Đào tạo

TTLA: The "give and take" sentence structure in Japanese (Comparison with Vietnamese)

Friday - April 21, 2017 7:57 PM

INFORMATION ABOUT THE DOCTORAL THESIS

1. Candidate's full name:Dao Thi Hong Hanh              

2. Gender: Female

3. Date of birth: December 16, 1974

4. Place of birth: Hanoi

5. Decision on the admission of doctoral students No. 2213/2011/QD-XHNV-SDH, dated November 21, 2011, of the Vietnam National University, Hanoi.

6. Changes in the training process:

- The thesis completion period was extended by one year according to Decision No. 167/QD-XHNV, dated December 31, 2014.

- The thesis completion period has been extended by 9 months according to Decision No. 1303/QD-XHNV, dated January 20, 2016.

- Revise the title of the research project according to Decision No. 2209/QD-XHNV, dated July 8, 2016.

7. Thesis title:Japanese phrases for giving and receiving (compared with Vietnamese)

8. Specialization: Comparative Linguistics Code: 62.22.01.10

9. Scientific supervisor:Assoc. Prof. Dr. Nguyen Thi Viet Thanh

10. Summary of the new findings of the thesis:

- The thesis systematically describes "exchange-receipt sentences," a special type of sentence in Japanese, from the perspective of a Vietnamese researcher, considering syntactic, semantic, and pragmatic aspects, with particular attention to the semantic types of the verb "exchange-receipt," the layers of meaning, semantic roles, and the expressive semantic structure of the sentence.

- From the perspective of grammaticalization theory, the thesis identified and analyzed three levels in the process of transitioning from literal meaning to grammatical meaning of verbs of giving and receiving, leading to the phenomenon of the ambiguity of basic layers of meaning and the ability of auxiliary verbs to assume the role in sentences, creating the characteristic of giving and receiving sentences in Japanese.

- By comparing Japanese exchange sentences with equivalent Vietnamese sentences, this thesis clarifies the structural differences, semantic features, and pragmatics of this sentence type in the two languages. In particular, it analyzes the differing levels of perceived gratitude in Japanese and Vietnamese when using exchange sentences. This leads to the conclusion that exchange sentences are more common in Japanese communication.

11. Practical applications:

- Compiling reference books for Vietnamese students learning Japanese and Japanese students learning Vietnamese.

- To support the teaching of Japanese to Vietnamese and Vietnamese to Japanese, and to assist in translation skills and the compilation of bilingual dictionaries (Japanese-Vietnamese, Vietnamese-Japanese) in Vietnam.

12. Future research directions:

This study examines the pragmatic conditions that determine the presence of the verbs "give" and "receive" in a sentence.

13. Published works related to the dissertation:

[1] Dao Thi Hong Hanh (2011), “Communication position and the use of the verb give - receive in Japanese”, Language and Life Magazine (5), pp.29-32.

[2] Dao Thi Hong Hanh (2011), “On the group of verbs meaning to give in Japanese”, Proceedings of the national scientific conference “Issues of teaching Japanese in Vietnam”, Hanoi University, pp.5-12.

[3] Dao Thi Hong Hanh (2013), “The role of the observer position when using give-receive verbs in Japanese”, Proceedings of the international scientific conference “Research, teaching - learning Japanese and Japanese studies in the strategy of training international human resources”, University of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi, pp.27-34.

[4] “Some aspects of the formation process of the verb group give - receive in modern Japanese”, Language and Life Magazine (1), pp. 52-56.

[5] Dao Thi Hong Hanh (2016), “Semantic characteristics of the verb group of giving in Japanese and Vietnamese”, Journal of Lexicography and Encyclopedia (6), pp.26-32.

 

INFORMATION ON DOCTORAL THESIS

1. Full name: Dao Thi Hong Hanh 2. Sex: Female

3. Date of birth: December 16, 1974 4. Place of birth: Hanoi

5. Admission decision number: :2213/2011/QD-XHNV-SĐH Dated: October 21th, 2011

6. Changes in academic process:

- Extension of duration of 1 year thesis decision numbered 167/QD-XHNV-SĐH, dated December 31th, 2014.

- Extension of duration of 9 months thesis decision numbered 1303/QD-XHNV, dated January 20th, 2016.

-Thesis title mofification has been made in accordance with Decision numbered 2209/QD-XHNV, dated July 28th, 2016.

7. Official thesis title: Give –receive sentence pattern in Japanese (in comparison with its Vietnamese equivalence)

8. Major: Linguistics Code: 62.22.01.10

9. Supervisors: Asst. Prof. PhD Nguyen Thi Viet Thanh

10. Summary of a new findings of the thesis:

- The thesis, which is conducted by using a Vietnamese researcher's perspective, has systematically described the GIVE-RECEIVE sentence type - a special Japanese sentence pattern. Relevant knowledge of semantics and pragmatics, especially different layers of meanings of GIVE – RECEIVE verbs, has been employed.

- In terms of grammaticalization, the thesis has identified and analyzed three levels in the process of tranferring from actual meaning to grammartical meanings of GIVE – RECEIVE verbs leading to the desemantication of basic meaning layer and the ability of acting as supplementary verbs, which creates distinct characteristics of GIVE-RECEIVE sentence in Japanese.

- By making a comparative analysis of GIVE-RECEIVE sentences in Japanese and their Vietnamese equivalents, the thesis has drawn the syntactic, semantic and pragmatic distinctions of this sentence type in the two target languages. The thesis has also paid special attention to the analysis of different feelings of gratitude of the Vietnamese and Japanese when they use this sentence type.

11. Practical applicability, if any:

Compiling supplementary materials for Vietnamese learners of Japanese and Janapanese learners of Vietnamese;

Serving as pedagogical aids in teaching Japanese for Vietnamese and teaching Vietnamese for Japanese; rendering considerable assitance with translation or compilation of bilingual dictionaries (Japanese-Vietnamese, Vietnamese-Japanses) in Vietnam.

12. Further research directions, if any:

Researching pragmatic requirements for the appearance of GIVE - RECEIVE verbs in sentences

13. Thesis-related publications: (List in chronological order )

[1] Dao Thi Hong Hanh (2011), “Communication status and the use of GIVE-RECEIVE verbs in Japanese”, Language and Life. Volume 5, pp.29-32.

[2] Dao Thi Hong Hanh (2011), “About GIVE - RECEIVE verbs in Japanes”, Proceedings of the National conference named “Issues in Japanese teaching in Vietnam”, Hanoi University, pp.5-12.

[3] Dao Thi Hong Hanh (2013), “Role of observing point while using GIVE-RECEIVE verbs in Japanese”, Proceedings of the International conference named “Reseaching, teaching and learning Japanese and Japan Study in International human resource training”, University for Foreign Languages, Hanoi National University, pp.27-34.

[4] Dao Thi Hong Hanh (2016), “Remarks on the formation of GIVE - RECEIVE verbs in Japanese”, Language and Life. Volume 1, pp.52-56.

[5] Dao Thi Hong Hanh (2016), “Semantic features of GIVE - RECEIVE verbs in Japanese and Vietnamese”, Lexicography & Encyclopedia. Volume 6, pp.26-32.

The total score for this article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate the article

Newer news

Older news

You haven't used the Site.Click here to remain logged in.Waiting time: 60 second