Tin tức

我的老师 - 第三部分,未说出口的话

2011年2月27日星期日 08:00
USSH — 丁文德教授的文章(刊登于“百年国立大学的 100 幅肖像”-2006 年)介绍了阮太坎教授 — 越南语起源的揭示者。
Thầy tôi - tiểu khúc thứ ba, những điều chưa nói
我的老师 - 第三部分,未说出口的话
USSH — 丁文德教授的文章(刊登于“百年国立大学的 100 幅肖像”-2006 年)介绍了阮太坎教授 — 越南语起源的揭示者。 我的老师——教授。阮太坎老师是一位特殊而独特的老师。据说,他在学校时非常淘气,但很聪明,记忆力也很好。有一次,班级举行民歌朗诵比赛,老师连续朗诵了500首诗。

参加抗战时,他刚刚高中毕业。他听从哥哥(阮大查医生)的建议,返回义安参加抗战。在青年和农会工作中经历了许多艰苦和贫困之后,他进入了第四区党委宣传部,并于1949年在清章县加入了党。前任看到他有专业能力,就决定派他去教育界,由邓泰迈先生直接培养他。此后,他一直从事教育事业42年,直至退休。他的一生充满坎坷和起伏,但他的坚强意志和原则帮助他在一切困难面前始终坚定不移。他虽然什么都不缺,但却是一个朴素、节俭的人。他始终保持着义安人、穷国科学官的风采。然而,现实生活中的他却极其风趣。无论他走到哪里,都会引来大家的欢笑,尤其是他的同学。现在我记得……十年前,当我70岁时,我写了第一篇短篇作品。我们对老师说:“记得今天的乐趣, 为你八十岁生日干杯。那一天很快就到来了。随着时间的加速。他今年80岁了。他的体魄依然敏捷,虽然他的背更加驼背,头发更加灰白,但在科学方面他的思维依然年轻、充满激情、富有创造力。他的工作量非常巨大。他获得胡志明奖,与他的前辈们一起登上荣誉的领奖台:陶维映、黄春寒、陈德草、邓泰梅、陈文饶……这一切始于学者黄春寒十多年前的一次文学建议,文本中的禁忌词是否可以依赖?《乔的故事》而是通过发展来了解 Kieu 的起源。他挣扎、苦思冥想,决定去解决一个以前没有人解决过的难题:用历史语言学的方法来研究文本。他从 Kieu Duy Minh Thi 版本 (1872 年) 开始写。大量文献综述已经发表。然后还有研究 Kieu Nom 文本的大型书籍系列。通过继续研究作品中的禁忌词,他首次对阮攸创作该作品的时间提出了新的建议。《乔的故事》当时诗人已经30多岁了(1787年-1790年)。他近期发表的开创性文章,以新颖、大胆且有科学依据的观点,在古典学界引起了舆论轰动。他在学术上不断取得的成功,在于他拥有非常现代、正确的思维方法。他对不同历史背景下的语言理论来源有扎实的掌握。他大胆而谨慎地将语言理论成功地应用于现代和历史的本土材料,开辟了全新的思路。我回想起40多年前发生的事情。 1961年,在列宁格勒大学汉学系教授越南语言和文化多年后,他返回越南。他积极参与了我校越南语系的创建,学校视他为越南语专业的奠基人之一。 1960年,获我国第一篇《苏联文学》博士论文答辩。 “越南语名词类《语言学论文集》写于结构主义盛行却因冷战而失势的时期。尽管他在欧洲写作,但他并未被“古典形态学”的“欧洲中心论”所吸引,这种思维方式非常适合屈折语言的传统。他尝试从母语出发,巧妙地结合描写理论的分布方法和汉学传统,提出了名词的概念及其结构模型,这种模型几十年来一直沿用在教科书中。直到其思想在现实中经历了起伏之后,他才于1975年发表了这篇论文。我的论文导师A. Xapchenko教授在一次关于词类的研讨会上(1976年)对研究生们说:“60年代初,阮太疆在结构主义思想的影响下撰写了《越南语法》,这在东方研究中是非常新颖和大胆的。” 回到国内的大学讲堂后(1961年),他坚持不懈地、有步骤地普及东方学的先进思想。我们当时班上的学生首先通过他的语法课认识了梅耶、博杜安·德·库尔特奈、谢尔巴、波利瓦诺夫、德拉古诺夫·霍洛多维奇……这些名字。他提出并传播了与越南语相关的非常重要的学术思想,但他不是以传统的纯理论讲课方式,而是做了非常具体的事情。我记得……1962年秋天,我们班要学习越南语语法,但他没有立即来上课,没有介绍他的研究成果,包括他的论文。作为系主任,他让我们先学习越南语语音学。他指派年轻、机敏、教学方法良好的讲师阮潘景先生给我们做了一系列讲座,之后我们才知道,这正是他研究工作的内容。戈尔丁娜,苏联东方学的追随者。我们了解了越南语中音节的重要性、音节的结构、声母和韵母的对比、声调的理论……他还介绍了其他的解决方案,例如安德烈耶夫、奥德里库尔、黎文礼等人的解决方案……学习与实践相结合,他训练了我们记录音系学和语音学的技能。第二个很难,因为你需要良好的听力,而我没有。学完这门课后,有一天老师把我们叫起来,交给我们一个任务:教育部刚要求他和黄树先生完成一套书的编纂。《越南语语法》将在河内市高中试行教学,并在忠王学校和其他几所学校任教。我们要认真读这本书,然后跟着老师去练习。那本书确实很好。到目前为止,我还没有看到比这更好的系列,因为这本书的概念非常新颖,非常越南化,教学效果极佳,特别是它有很多很好的实用练习。