Tin tức

도덕히에우 교수님 - 몽환적이고 창의적인 선생님.

화요일 - 2013년 11월 26일 오전 4시 17분
도득히에우(Do Duc Hieu) 교수는 1924년 9월 16일 하노이시 뚜리엠현 꼬누에면에서 태어나 2003년 3월 27일 서거했습니다. 하노이대학교 문학부(구 문학대학) 설립에 크게 기여한 초기 교수진 중 한 명인 도득히에우 교수는 당타이마이, 호아이탄, 까오쑤언후이, 응우옌만뚜엉, 호앙쑤언니 등 문학계를 이끈 선구자들의 뒤를 잇는 2세대였습니다. 하노이대학교 문학부의 발상지에서 사회과학, 특히 문학 분야의 교육과 연구에 크게 공헌한 수많은 교수와 연구자들을 모두 열거하려면 종이와 펜이 부족할 정도입니다. 도득히에우 교수 또한 그러한 "귀중한" 인물 중 한 명이었습니다.
GS.NGƯT Đỗ Đức Hiểu – Người thầy mơ mộng và sáng tạo
도덕히에우 교수님 - 몽환적이고 창의적인 선생님.

도덕히에우 교수님께서 상당한 지식을 갖고 계신 것으로 알고 있습니다.조금 늦었네요제가 그분과 가까이 지내며 함께 공부하고, 함께 일하고, 생각을 나누면서 그분을 조금이나마 이해할 수 있게 된 것은 1970년대 초였습니다. 처음 만났을 때부터 헤어지기 직전의 마지막 순간까지, 그분을 생생하게 기억하는 것은 그리 어렵지 않습니다. 하노이 대학교 문학부에서 그분은 "독특한 개성"을 지닌 분이셨습니다. 거의 모든 세대의 동료와 제자들은 도득히우 교수님을 이렇게 기억합니다. 마르고 창백하며 때로는 "기운이 없어 보이는" 모습에, 조용하고 부드러운 목소리로 말씀하시지만 강의하실 때는 마치 바람 부는 날 파도 소리처럼 울려 퍼지는 목소리로 (교실 맨 뒤에 앉은 학생들도 그분의 말씀을 또렷하게 들을 수 있었습니다). 도득히우 교수님의 직업 윤리는 정말 대단했습니다. 젊은 시절 위장의 3분의 2를 절제하는 수술을 받아 몸이 갈대처럼 가늘어진 그가, 1970년대 문학과 부학과장으로 재직하던 시절, 비가 오나 눈이 오나 항바이 거리 26번지에서 문학·사학과 본부였던 메찌 기숙사까지 매일 자전거를 타고 다녔다는 사실은 상상하기조차 어렵습니다. 밤에는 시력이 나빠 5디옵터가 넘는 안경을 쓰고 책에 몸을 숙여 수천 페이지에 달하는 몽환적이고 창의적인 글을 써내려가며 수많은 제자들을 가르쳤다고 합니다. 말년에는 병환과 고통 속에서도 도득히우 교수는 여전히 책을 읽고 글을 썼지만, 건강이 악화되어 창작 활동을 위한 명료한 생각을 글로 옮기지는 못했던 것으로 기억합니다.

