(1948年)、陶维映(1975年))将挪文记录为古汉越语音和越南化汉越语音的分类。此外,阮太勤教授还对挪文系统中每个挪字的出现进行了早期研究。在这部科学巨著中
关于Nom脚本的一些问题1985 年,教授用附录的最后 20 页(第 252-272 页)来展示查找表。
在精确年代的文献中(从 12 世纪到 17 世纪)发现了一些古老的 Nom 字符。其中收录了可靠文献中最早以侬文记录的越南语词素。如今,随着侬文文献条件的更新,我们仍在等待一部内容相似、更厚实、更具体的词典(或更谦虚地说:查找表)。此外,侬文书写系统的研究方向早在 1981 年阮太疆教授就已明确:要从通用文字走向区域文字,直观地了解世界和区域的文字图景,然后深入研究侬文书写系统,从而书写越南语。21 世纪初,阮光鸿(2008)的工作进一步深化了这一方向。
2. 宏观研究:建立Nom文字结构模型
从文字学结构的角度看,20世纪对侬文结构的研究可以分为两个相对鲜明的阶段。1975年以前,侬文文字学研究具有开拓性,主要以汉语文字学模型为基础,以“六书”(汉字造字的六条规则)为指导思想,
象形文字、寓言、表意文字、明喻、二合文字) 为中心,将挪文结构方法“组装”到该划分框架中。我们在这里可以见到遵循这一方向的著名研究者:Van Huu (1933)、Duong Quang Ham (1943)、Tran Kinh Hoa (1949)、Dao Duy Anh (1975)……尤其是著名的著作
名称脚本:起源 - 结构 - 发展阮维映教授所著的《喃文结构研究》(河内社会科学出版社,1975年)是这一研究方向的“全集”。1975年以后,这一研究方向继续发展,主要由外国学者推动,如中国的李乐毅(1986年)、马克承(1996年)、美国的Wm. C. Hannas(1997年)等。他们主要通过阮维映教授的著作或几篇用英文撰写的关于喃文的简短文章来研究喃文,但并未更新国内的研究状况。1976年,阮泰疆司令员与其夫人NV Stankevitch教授合著的文章开创了喃文结构研究的新时期。
Nom 脚本结构简要概述本文突破了传统的“六书”思维,运用现代科学方法,将侬文视为与越南历史语言学,尤其是语音学密切相关的语言学研究对象。阮太勤教授以形、音、义为标准,通过多个连续的二分法步骤,对侬文进行分类,最终归纳出一个包含十种类型的侬文结构模型。在1976年,这是最科学、最全面的分类模型(因为大多数侬文个体都可以归入该模型)。这种科学的工作方法立即对黎文君(1981年)、阮玉山(1987年)、阮奎(1987-1988年)、黎英俊(2003年)等后来的研究产生了积极影响……在21世纪,该模型在阮光鸿(2006年、2008年)的著作中得到了修订和重构。上述范式转变中值得关注的是,陶维英教授早在1975年就承认了他与阮太勤教授在分类方法上的差异。陶维英教授写道:
“阮太坎先生告诉我,语言学家对侬文的分类可能与我的不同,但最终结果仍然与我的完全一致,这证明我的分类仍然是正确的。我想补充一点,我并不遵循语言学家的分类,因为我发现对于普通读者来说,语言学家的分类有些奇怪且难以理解。在我看来,我的分类更简单易懂,我认为它符合古人构建侬文的思维方式和原则。”(同上,第63页,注1)
当然,每位学者都基于各自的视角,确定了研究侬字结构的方法。此外,还需要指出的是,陶教授的上述著作是在1975年出版的,当时他已经听过阮教授的讨论,当然没有读过阮教授一年后(1976年)发表的详尽研究,因此他无法知道阮教授的分类方法与他截然不同,尤其是在文字结构分类方法的科学性方面。从科学传承的角度来看,两位著名侬字研究者之间的相互批评与接纳,弥足珍贵,值得借鉴。
3.微观研究:从问题出发写的歌”到三部曲《翘传》
阮太坎教授除了在宏观层面研究侬文方面有所建树外,在对个案侬文的微观研究方面也颇有建树,而这在古今侬文研究中一直是个“难题”。本文仅举两个案例,即“
写的歌“在15至16世纪的古代Nom诗歌和Nom人物中
《翘传》非常复杂,引起了很多争议。如何解读和理解“
写的歌” (
双曰) 在阮廌的《喃》诗中多次出现,
弘德国语诗集阮平谦和阮平谦的“喃字”研究无疑是20世纪中叶至今喃字研究中最具争议的课题,吸引了至少10位研究者的参与。阮太勤教授并不满足于陈文甲和范重艳(1956年)、陶维英(1962年)、杜文熙(1967年)等研究者对喃字表意文字分析的理解,在1974年和1975年提出并实施了一种新的、更为全面的研究方法,从表意文字入手,深入进行语音、词汇、语义和语法分析,列举了阅读和理解这两个文字的所有可能性,查阅了大量邻近语言的文献,查阅了20世纪以前的越南语词典,筛选并仔细排除了不切实际的可能性,从而得出了一个全新的解读方法:“
宽的对于这两个特殊的Nom字,他考察了它们在上下文中出现的所有语义方面(7个语义方面),然后以科学家应有的谨慎态度,仍然建议对上述解决方案持怀疑态度,等待进一步的研究。尽管后来,更多的研究人员(Ngo Duc Tho、An Chi、Nguyen Thi Oanh、Nguyen The……)加入了争论,他们的观点或多或少与理论不同。
宽的”,但阮太坎教授为达到这一成果所采用的深刻、全面、缜密的研究方法,将永远是后世研究者的学习榜样。就挪文本而言,从来没有出现过像挪文本体系这样复杂的文本体系。
