Đào tạo

TTLA: 중세 베트남 유교의 주두(朱斗) 주역도 해석 연구

목요일 - 2020년 10월 22일 03:25

1. 연구자의 성명:부이 바 콴2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1984년 12월 7일 4. 출생지 : 하노이

5. 베트남 국립대학교, 하노이 인문사회과학대학 박사과정 학생 인정에 관한 2016년 9월 30일자 결정 번호 3253/2016/QD-XHNV

6. 교육과정 변경 사항 : 없음

7. 논문 주제명:중세 베트남 유교의 주두(朱頭) 주역도 해석 연구

8. 전공 : 한놈 9. 코드 : 62 22 01 04

10. 과학 고문: 응웬 킴 손 박사, 부교수

11. 논문의 새로운 결과 요약:

- 첫째, 이 논문은 주두의 점술에 관한 한놈 문서 목록을 확인했는데, 여기에는 다양한 서적 저장소에 있는 100개 이상의 한놈 텍스트가 담긴 52개의 작품이 포함됩니다. 이를 위해 본 논문은 총 87개 문서에 해당하는 38개 작품을 구체적으로 연구하였으며, 문서의 총 길이는 약 15,000페이지에 달합니다. 본 논문은 저자, 연대, 변형, 중복, 사본의 전달 과정 등과 같은 텍스트 연구의 많은 핵심적이고 복잡한 문제를 해결했습니다. 동시에 본 논문은 위에 언급된 문서에 저장된 190개의 점술 도표를 연구했습니다. 연구자는 또한 주두의 주역도에 대한 주석 중 일부를 한문 작품 7편으로 번역하여 부록 4에 88페이지 분량의 번역본을 수록했습니다. 이 번역은 논문의 정보와 과학적 주장의 신뢰성을 높이는 데 기여합니다.

- 둘째, 본 논문은 베트남 유교의 주역 해석에 대한 관점, 방법, 내용에 관해 몇 가지 중요한 결론을 도출했습니다. 논문은 두 가지 해석 경향이 있음을 보여주었습니다. 1) 주투의 교리 이론에 완전히 충실하며, 찐추의 공덕 있는 신민임을 자랑스러워합니다. 2) 비판적 정신으로 선택적으로 수용합니다. 해석방법에 있어서 베트남 유교는 종종 지지를 활용하고, 도표와 이론을 결합하고,감염병 세계적 유행의학적 증거, 의학적 증거감염병 세계적 유행. 본 논문의 연구는 18~19세기 베트남의 주역 해석이 대체로 명나라 시대의 중국과 유사했으며, 주로 티에우 투와 주 투가 주역의 의미를 해석하고 발전시킨 데 기초하고 있음을 보여준다. 그러나 베트남 유교에 대한 해석은 제국 과거 시험 교육에 치우쳐 있어 주역 연구의 근본적인 문제를 다루는 데 목적이 없습니다. 그러나 레꾸이돈, 응우옌반시에우, 레반응우 등 일부 유교학자는 청나라의 점술을 흡수하고 현대화하여 주자의 점술에 대한 비판적 견해를 제기하거나 수정하는 경향을 보였지만, 그러한 해석은 청나라 시대나 도쿠가와 시대 일본처럼 주자를 비판하는 학파를 형성할 만큼 강하지는 않았다.

- 셋째, 본 논문의 연구 결과는 문학, 의학, 종교, 건축, 미술 등 여러 다른 학문 분야에서 새로운 이해를 발전시키는 데 긍정적인 기여를 했습니다. 예를 들어, 논문에서 처음에 보여준 바와 같이, 20세기 이전 베트남에 유포되었던 Dịch đồ học의 내용을 읽고 이해함으로써 우리는 이에 대한 지식을 확증할 수 있는 기초를 갖게 됩니다.역경그리고 역경은 전통의학과 밀접한 관련이 있으며 그 반대도 마찬가지입니다.