사실, 만약 없었다면변화도덕효우는 인생에서 처음 선택했던 대로 살았다면 변호사가 되었을 것이고, 상황이 조금만 달랐다면 공무원이 되었을 것이다.변호사 업무 수행1943년 고등학교 졸업시험에 합격한 그는 같은 학년의 작가 응우옌 딘 티와 함께 ​​법학대학원에 입학했습니다. 응우옌 딘 티는 당시 철학을 공부하고 있었습니다. 훗날 두 사람은 모두 문학의 길을 택하게 되는데, 도득히우는 교육과 연구의 길을, 응우옌 딘 티는 글쓰기의 길을 선택했습니다. 두 사람 모두 처음의 진로를 완전히 추구하지 않았다는 점에서 공통점이 있었습니다. 항일 전쟁이 발발하자, 당의 부름에 응하여 두 사람 모두 프랑스 학교를 떠나 항일 활동 지역으로 향했습니다. 응우옌 딘 티의 경우, 그의 초기 "전문직 기질"이 프랑스에 대한 항일 활동 초기에도 어느 정도 남아 있었던 듯합니다. 그는 당시 여러 신문과 잡지에 철학 연구 논문을 다수 발표했습니다. 반면 도득히우는 처음에는 변호사나 최소한 공무원이 되기를 원했던 것으로 보입니다.빠뜨리는그는 법조계에 몸담았지만, 결국 아무런 흔적도 남기지 않았다. 그는 17세기 프랑스 극작가 몰리에르를 닮았는데, 실제로 그는 자신의 교과서 집필에 몰리에르에 대한 많은 노력을 기울였다.프랑스 문학사또한 원래 선택했던 진로를 포기하기도 합니다.법정 변호사,예술의 길에 들어서기 위해. 도덕히에우에게 있어, 그의 초기 전문 경력의 유일한 흔적은 아마도 그가 열정을 갖고 있는 주제에 대해 발표하거나 강연하는 방식, 또는 그가 동의하지 않는 문제에 대해 반박 의견을 표명해야 할 때 드러나는 것일지도 모릅니다. 그 당시 그의 주장은 놀라울 정도로 날카로웠습니다. 아마도 그것이 그에게 남은 전부일 것입니다. 그렇지 않다면, 문학은 그에게 "운명적인 선택"이었던 것 같습니다. 정확히 말하자면, 1945년 직후부터, 즉 바로 그 이후에 말입니다.떠나다레탄통 거리 19번지에 있는 법학대학에서 그는 생의 마지막 날까지 오직 한 가지 정해진 길, 즉 문학 교사로서의 길에만 몰두했습니다.아이의 머리를 톡톡 두드려 주세요푸토 고등학교, 타이응우옌의 르엉응옥꾸옌 고등학교를 다녔고, 한때 하노이 대학교 문학부 교수였으며, 때때로 교수직을 수행하는 동안에도 그랬습니다.서양 교육엄밀히 말하면, 그는 중국 난징에서 프랑스어를 가르쳤고, 교육부 편집국 공무원으로 재직하며 교양 교과서 편찬 업무를 담당하기도 했습니다. 다양한 분야에서 활동했지만, 그의 모든 노력은 문학과 깊이 연결되어 있었습니다. 아마도 이러한 이유 때문에 말년에 도덕효는 그토록 폭넓고 다채로운 문학적 행보를 보였을 것입니다. 그를 단 하나의 분야로 규정하기는 매우 어렵습니다.좁은확실합니다. 예를 들어, 그가 전문가라고 가정해 봅시다.순위서양 문학에 관해서는 맞는 말이지만, 그것만으로는 충분하지 않습니다. 서양 문학에 대한 그의 통찰력 있는 글 외에도 베트남 문학에 대한 섬세하고 심오한 글들이 많으며, 심지어 그를 베트남 문학 전문가로 봐야 한다는 주장도 있습니다. 실제로 그는 1955년부터 1958년까지 교육부 교과서 편집위원회에서 교과서 집필에 참여했고, 부딘리엔, 후인리, 레찌비엔(번역가) 등 당대의 저명한 서양 및 베트남 학자들로 구성된 레꾸이돈 그룹의 일원이기도 했습니다.불쌍한 사람들,휴고의 정신이 깃든 베트남어이면서도 매우 베트남적인 문체로 쓰인 그의 글들을 읽다 보면, 때때로 그 안에서 깊은 지식을 발견하게 된다.학생그가 문제를 제기하고, 설명하고, 자료를 인용하고, 텍스트를 분석하는 방식을 보면, 그는 교수와 다를 바가 없기 때문입니다.프랑스어 연구맞습니다. 그리고 때때로 그는 문학 작품을 쓰기도 했습니다.맑고, 감미로운전형적인 고등학생 같았다. 그리고 어떤 자질이 더 두드러지는지 "평가"하기는 어렵다(?). 그의 가장 가까운 동료이자 오랫동안 그를 가장 잘 이해했던 교사, 이홍삼 인민교사는 그의 사후 짧은 글에서 그가 "다양한 자질을 지녔다"고 매우 정확하게 지적했다.휴골리엔"무엇보다도, 그 대조가 두드러진다. 서구 교육을 받은 학자와 전통적인 스승, 소심함과 용기, 노년과 젊은 사고방식…". 이처럼 미묘한 통찰을 이끌어내려면 그를 진정으로 이해해야 한다. 그리고 그것이 전부가 아니다. 더 중요한 것은, 우리가 명확히 해야 할 부분이 있다고 생각한다…인간의 자질그리고직업바로 이것이 그를 정의하는 점입니다. 이러한 모순들 때문에 그는 끊임없이 꿈꾸는 사람이기도 한 것입니다.꿈꾸는 듯한그리고창의적인이 두 가지 측면은 그의 전 생애에 걸쳐 일관되게 나타납니다. 도덕효우의 전 생애를 살펴보면 이를 더욱 명확히 이해할 수 있을 것입니다.

