응우옌 라이가 언어학 교수이자 박사가 되기 전에 문학가였다는 사실을 아는 사람은 거의 없습니다. 그는 1963년 하노이 과학대학교 문학부를 졸업했습니다. 처음에 문학부는 그를 문학 이론의 강사이자 연구자로 유지하기로 했습니다. 왜냐하면 그는 이전에 글쓰기에 관심이 많았기 때문입니다. 제가 그를 처음 만났을 때, 저는 그가 오래전에 읽었던 단편 소설의 작가라는 것을 막연히 알아봤고, 그래서 그에게 물었습니다.
- 선생님, 책에 실린 단편 소설의 작가이신가요?4학년 읽기(구 남부해방구 학생들을 위해 쓰던 책) 첫 문장이 "Cạch! Cạch! Cạch!..."인데 맞나요?
그는 나를 흥분한 표정으로 바라보며 언제 그 이야기를 읽었는지 물었다. 나는 그의 이야기를 읽고 나서 내 깊은 인상을 그에게 말해주었다. 이 이야기의 제목은 "투 스톤 부인"입니다.
응우옌 라이에 대해 말하자면, 문학과 언어학 두 학과의 현재 학생들과 직원들은 모두 그에게 가장 깊은 인상을 가지고 있으며, 그를 친절한 선생님으로 여기고 동료와 학생들에게 "너무 훌륭했다"고 생각합니다. 그는 교사이자 과학자이며, 그의 인간성은 그의 영혼과 성격의 모든 면에 스며들어 있습니다.
응우옌 라이 교수는 과학자가 되기 전에 다양한 환경에서 일했습니다. 인도차이나 공산당이 창당된 해에 태어난 그는 15세에 베트민 조직에 가입했습니다. 그는 17세에 공산당원이 되었습니다. 18세에 그는 디엔 카인, 카인호아, 푸 쑤언 사의 당 서기를 맡았습니다. 그는 1년 동안 지역에서 일한 뒤 고등학교에 진학했고, 그 후 선전 활동을 하기 위해 해당 지역으로 전근했습니다. 1954년 제네바 협정이 체결되자 그는 북부에 모여 타이빈성과 홍꽝 지역의 개혁 대표단 선전부장으로 임명되었습니다. 그는 1957년부터 1959년까지 푸토에서 선전 활동을 계속했습니다. 그 후 그는 하노이 과학대학교 문학부에서 공부했습니다. 1963년 졸업 후 문학 강사로 재직했다.
그는 7년간 학부에서 근무한 후 독일 민주 공화국에서 베트남어 교사로 일하게 되었습니다. 이것은 그에게 특별한 기회입니다. 그는 학습에 대한 근면성과 교육 경험을 축적한 덕분에 자신의 장기적인 직업적 방향을 결정했습니다. 이는 언어학 연구에 대한 심층적인 연구입니다.
이 당시 외국인에게 베트남어를 가르쳐야 할 필요성이 커지면서 그는 방향 동사라는 단어 유형을 연구하는 데 전념했습니다. 그는 가르치는 일과 연구를 동시에 했습니다. 임기를 마친 후 그는 언어 교육 전문가로서의 임무를 성공적으로 완수했으며, 세계적인 명문 대학인 훔볼트 대학교에서 다음과 같은 주제로 준교수 논문(현재 박사 학위)을 성공적으로 수여받았습니다.Verbe der Richtung in der Vietnamesischen Sprache(베트남어 방향 동사).
그는 베트남으로 돌아와 언어학부 이사회에 합류하여 부회장, 이후 학부장(1979-1986)을 역임했습니다. 지금은 국가적으로 매우 어려운 시기입니다. 남부는 해방되었지만 행정 및 관료적 보조금 제도는 아직 폐지되지 않았습니다. 국가 경제가 심각한 위기에 처해 있습니다. 하지만 그는 당위원회와 교수이사회와 함께 팀을 굳건히 이끌며 교수진 전체를 어려운 도전 속에서 이끌었습니다. 훈련과 과학 연구 활동은 여전히 유지되고 개발되고 있습니다. 사회에는 많은 부정적인 측면이 있지만, 문학부의 환경은 여전히 가르치고 배우기에 건강한 환경입니다. 학생들은 여전히 규율을 지키고, 이상과 전문성에 대한 열정을 가지고 있습니다. 그 이유는, 이 학과에는 롤모델이 되는 스승들이 계시고, 그 중에서도 그는 과학과 기술에 있어서 개척 정신과 "혁명적 공격" 정신으로 모범적인 교사이기 때문입니다. 응우옌 라이는 학부의 리더십 임무를 맡고, 학교 당위원회와 과학 위원회에 참여하는 동안에도 여전히 의미론 분야를 깊이 연구하는 데 가장 많은 시간을 바쳤습니다. 그는 마르크스주의 철학의 기본 원리를 적용하여 베트남어 방향 단어의 구조와 의미 간의 관계를 연구하고 박사 학위 논문에서 형성된 아이디어를 발전시켰습니다. 그는 1976년부터 1983년까지 준학사 학위 논문을 성공적으로 옹호한 이후 7년 만에 언어학 박사 학위(현재는 이학박사)를 취득했습니다. 그는 원고를 외국으로 보내 변호할 날을 기다렸다. 그는 학과장으로 재임하는 동안 1년간 자리를 비웠고, 1984년에 박사 학위 논문을 옹호했습니다.