12. 실제 적용:

- 본 논문의 연구 결과는 다양한 사회과학과 인문학 분야의 연구 및 교육에 활용될 수 있습니다.

13. 추가 연구 방향:

- 베트남의 점술에 대한 주투의 연구와 과거 교육의 관계.

- 주투의 주역도의 베트남 전승과 각색.

- 동아시아 맥락에서 본 주투의 베트남에 대한 도식적 연구.

14. 본 논문과 관련된 출판물:

[1]裴伯鈞撰(2011),〈易膚叢說景印弁言〉,收入 《동亞儒學資料叢書·易膚叢說》,國立臺灣大學 出版中心,臺北.

[2] 佚name撰(2013), 《易膚叢說》, 鄧德良, 裴伯鈞校點,收入 《儒藏精화編越南 自身第一册》北京, 大學 ute版社 北京.

[3] 부이바취안(2015) “주역서에 나타난 주두의 ‘이미지’ 개념과 ‘추론’안녕하세요, 죄송합니다.", Nguyen Kim Son (편집장),베트남의 유교 경전, 하노이 국립대학교 출판사, 하노이, pp.284-308.

[4] Bui Ba Quan(2017), “베트남 의사의 'Bat tri' 명제 해석감염병 세계적 유행, 제국의 의사라고 말하기에는 충분하지 않습니다. (모르는감염병 세계적 유행, 그러면 우리는 Y에 대해 논의할 수 없습니다.) Nguyen Kim Son(편집장),동아시아 유교: 전통과 현대성, 하노이 국립대학교 출판사, 하노이, pp.428-459.

[5] Bui Ba Quan(2017), “응우옌 왕조 시대 베트남 유교 학자들의 법 수행과 역경 체험: 응우옌 반 리(Nguyen Van Ly) 사례 연구를 통해”, 저널한놈2(141), 60-72쪽.

[6] Bui Ba Quan(2018), “Ngo The Vinh의 “Dich”라는 단어에 대한 견해Truc Duong Chu의 번역된 에세이", 잡지사회 과학 및 인문학제4권(3b), pp.413-431.

 

박사학위 논문 정보

1. 성명:부이 바 콴2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1984년 12월 7일 4. 출생지 : 하노이

5. 입학 결정 번호: 3253/2016/QD-XHNV, 날짜: 2016년 9월 30일, 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학.

6. 학업 과정의 변화:

7. 공식 논문 제목: “해석에 관한 연구"노인"중세 베트남 유교 학자들에 의해

8. 전공: Sino-Nom 9. 코드: 62 22 01 04

10. 감독자: Assoc. 응우옌 킴 손 교수

11. 논문의 새로운 연구 결과 요약:

- 첫째, 이 논문은 “朱子易圖學”에 관한 한자문헌 목록을 확인하였는데, 여기에는 다양한 서적 저장소에 있는 100개 이상의 한자문헌이 포함된 52개의 작품이 포함되어 있습니다. 그 후, 본 논문에서는 87개 텍스트에 해당하는 38개 작품을 자세히 연구하였고, 총 문서 길이는 약 15,000페이지에 달합니다. 본 논문은 저자, 연대, 텍스트의 변형, 텍스트의 복제, 전달 과정 등 텍스트학의 많은 핵심적이고 복잡한 문제를 해결했습니다. 동시에 본 논문에서는 상기 문서에 저장된 190개의 의학적 도표를 조사했습니다. 저자는 또한 7개의 대표적인 한문 작품에서 "朱子易圖學"에 대한 여러 선택된 해석과 해설을 번역하여 부록 4에 88페이지 분량의 번역본을 수록했습니다. 이 번역은 연구의 정보와 과학적 논제의 신뢰성을 높이는 데 기여합니다.

