Đào tạo

TTLA: 미국인과 베트남인의 제안 및 초대 거절 행동에 대한 비교 연구.

화요일 - 2019년 1월 8일 오전 5시 4분

1. 지원자의 성명 (성명):부옹 티 하이 옌2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1980년 2월 22일 4. 출생지: 뚜옌꽝

5. 사회과학인문대학교 박사 과정 학생 입학 허가 결정 제2798/2012/QD-XHNV-SDH호(2012년 12월 28일자).

6. 교육 과정의 변화:

- 학위논문 완성 기간은 사회과학인문대학교 총장의 2016년 1월 15일자 결정 제113/QD-XHNV호 및 2016년 12월 29일자 결정 제4617/QD-XHNV호에 따라 2년 연장되었습니다.

7. 논문 제목:본 연구는 미국인과 베트남인이 제안이나 초대를 거절하는 행동을 비교한다.

8. 전공 분야: 비교언어학

9. 코드: 62 22 0241

10. 과학 감독관: Assoc. Vu Thi Thanh Huong 교수

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:

- 본 논문은 제안 거절 전략을 표현하는 방식들을 통계적으로 기술, 분석 및 비교하였다.제안을 거절하다미국인과 베트남인의 언어 사용 방식을 비교하고, 두 언어 간의 유사점과 차이점을 강조합니다.

- 본 논문은 초대 거절 전략을 표현하는 방식들을 통계적으로 기술, 분석 및 비교하였다.초대를 거절하다미국인과 베트남인의 언어 사용 방식을 비교하고, 두 언어 간의 유사점과 차이점을 강조합니다.

- 본 논문은 미국인과 베트남인이 초대를 거절하는 전략을 선택할 때 권력과 성별 요인이 미치는 영향을 조사했습니다.

12. 실제 적용 사례:

본 연구 결과는 외국인을 위한 베트남어 교재, 베트남어 사용자를 위한 영어 교재 편찬 및 번역 분야의 참고 자료로 활용될 수 있으며, 베트남어의 순수성을 보존하는 데 기여할 수 있다.

13. 향후 연구 방향:

- 의사소통에서 직접적인 거절 대신 고개를 젓거나, 침묵하거나, 얼굴을 찡그리거나, 얼굴을 찡그리거나, 어깨를 으쓱하거나, 불쾌감을 나타내는 표정 등 비언어적 반응을 연구하십시오.

- 본 연구는 베트남 문학, 단편 소설, TV 드라마 또는 외국 TV 드라마에만 초점을 맞추는 것이 아니라, 다양한 사회적 맥락과 의사소통 방식에 걸쳐 자연어 자료에서 누군가를 위해 무언가를 해달라는 제안을 거절하거나 초대를 거절하는 표현을 살펴봅니다.

- 제안이나 초대를 거절하는 경우와, 자신을 위해 누군가에게 무언가를 해달라는 요청, 간청 또는 요구를 거절하는 경우를 비교하여 표현 방식 선택과 행동에 영향을 미치는 요인을 살펴보십시오.

14. 학위논문과 관련된 출판물:

[1] Vuong Thi Hai Yen (2017), “미국인과 베트남인의 제안을 거절하는 행동”,언어와 삶 잡지 (12), 67-73쪽.

[2] Vuong Thi Hai Yen (2017), “영어로 제안을 직접 거절하는 표현 수단”,사전 편찬 및 백과사전 저널(6),216-221쪽.

[3] 브엉티하이옌(2017), “미국인과 베트남인의 초대를 직접 거절하는 행위., 혁신과 통합의 맥락에서 문학 연구 및 교육에 관한 전국 과학 학술대회, 하노이 사범대학교 2, 638-643쪽.

[4] Vuong Thi Hai Yen (2018), “베트남인의 제안을 직접 거절하는 행동을 표현하는 방법”,사회과학 및 인문학 저널(4), 달랏대학교 과학 저널, 77-89쪽.

