1. 연구자의 성명:부옹 티 하이 옌2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1980년 2월 22일 4. 출생지: 투옌꽝
5. 사회과학 및 인문학 대학의 박사과정 학생 인정에 관한 결정(2012년 12월 28일자 제2798/2012/QD-XHNV-SDH).
6. 교육 과정의 변화:
- 인문사회과학대학 총장의 2016년 1월 15일자 결정 제113/QD-XHNV호와 2016년 12월 29일자 결정 제4617/QD-XHNV호에 따라 논문 실행 기간을 2년 연장합니다.
7. 논문 주제명:미국인과 베트남인이 제안과 초대를 거부하는 행동에 대한 비교 연구.
8. 전공: 비교언어학
9. 코드: 62 22 0241
10. 과학 고문: 부티탄흐엉 박사 부교수
11. 논문의 새로운 결과 요약:
- 본 논문에서는 제안을 거부하기 위한 전략 표현 수단을 나열, 기술, 분석 및 비교했습니다.제안을 거부하다) 미국인과 베트남인 사이에서 두 언어의 유사점과 차이점을 지적합니다.
- 본 논문에서는 초대 거부 전략의 표현 수단을 통계적으로 기술, 분석 및 비교하였다.초대를 거부하다) 미국인과 베트남인 사이에서 두 언어의 유사점과 차이점을 지적합니다.
- 본 논문은 미국인과 베트남인의 초대를 거부하는 전략을 선택하는 데 있어 권력과 성적 요인의 영향을 연구했습니다.
12. 실제 적용:
연구 결과는 외국인을 위한 베트남어 교육, 베트남인을 위한 영어 교육, 번역 분야에 대한 서적을 편찬하는 데 참고 자료로 활용될 수 있으며, 베트남어의 순수성을 보존하는 데 기여할 수 있습니다.
13. 추가 연구 방향:
- 의사소통 활동에서 거부 반응 대신 고개를 흔드는 것, 아무 말도 하지 않는 것, 눈살을 찌푸리는 것, 얼굴을 찡그리는 것, 어깨를 으쓱하는 것, 얼굴 표정으로 불편함을 표현하는 것과 같은 비언어적 반응에 대한 연구...
- 문학 작품, 단편 소설, 베트남 TV 시리즈, 외국 TV 시리즈가 아닌, 다양한 사회적 맥락과 의사소통적 인물을 대상으로 자연어 자료에서 누군가를 위해 무언가를 해달라는 요청을 거부하거나 초대를 거부하는 발화에 대한 연구.
- 제안과 초대를 거부하는 행동에 영향을 미치는 표현 수단의 선택과 요인을 요청, 요청, 누군가에게 무언가를 해달라고 요청하는 경우와 비교해보세요.
14. 본 논문과 관련된 출판물:
[1] Vuong Thi Hai Yen(2017), “미국인과 베트남인의 제안을 거부하는 행동”,언어와 삶 잡지 (12), 67-73쪽.
[2] Vuong Thi Hai Yen(2017), “어휘적 의미는 영어로 제안을 직접 거부하는 행위를 표현하는 것을 의미합니다.”사전학 및 백과사전 저널(6),216-221쪽.
[3] 브엉티하이옌(2017), “미국인과 베트남인의 초대를 직접 거부”, 혁신과 통합의 맥락에서 연구 및 교육 문헌에 관한 국가 과학 컨퍼런스, 하노이 국립 교육 대학교 2, 638-643쪽.
[4] Vuong Thi Hai Yen(2018), “베트남인의 제안을 직접 거부하는 행동을 표현하는 수단”,사회과학 및 인문학 저널(4), 달랏대학교 과학 저널, 77-89쪽.
[5] 브엉티하이옌(2018), “미국인과 베트남인의 초대에 대한 직접적인 거부를 표현하는 어휘적 수단", 훙브엉 대학교 과학 컨퍼런스, pp.315-322.