도덕효우가 문학의 길에 들어서게 된 계기는 바로 이것이라고 단언할 수 있다.점이 찍힌그리고경험베트남 문학, 즉 민족 문학에서. 그는 말년에 비평가 쭝득과의 대화에서 이렇게 썼습니다. "서양으로 먼 여행을 떠난 후" 양쯔강과 첸탕강을 따라 거닐고, 서호에 앉아 쑤저우, 베이징, 난징, 상하이를 여행했습니다(난징대학교에서 프랑스어를 가르치던 시절). 때로는 센 강변을 거닐고, 뤽상부르 공원을 산책하며 조르주 상드 동상 아래 벤치에 앉아 있기도 합니다. 때로는 루브르 박물관에서 모나리자를 바라보고, 에펠탑, 노트르담 대성당, 팡테옹을 바라보기도 합니다(파리 7대학에서 프랑스 문학사 연구 방법을 공부하던 시절)... 그는 다시 자신에게로, 민족 문학의 정원에 있는 친숙한 것들로 돌아와 베트남 문학에 대한 가장 소중한 생각들을 글로 옮깁니다. 사실 그는 어린 시절부터 베트남 문학에 대한 열정과 애착을 가지고 있었습니다. 프랑스 문학에 대한 열정을 가졌지만, 도득히우는 프랑스 문학으로 작가 생활을 시작하지는 않았습니다. 어쩌면 그건 지극히 당연한 일일지도 모릅니다. 그는 그 분야에 대한 정식 교육을 받지 않았으니까요.정기적인그는 원래 법학도였다. 프랑스 문학을 가르치고 연구하는 데 거의 50년을 바쳤지만 (그의 가장 중요한 업적은 이 분야에서 이루어졌다), 1958년 편집위원회를 떠나 대학 문학부에 합류하기 전까지는 프랑스 문학에 대한 그의 지식은 그가 말했듯이 "독학"에서 비롯된 것이 아니었다. 한편, 베트남 문학에 대한 그의 지식은 그보다 훨씬 오래전에 축적되어 있었다. 지식인 집안에서 태어나 교육에 대한 열정을 품었던 그는 아버지로부터 많은 격려와 지원을 받았다. 그는 "나는 영혼 깊은 곳에서부터 노래했다"고 회상했다."삼 년 동안 초소를 지켰네…" 쑥부쟁이 수부인, 난창의 아가씨, 초승달처럼 붉은 눈썹과 향긋한 향기가 더욱 슬픔을 자아내네…"존경받는 교사 당 티 한(Dang Thi Hanh)은 선배인 도 득 히에우(Do Duc Hieu) 교수님과 매우 가깝고 잘 이해했던 동료로서, 타이 응우옌(Thai Nguyen)의 르엉 응옥 꾸옌(Luong Ngoc Quyen) 고등학교에서 처음 만나 수업을 들었던 기억을 다음과 같이 회상했습니다. “제가 처음 학교에 왔을 때, 도 득 히에우 교수님의 문학 수업을 들었습니다. 그 후로 오랫동안 같은 학과에서 함께 일했지만, 처음 만난 순간부터 수십 년 후 교수님께서 돌아가실 때까지, 외모나 성품이 거의 변하지 않으셨습니다. 교수님께서 75세쯤 되셨을 때, 한 대학생이 오랜만에 교수님을 다시 만나 이렇게 말했습니다. ‘선생님, 여전히 젊어 보이시는 건 처음부터 나이가 많으셨기 때문입니다.’ 마치 유명한 여영웅을 묘사한 토 후(To Huu)의 시 구절을 빌리자면, 그분은 ‘나이를 먹지 않으시는 분’이셨습니다. 동료들과 함께 교실에 들어가 맨 뒷자리에 앉았을 때, 키가 크고 마른 체형에 늘 어딘가를 응시하는 듯한 눈빛을 가진 교수님을 보았습니다. 하늘을 올려다보며 활짝 웃는 표정을 짓고 있었다. "영감을 주는 존재였죠. 그런데 그가 높은 목소리로 강의를 시작했을 때 (특히 흥분했을 때) – 놀랍게도 그 목소리와 태도는 전혀 우스꽝스럽지 않았어요 – 반 전체가 조용해졌죠…."어린 소녀는 비를 바라보았다.여성출판사, 2008.