可惜当时教育部拒绝广泛发行此书,不允许广泛教授。当时印刷非常困难,所以他经常把珍贵的文献交给我们手工复印。我记得我的老师给了我一本俄语书的打字版”汉语语法” 作者:A. Dragunov(1941年)。他花费巨资将其打印并带回国,因为这本书包含了关于东方研究的非常重要的思想,包括对“形状“(Morphosyllabema)是一种”质量单位孤立语言语法的精髓。我抄写后,练习将其翻译成越南语,既学习知识,也学习外语。正因如此,我至今仍记得它。在艰苦的战争年代,学校撤离到北泰省(现太原省)大慈县时,老师已年过四十。现在,任何四十岁看起来都很年轻,但那时的他却显得苍老而严肃。他额头上布满了因思考而形成的皱纹。在《大慈》一书中,他继续发展已经形成的思想:一篇关于来自部分(Slovomorphema)已经出版,肯定了越南音节在词汇和传统词素关系中的中间性质。使用帖子短的作为分配标准,以“改进”越南语词类的分类工作。我还记得,1966年夏天,在学院召开的学术会议上,在万寿乡兴道村小学的竹屋里,老师轮流宣读了这两份报告。越南语语法 这首著名的(词-复合词-短语)(1975年)是老师从1967年在大屠起草的,直到撤离结束返回河内(1969年)为止。但他奋斗了很长时间,把他的手写稿给我们阅读,在许多课程中给学生做研讨会,他对每一个细节和措辞都很谨慎。让我印象最深的是老师在提出名词结构“一个中心,两个位置(T.1,T.2)”的解决方案时的关切。只有当他确实确定后,他才允许将其印刷出来。 V. Sonsev 教授曾经说过:“阮太璨,他真正创建了越南语言学学派。“我们希望他继续撰写有关越南语法的文章,但他说:”教學很好。我仍然在教书,但研究需要时间,而且国际理论正在迅速变化。甚至连N.乔姆斯基(1957年、1965年)也发生了改变。也许下一代应该更加敏感!“事实上,他追求的是更强大的专业技能,而这种技能对于他那个时代甚至在他之后的任何人而言,如果没有资本都难以做到。”历史越南语言学”。老师布置了三个研究方向同时实施:汉语-侬语、越南历史语音学、越南历史语法。他提倡学生和同事共同努力。他的胡志明奖有一半是在这个领域获得的。 1972年战争期间,正值炎热的夏天,我和我的老师们为了躲避美国的炸弹而不得不撤离。初夏,我们跟随老师到河西丹芳县大学教信息文化课。中午时分,人们常常在村民家里下棋或小憩以补充体力,而老师则趁此机会带着书本和笔到村口的茶馆去上课。这家茶店位于一座古庙旁边。看到汉字,老师立即找来梯子,爬到屋顶上查看,只见木板上写满了古文字。作为一名经验丰富的科学家,他很快就发现了黎朝早期木版的宝贵宝藏,而印刷史上直到后来才知道这一点。这是一幅木版画。玉皇大帝本行经“非常宝贵。您倾注心血研究此版本,并撰写了一系列著作,引起了历史学家和古代学者的关注。我知道您已将注意力转向汉学领域。70年代末是我们国家外交的艰难时期。凭借您的勇气和对形势的理解,您决定出版汉越读音形成的起源 (1979年)。 当时形势敏感而又十分复杂,大家都感到犹豫不决。这本内容极其丰富、科学性极强的书很快便得到了国内外的一致好评。至今为止,这仍然是这个领域最好的书。这本书“关于Nom脚本的一些问题(1983年)展示了一种与现有传统分析方法不同的教师方法。他运用历史语音学和历史比较,进一步阐明了挪字的起源、书写方式,并确定了挪字边界的中心和界限。他还与妻子(妻子诺娜·斯坦克维奇教授,也是语言学系的一名教员)抄写了亚历山大·德·罗兹(Alexandre De Rhodes)的整部字典,并对挪字和国语进行了比较。十年后,他出版了《挪字》一书。李陈时期中国文学(通过阮忠银的诗歌)介绍一种根据语言学的文本方法研究古代和中世纪越南文学的方法。这本书受到了文学界的热烈欢迎。 80年代末90年代初,他开始准备编写这本教材。越南历史语音他长期积累了该领域的文献。在法国和美国进行教学和研究旅行期间,他与奥德里库尔、迪夫洛特、费卢斯等著名科学家就越芒语、孟高棉语、南亚语、苗瑶语货币等进行了非常有益的科学交流。此外,他还拥有一批对他感兴趣并跟随他学习的学生:索科洛夫斯卡娅、阮文利、陈智多、芭芭拉……越南语的历史语音“(1995)是一本教科书”越南语的历史河内国立大学对这一主题的介绍非常深刻和严肃。他于1992年退休,但他从未休息。过去十年里,他撰写的著作比他工作时还要多。他仍然勤奋、富有创造力、学术严谨,但待人接物却非常温和。他仍然劝告我们要诚实谦逊。当他听到学生主观臆断、学习不认真时,他很不高兴。我记得他的话:“不断创新,但要真正保持开放的心态。辩论是为了互相学习、共同发展。不要贪图名利。即使人们的说法与你不同,你仍然可以学到一些东西。”敬爱的老师,我们明白有时我们仍不能让您满意,但我们始终相信,您会在一旁指导我们。我们常常对彼此说:您是一位君子,您一生排队时总是站在后面,但实际上您站在前面。如今您已年过八旬,看着您依然精神矍铄,头脑清醒。我们内心感到温暖。

作者:行政

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二