응우옌 라이는 동독에서 수년간 근무하면서 규칙을 일반화하고 요약하는 능력인 독일적 사고의 매우 긍정적인 측면을 흡수했습니다. 독일은 높은 수준의 철학적 사고를 가진 나라로 유명합니다. 운명의 우연이 응우옌 라이에게 이러한 이점을 안겨주었습니다. 또한 이러한 점 때문에 그의 연구 작업은 해당 분야의 동료들의 연구 작업과 독특하고 차별화됩니다. 한편으로는 매우 추상적이어서 때로는 혼란스러울 수도 있지만, 다른 한편으로는 매우 심오하고 시사적인 내용이 담겨 있습니다. 그 덕분에 과학자 응우옌 라이는 업계의 진정한 "원로"의 지위를 차지하게 되었습니다. 그는 과학 위원회의 회원일 뿐만 아니라 업계의 많은 주요 위원회의 의장이기도 합니다. 또한 그는 GAL(독일연방공화국 응용언어학회), PALA(영국시어학회) 등 많은 국제기구에도 참여하고 있습니다. 그는 또한 케임브리지 국제인명센터로부터 20세기의 뛰어난 인물로 인정을 받았습니다. 그의 강점은 심층적인 연구와 학제간 연구를 결합하여 복잡한 문학적 문제를 해결하는 새로운 방향을 찾는 것입니다. 그래서 그는 시학의 몇몇 현상을 설명하고 싶어서 기호학 이론을 탐구했습니다. 그는 언어와 문학, 언어와 사고에 관련된 여러 작품을 학제적으로 출판했습니다. 그 중에는 다음과 같은 것들이 있습니다.언어와 문학 창작(사회과학출판사 1991),언어와 사고(사회과학출판사 1991). 그는 또한 ~의 저자입니다일반 언어학 강의(VNU 출판사 1997, 1999년 재판) 및 이 작품의 저자입니다.호치민 언어 비전(노동출판사 2007). 이러한 작품들은 대학 교육에도 귀중한 자료가 됩니다.
저는 응우옌 라이가 과학자일 뿐만 아니라 풍부한 문학적 영혼을 가진 사람이라고 생각합니다. 그의 문학적 영혼 덕분에, 일상생활에서나 연구 작업에서(그가 전공했던 언어학은 딱딱했지만), 우리는 응우옌 라이가 항상 부드럽고 시적인 행동과 글쓰기 방식을 갖고 있음을 봅니다. 그가 부서장으로 재직하던 시절, 그는 누구에게도 "불쾌감을 안겨준" 적이 거의 없다는 걸 알았습니다. 그는 가장 "긴장된" 상황에서도 항상 온화하게 처신하는 법을 알고 있었기 때문입니다. 그는 동독에서 베트남어를 가르치고 준교수와 박사 학위 논문을 옹호하던 시절에 단편 소설 3편을 썼고, 이 소설들은 독일어로 번역되었습니다. 지금까지 그는 언어에 관한 저작과 연구 논문 외에도 단편 소설을 발표했습니다.강 건너편, 이상한 버팔로그리고 청소년을 위한 단편 소설 모음조종사 중위를 찾아서. 그의 이야기 6개가 독일어와 구소련으로 번역되었습니다. 그는 진정한 언어학자이자 방향어 분야의 선도적 전문가가 되었지만, 여전히 문학에 많은 "빚"을 지고 있었습니다. 바로 이런 특성 때문에 그와 나는 갑자기 조화를 이루게 되었습니다. 지금 그는 우리 나라와는 반대편 나라에 살고 있고, 훨씬 나이도 많고 약해졌지만, 그를 생각할 때마다 저는 여전히 그를 기억합니다. 그는 문학을 사랑하고 친절한 영혼을 가진 과학자, 선생님이었습니다.
교수, 이학박사, 인민교사 응우옌 라이
+ 작업 단위: 문학부(1963-1980). 언어학부(1981-2003) + 관리직: 문학부장(1980-1985). 언어학부 언어학 이론 및 응용학과 학과장(1986-1991). 독일 민주 공화국 응용 언어학 학회 회원, 영국 시학 및 언어학 학회 회원(1991-2003).
+이동 방향을 나타내는 베트남어 단어, 모노그래프, 하노이 과학대학교, 1990년. +언어와 문학 창작, 단행본, 사회과학출판사, 1991년. +언어와 문학 창작 및 수용, 단행본, 교육출판사, 1996년, 1998년 재판. +베트남어 동작 방향 단어의 의미, 단행본, 사회과학출판사, 2001년. +베트남어와 위대한 문화인물 호치민, 단행본, VNU 출판사, 2003.
+ 베트남 언어학회의 업적에 대한 상호치민의 언어적 비전에서의 혁명과 과학. |
작가:부교수 Nguyen Huu Dat 박사