도덕효우는 비록 "학자"적인 인물이지만, 독자들에게 지식과 통찰력을 제공함으로써 항상 존중하는 태도를 보인다.류 풍의portée de tous(누구나 이해할 수 있도록). 그에게 있어 종이에 쓰인 모든 것은 명확하고 간결하며 이해하기 쉬워야 했습니다. 이는 50년이 넘는 교사 생활 동안 그가 보여준 끈기, 헌신, 그리고 끊임없는 걱정과 고민의 결과였습니다. 그와 매우 가까웠고 여러 프로젝트에서 함께 작업했던 동료인 레홍삼 인민교사는 다음과 같은 일화를 전했습니다. "어느 날, 난해한 논문을 접했을 때, 다른 사람들은 주저 없이 무시했지만, 그는 겸손하게 '무슨 말일까? 네 번이나 읽었는데도 이해가 안 되네.'라고 생각했습니다." 이는 거만하고 과시적인 문학 연구 방식에 대한 도덕효우의 "정중한" 반응이었습니다.플래시독자 여러분. 도덕효는 결코 자신의 "우월함", "연장", 또는 "원로"라는 지위를 이용하여 젊은 세대를 압도하지 않았습니다. 번역 분야에서 도덕효는 흔히 "고전"으로 불리는 (학교에서 흔히 가르치는) 작가들의 작품을 다수 번역했습니다. 인민 교사 레홍삼은 이렇게 썼습니다. "제 생각에 이처럼 헌신적인 교사의 번역 분야뿐 아니라 비평 분야에서의 위대한 공헌은 무엇보다도 교육에 있었습니다. 유명한 동화는 말할 것도 없고, 그가 번역한 작품들은 프랑스 문학사에서 대표적인 작가들의 작품들입니다."타르튀프, 구두쇠, 구두쇠몰리에르 작 (17세기)폴과 버지니베르나딘 드 생피에르(18세기) 작, 희곡마리온 델로름그리고 소설들불쌍한 사람들(일반 번역) V. 위고 (19세기)…소장품에 수록됨엄선된 프랑스 문학 작품들그와 제가 공동으로 관리하는 이중 언어 구사 능력을 바탕으로, 그는 2권(17세기)의 대부분을 편집하고 번역했습니다. 발자크 탄생 200주년을 기념하여 그의 생애 마지막 페이지들을 번역하기도 했습니다.머리말세트"인생의 희극".

반세기 가까이 여러 세대의 학생들을 가르치며 헌신적인 교육을 펼쳐온 도덕히에우 교수는 수천 페이지에 달하는 저서와 교과서, 이론 연구, 번역서 등 교육에 대한 모범적인 헌신을 남겼습니다. 생애 마지막 10년(1992년경부터 2002년까지) 동안 건강이 악화됨을 알고 있던 그는 문학을 읽는 방식을 개혁하는 세 권의 저서를 집필하는 데 전념했습니다. 시간이 얼마 남지 않았음을 깨달은 도덕히에우는 그 시간을 소중히 여기며 교육에 헌신했습니다.꿈꾸는 듯한그리고창의적인마지막 세 권의 책문학비평의 개혁(1993)독서 및 문학 비평 분야의 혁신(1999)현대 시학(2000), 20세기 말에 출판됨. 도득히에우 교수가 세상을 떠난 지 10년 후, 그의 제자이자 스승인 쩐힌이 위의 세 작품에 담긴 그의 가장 몽환적이고 창의적인 글들을 모아 그의 이름으로 엮어 소개했다.현대 시학 – 몇 가지 이론적 및 응용적 쟁점(교육출판사, 2012, 700쪽). 연구자 라이 응우옌 안은 그에 대해 다음과 같은 통찰력 있는 평가를 내렸다. "그의 글에는…의 흔적이 묻어난다."떨림"...새로운 것을 탐구하고자 하는 연구자의 확신과 놀라움이 뒤섞인 감정."

도덕히에우 교수는 생을 마감할 때까지 소박한 삶을 받아들이며, 삶이란 꿈을 꾸고 창의력을 발휘하는 법을 아는 것이라고 끊임없이 생각했습니다. 특히 연구와 교육 분야에서 그의 가장 큰 두려움은 스스로를 "현대화"하지 못하는 것이었고, 또 다른 두려움은 단순히 모방자에 그치는 것이었습니다.복사다른 사람들을, 또는 심지어 "다른 사람들(학생 세대)을 변화시키는 것"까지도 포함합니다.복사내 것.창의적인 백일몽사람들이 그런 실수를 저지르도록 내버려둬서는 안 됩니다. 제가 절대 잊지 못할 선생님의 조언입니다.

한 세대로서후세대훨씬 열등한상위깊은 영혼과 무한한 지식을 지닌 그분을 제가 온전히 이해한다고 감히 주장할 수는 없지만, 도덕히에우 교수님이자 저명한 교육자에 대해 몇 줄 두서없이 글을 써 내려갈 수밖에 없습니다.그를 이해하려면 그가 쓴 글을 읽어라..

2013년 늦가을

작가:힌 트란

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째