[5] 브엉티하이옌(2018), “미국인과 베트남인 모두의 초대를 직접적으로 거절하는 것을 표현하는 어휘적 수단.", 홍부옹대학교 학술대회, 315-322쪽.                                                           

박사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명:부옹 티 하이 옌2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1980년 2월 22일 4. 출생지: 뚜옌꽝

5. 입학 결정 번호 2798/2012/QD-XHNV-SDH, 2012년 12월 28일자2012년 사회과학 및 인문대학교에서 발행.

6. 학사 과정의 변화:

- 본 논문의 연구 기간은 1월 15일자 결정 제113/QD-XHNV호에 따라 2년 연장되었습니다.2016년 및 12월 29일자 결정 제4617/QD-XHNV호2016년 사회과학인문대학교 총장이 서명함.

7. 공식 학위논문 제목:미국 영어 원어민과 베트남어 원어민의 제안 및 초대 거절에 대한 문화 간 연구

8. 전공: 대조언어학

9. 코드: 62 22 0241

10. 감독관: Assoc. 교수 박사 부티탄흐엉

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:

본 논문은 미국 영어 원어민과 베트남어 원어민이 제안 거절을 표현하는 모든 공식과 그 거절 전략을 상세하게 나열, 기술 및 대조 분석하여 두 언어의 유사점과 차이점을 밝히고자 하였다.

본 논문은 미국 영어 원어민과 베트남어 원어민이 초대 거절을 표현하는 모든 공식과 그 거절 전략을 상세히 나열, 기술 및 대조 분석하여 두 언어의 유사점과 차이점을 밝히고자 하였다.

본 논문은 미국 영어 원어민과 베트남어 원어민이 초대를 거절하는 전략을 선택할 때 권력과 성별 요인이 미치는 영향을 비교 분석하였다.

12. 실제 적용 가능성:

- 본 연구 결과는 외국인을 위한 베트남어 서적 편찬, 베트남인을 위한 영어 서적 편찬, 번역 작업뿐 아니라 베트남어의 순수성을 보존하는 데에도 부분적으로 기여할 것입니다.

13. 향후 연구 방향:

- 의사소통에서 언어적 표현 대신 고개를 젓거나 침묵하거나 찡그리거나 어깨를 으쓱하거나 얼굴 표정을 짓는 등의 비언어적 거절 표현에 대해 연구합니다.

- 문학 작품, 단편 소설, 베트남 드라마, 외국 TV 영화가 아닌, 다양한 사회적 맥락과 여러 의사소통 참여자가 등장하는 자연어 자료에서 거절, 제안 또는 초대 표현을 연구합니다.

- 제안 및 초대 거절 시 표현 방식과 요인들을 요구, 요청 및 제안 거절 시 표현 방식과 요인들을 비교 분석한다.

14. 학위논문 관련 출판물:

[1] Vuong Thi Hai Yen (2017), “미국 영어 및 베트남어 원어민의 제안 거절에 대한 언어 행위”,저널 언어와 삶제12권, 67-73쪽

[2] Vuong Thi Hai Yen (2017), “영어에서 제안을 직접 거절하는 표현의 의미 공식”,베트남 사전편찬 및 백과사전 연구소 저널제6권, 216-221쪽.

[3] 브엉티하이옌(2017), “초대를 직접 거절하는 언어 행위미국 영어 원어민과 베트남인", 혁신과 통합의 맥락에서 연구 및 문헌 교육에 관한 전국 과학 학술대회, 하노이 사범대학교 2, 638-643쪽.

[4] Vuong Thi Hai Yen (2018), “베트남인의 제안 직접 거절 표현 방식”,사회과학 및 인문학(4), 달라트 대학교 과학 저널, 77-89쪽.

[5] 브엉티하이옌(2018), “표현의 의미 공식은 직접적인 거부를 나타냅니다.초대에스~에 의해미국 원어민 영어 사용자 그리고 베트남"홍부옹대학교 학술대회 논문집, 315-322쪽.                                                                               

작가:우쉬

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째