박사학위 논문 정보
1. 성명:부옹 티 하이 옌2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1980년 2월 22일 4. 출생지: 투옌꽝
5. 2012년 12월 28일자 입학 결정 번호 2798/2012/QD-XHNV-SDH일, 2012년 사회과학 및 인문학 대학에서 발행.
6. 학업 과정의 변화:
- 본 논문은 1월 15일자 113/QD-XHNV 결정에 따라 2년 연장되었습니다.일, 2016 및 12월 29일자 4617/QD-XHNV 결정일2016년 사회과학 및 인문학 대학 총장이 서명했습니다.
7. 공식 논문 제목:미국 영어와 베트남어 원어민의 제안 및 초대 거부에 대한 문화 간 연구
8. 전공: 대조언어학
9. 코드: 62 22 0241
10. 감독자: Assoc. 박사 학위 Vu Thi Thanh Huong 교수
11. 논문의 새로운 연구 결과 요약:
- 본 논문에서는 미국 영어와 베트남어 모국어 화자가 제안을 거절하는 데 사용하는 모든 공식과 그 거절 전략을 자세히 나열, 설명하고 대조 분석하여 두 언어의 유사점과 차이점을 지적했습니다.
- 본 논문에서는 미국 영어와 베트남어 모국어 화자가 초대를 거절하는 데 사용하는 모든 공식과 그 거절 전략을 자세히 나열, 설명하고 대조 분석하여 두 언어의 유사점과 차이점을 지적했습니다.
- 본 논문은 미국 영어와 베트남어 모국어 화자가 초대를 거부하는 전략을 선택하는 데 있어 권력과 성별 요인의 영향을 비교했습니다.
12. 실제 적용성:
- 연구 결과는 외국인을 위한 베트남어 책, 베트남인을 위한 영어 책 편찬, 번역 측면에 일부 기여하며, 베트남어의 순수성을 보존하는 데에도 기여합니다.
13. 추가 연구 방향:
- 의사소통에서 언어적 표현 대신 고개를 흔드는 것, 침묵, 눈살을 찌푸리는 것, 어깨를 으쓱하는 것, 얼굴 표정과 같은 비언어적 거부 표현에 대해 공부합니다.
- 문학 작품, 단편 소설, 베트남 드라마, 외국 텔레비전 영화가 아닌, 다양한 의사소통 대상을 대상으로 하는 다양한 사회적 맥락에서 나타나는 자연어 자료에서 거절 제안이나 초대에 대한 발언을 연구합니다.
- 제안과 청약의 거절을 표현하는 공식과 요소의 선택을 요구, 요청, 제안의 표현과 요소의 선택과 비교합니다.
14. 논문 관련 출판물:
[1] Vuong Thi Hai Yen(2017), “영어와 베트남어를 모국어로 하는 미국인의 제안 거부 언어 행위”,저널 언어와 삶, 제12권, 67-73쪽
[2] Vuong Thi Hai Yen(2017), “영어에서 제안 거부를 직접적으로 표현하는 의미적 공식”,베트남 사전학 및 백과사전 연구소 저널, 제6권, 216-221쪽.
[3] 브엉티하이옌(2017), “초대에 대한 직접적인 거부의 언어 행위미국 영어 원어민과 베트남어”, 혁신과 통합의 맥락에서 연구와 문학 교육에 관한 국가 과학 컨퍼런스, 하노이 교육대학 2, 638-643쪽.
[4] Vuong Thi Hai Yen(2018), “베트남인의 제안 직접 거부 공식 표현”,사회과학 및 인문학(4), 달랏대학교 과학저널, 77-89쪽.
[5] 브엉티하이옌(2018), “표현의 의미적 공식은 직접적인 거부를 나타냅니다.초대에스~에 의해영어를 모국어로 하는 미국 사람 그리고 베트남어”, Hung Vuong University의 과학 컨퍼런스, pp.315-322.
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스