- 둘째, 베트남 유학자(越南儒家)의 『朱子易圖』 해석에 대한 견해와 방법, 내용에 대해 몇 가지 중요한 결론을 내렸다. 논문은 두 가지 해석 경향이 있음을 보여주었습니다. 1) 주희의 이론에 완전히 충실하며 정주(正朱)의 존경받는 신임을 자랑스러워합니다. 2) 비판의 정신을 선택적으로 흡수하세요. 해석방법론에 있어서 베트남 유학자들은 “朱子易圖學”, “訓詁”(주석), “圖說”(도표와 설명), “以易證醫,以醫證易” 등을 자주 사용한다. 본 연구는 18~19세기 베트남의 '朱子易圖學'에 대한 해석이 대체로 중국 명나라의 해석과 유사하며, 사오시(邵子)와 주자(朱子)의 학술적 번역의 의미를 재해석, 설명, 명확히 하는 것을 포함하고 있음을 보여준다. 그러나 베트남 유교의 해석은 교육과 시험(科舉)에 치우친 경향이 있어, '朱子易圖學'의 근본적인 문제에 중점을 두지 않았습니다. 그러나 레꾸이돈, 응우옌반시에우, 레반응우 등 일부 유교학자들은 청나라의 해석을 수용하고 현대화하는 경향을 보이며, 이로 인해 “朱子易圖學”에 대한 비판이나 수정이 이루어졌습니다. 그러나 그러한 해석은 중국의 청나라나 일본의 도쿠가와 시대에 일어났던 것처럼 주자를 비판하는 학파를 형성하기에 충분하지 않았습니다.

- 셋째, 본 논문의 연구 결과는 문학, 의학, 종교학, 건축, 미술 등 다양한 학문 분야에 대한 새로운 이해를 발전시키는 데 긍정적으로 기여했습니다. 예를 들어, 본 논문에서 처음에 지적한 바와 같이, 20세기 이전 베트남에 전파된 “朱子易圖學”의 내용을 읽고 이해함으로써,이친g朱子易圖학은 전통의학과 밀접한 관련이 있으며 그 반대의 경우도 마찬가지이다.

12. 실제 적용성:

- 본 논문의 결과는 사회과학과 인문학의 일부 분야의 연구와 교육에 활용될 수 있습니다.

13. 추가 연구 방향:

- 베트남의 교육과정과 관련된 “朱子易圖learning”.

- 베트남에서의 “朱子易圖學”의 전승과 문화화.

- 동아시아 맥락에서 본 베트남의 “朱子易圖學”.

14. 논문 관련 출판물:

[1]裴伯鈞撰(2011),〈易膚叢說景印弁言〉,收入 《동亞儒學資料叢書·易膚叢說》,國立臺灣大學 出版中心,臺北.

[2] 佚name撰(2013), 《易膚叢說》, 鄧德良, 裴伯鈞校點,收入 《儒藏精화編越南 自身第一册》北京, 大學 ute版社 北京.

[3] Bui Ba Quan(2015), “<羲經蠡測>에서 Zhuzē의 '象' 개념과 '易圖象'의 추론”, Nguyen Kim Son(편집자),베트남의 유교 경전, 베트남 국립대학교 출판부, 하노이, pp.284-308.

[4] Bui Ba Quan(2017), “불지易,不足以言太醫(학문 해석에 무지한 사람은 醫)에 관한 베트남어 醫가의 해석”, Nguyen Kim Son(편집자),동아시아 유교: 전통과 현대성, 베트남 국립대학교 출판부, 하노이, pp.428-459.

[5] Bui Ba Quan(2017), “Nguyen 왕조 시대의 점술의 실행과 변화의 길: Nguyen Van Ly 연구”,한놈리뷰 2(141), pp.60-72.

[6] Bui Ba Quan(2018), “Ngo The Vinh의 'Yi'에 대한 견해주탕 주이 수이비”,사회과학 및 인문학 저널, 권 4(3b), 413-431쪽.

작가:부 응아

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째