《翘传》21 世纪的头 10 年,阮太勤教授不断出版关于侬语文本及其复杂文本体系中词汇的权威研究著作,其中最引人注目的是 3 本以“
侨的故事文献……”(2002、2004、2008)阮太疆教授从学者黄春韩关于文本与语言研究的建议出发,自20世纪末以来对文本与语言问题进行了深入研究。
《翘传》以“寻源”为方向,寻找“阮攸原话”,并于2002年出版了第一本关于1872年版《维明氏传》的专著。对某一文本的具体研究
《翘传》与文本系统中的其他文本相比
《翘传》这并非什么新问题(自 1999 年以来,《The Anh》出版了一本书,抄录并研究了 1902 年 Kieu Oanh Mau 版本:
《Kieu的故事》:Nom和Quoc Ngu的比较,文学出版社,1999),但上述阮太璨教授的书中有“
分裂成一个家庭因其科学性和新颖性而备受推崇。本书从文本研究、挪文抄写和词语解读三个方面(对应本书内容的三个部分)对1872年维明氏译本进行了探讨,并提出了许多新见解。在文本研究中,教授特别关注禁忌现象(这也是他后来不断深入研究的方向),以寻找1872年维明氏译本与阮攸原著之间的联系。在抄写方面,教授结合先前对挪文的深入研究,出版了一本包含许多奇特而有趣的词语假设的抄写本,供“侨”族使用。在词语解读方面,教授发挥其在历史语音学、历史词典学和方言学方面的优势,对如何解读和理解1872年维明氏译本中的每个词格进行了筛选和论证,这部分是本书的重点。本书的结语,旨在“
分裂成一个家庭”本书的研究方法对其他研究人员对手稿清单中的其他文本进行或多或少类似的工作具有指导意义。
《翘传》已知最早的卯文文字:Lieu Van Duong 1871 年,Nguyen Huu Lap 1870 年,Lieu Van Duong 1866 年,Thinh My Duong 1879 年。尽管后来的研究与教授在文本视角上的观点不同
《翘传》(Dao Thai Ton,
《侨传》文本研究:刘文阳1871年版本(社会科学出版社,2006年),但正如作者所承认的,正是这种观点上的分歧,受到了学者黄春寒的研究方法以及阮太勤教授对1872年《维明氏传》版本研究的影响。我们再次见证了阮教授留给后人的科学著作在研究方法上的丰硕成果。这种严谨而科学的研究方法在阮教授后来出版的两本书(2004年、2008年)中得到了一贯的贯彻,形成了“
三部曲”文本与文字三部曲
《翘传》即使没有标签,人们也能轻易识别
阮泰坎制作这是21世纪“侨学”领域亟待落实的重要研究动向,而奠基人正是阮太疆教授。
阮太勤教授关于倭文的主要研究著作列表
- 阮太璨(1971)关于诺姆文出现时期的历史语音资料,刊登于:《语言杂志》第 1 期;转载于:关于Nom脚本的一些问题,河内大学与职业高中出版社,1985 年,第 86-118 页。
- 阮太璨(1972)添加一些与Nom文字出现时期问题相关的历史语音数据,印刷于:普通科学大学科学公告(文学-语言),第 V 卷,河内,1972 年;重印于:关于Nom脚本的一些问题,河内大学与职业高中出版社,1985 年,第 119-137 页。
- 阮太璨(1974)尝试找到一种方法来阅读 Nom 中的“song viet”这两个词,刊登于《文学杂志》1974 年第 2 期;转载于:关于Nom脚本的一些问题,河内大学与职业高中出版社,1985 年,第 181-209 页。
- 阮太璨(1975)更多关于“单一写作?双重认知?双重结合?”,刊载于:《文学杂志》,1975 年第 6 期;转载于:关于Nom脚本的一些问题,河内大学与职业高中出版社,1985 年,第 210-227 页。
- 阮太璨, NV Stankevitch(1976)简单回顾一下Nom脚本的结构,刊载于《语文杂志》第2期:15-25页;第3期:14-24页。[本文曾多次转载于阮太坎教授的多部关于侬文的著作中。]
- 阮太璨(1979)汉越读音的起源与形成过程,社会科学出版社,河内;重印:河内国家大学出版社,2002 年。
- 阮太璨, NV Stankevitch(1981)侬文:李陈时期的文化成就,印于:历史研究所,李陈时期越南社会研究,社会科学出版社,河内,第 476-516 页。
- 阮太璨(1985)关于Nom脚本的一些问题,河内大学与职业高中出版社,1985 年。[本书包括 10 篇研究文章,主要于 1971 年至 1981 年期间零星发表。这也是阮太坎教授在喃文研究领域最重要的科研著作。]
- 阮太璨(1987)汉字文化与越南语——汉字元素在现代越南语中的作用,首次以日文印刷于书中汉字是决定性的。,东京,1987 年;越南语重印于:一些语言、文字和文化的证据,河内国家大学出版社,2001年,第424-439页。
- 阮太璨(2001)一些语言、文字和文化的证据,河内国家大学出版社。
- 阮太璨(2002)侨故事文献:维明氏(1872年版),河内国家大学出版社。
- 阮太璨(2004)侨的故事文献:从 Duy Minh Thi 到 Kieu Oanh Mau,国情研究中心与文学出版社。
- 阮太璨(2008)侨的故事文献:尝试理解《翘传》的草稿,教育出版社。
笔记
- 多于不是这并不是阮太璨教授关于Nom研究著作的完整列表,而只是对文章中提到的关键著作进行回顾。
- 由于文章篇幅有限,请避免提及本文提到的其他研究人员的研究工作的具体信息。