외국인을 위한 베트남어 교육의 발상지.
교수님, 학부의 후속 발전을 위한 토대를 마련하는 데 있어 초기 단계의 역할에 대해 설명해 주시겠습니까?
1968년 학부 설립에 대해 논의하기 전에, 1950년대 후반에 설립된 문학부 베트남어학과에 대해 먼저 언급하고자 합니다. 베트남어학과는 1960년대에 외국인을 위한 베트남어 및 베트남 문화 교육에 상당한 공헌을 했습니다. 1965년부터 1969년까지 31명의 교사가 베트남어학과에서 강의를 담당했습니다. 1968년, 당시 고등교육직업훈련부는 시급한 상황에 따라 "외국인 유학생을 위한 베트남어학부"(약칭 베트남어학과) 설립을 결정했습니다. 이 학부는 외국인을 위한 베트남어 교육이라는 중요한 정치적 임무를 맡은 최초의 공식 기관이 되었습니다.
- 외국인을 위한 베트남어 및 문화 교육 분야에서 본 학과의 가장 뛰어난 성과는 무엇입니까?
베트남어학부는 하노이에 와서 베트남어, 역사, 문학, 문화 등 다양한 분야를 공부하는 수천 명의 외국인을 교육해 왔습니다. 특히 여러 나라에서 외교관 양성에 힘써 왔으며, 수많은 번역가와 각국의 고위 외교관들이 본 학부에서 공부했습니다. 또한, 1979년부터 1991년까지 캄보디아에 베트남어를 가르치는 등 수백 명의 교원을 해외에 파견하기도 했습니다. 캄보디아와 라오스 정부의 고위 관리들도 본 학부에서 베트남어를 배웠습니다. 1970년대와 1980년대에는 베트남에서 본 학부가 유일한 베트남어 교육기관이었기 때문에 베트남어를 배우고자 하는 외국인들은 대부분 본 학부를 선택했음을 알 수 있습니다.
- 전시 중에 외국인에게 베트남어를 가르치는 것은 잊지 못할 경험이셨겠네요, 선생님?
1965년 베트남어학과에 부임하여 1995년 정년퇴임한 판 반 하이(Phan Van Hai) 교수는 학부에 대한 회고록에서 다음과 같이 회상했습니다. “1967년 5월 5일, 미군이 외국어대학교 D동과 메찌 기숙사에서 좁은 들판을 사이에 두고 떨어져 있던 트엉딘(Thuong Dinh) 산업단지를 폭격했습니다. 5월 6일, 상급자들은 외국인 유학생들을 대피시키기로 결정했습니다. 5월 7일 새벽 4시, 외국어대학교 B7bis동의 모든 교수와 외국인 유학생들은 자전거를 타고 후짱 마을(단푸엉, 하떠이)로 향하여 집결했습니다. 전시 대피 상황 속에서 베트남어학과와 학생회는 대학 이사회 및 고등교육직업훈련부와 멀리 떨어져 있어 소통이 매우 어려웠습니다. 많은 긴급 사안들이 교육부의 승인을 제때 받지 못해 해결되지 못했습니다. 그리고 대학교. 필요할 때마다 학생 관리 위원회 직원들은 은퇴한 요양원을 떠나야 했습니다.” “Tràng은 Đại Từ(Bắc Ninh)으로 갔는데, 포옌 기차역과 타이응우옌 시와 같은 미군의 주요 폭격 목표 지점을 밤에 자전거를 타고 지나갔습니다…”
최근 해외에서 열린 국제 학술대회에서 중국의 저명한 베트남학 학자인 추크 응우엉 투 교수님을 우연히 만났습니다. 그는 작가 후마이의 소설 3부작 '조언자'를 중국어로 번역한 분입니다. 추크 응우엉 투 교수님은 B7 Bis 기숙사에서 베트남어와 베트남 문화를 공부했던 시절에 대해 이야기해 주셨습니다. 베트남 전쟁의 힘겨웠던 시절, 가장 기억에 남는 것은 "동포 여러분, 주목하십시오! 적기가 하노이 상공에서 …km 떨어져 있습니다! 모두, 어서 대피하십시오!"라는 외침이었습니다.
- 예전에 우리 학과의 "졸업 요건"이... 대사가 되는 거였다는 재밌는 이야기가 있었어요.
본 학부의 주된 임무는 물론 대사를 양성하는 것이 아니지만, 실제로 많은 졸업생(전의 베트남어학과 출신 포함)들이 고위 외교관이 되었습니다. 특히, 현재까지 10명이 넘는 졸업생들이 중국의 리자중, 치젠궈, 후첸원 대사, 루마니아의 안테니 발레리우 대사, 쿠바의 프레데스만 투로 곤잘레스 대사, 팔레스타인의 사아디 살라마 대사 등 각국 대사로 베트남에 부임했습니다.
8월의 어느 오후, 사무실 문을 두드리는 소리가 들렸고, 나이 지긋한 아시아 남성이 나타났습니다. 그는 베트남어로 자신을 몽골인이라고 소개하며, 1978년부터 1982년까지 우리 학부에서 공부했던 학생이자 현재는 주베트남 몽골 대사라고 말했습니다. 또 다른 옛 제자, 제가 외국인에게 베트남어를 가르치게 된 첫 번째 제자였던 사아디 살라마라는 팔레스타인 사람도 함께 있었습니다. 당시 저는 21살이었고 사아디는 19살이었습니다. 31년 후, 우리는 다시 만났습니다. 사아디는 이제 주베트남 팔레스타인 대사가 되어 있었습니다.
저는 이처럼 예상치 못했지만 소중한 만남에 깊은 감동을 받았습니다. 우리는 큰 열정으로 씨앗을 뿌렸고, 뜻밖에도 풍성한 수확을 거두었습니다. 우리가 헌신과 애정을 다해 가르쳤고, 친구이자 가족처럼 여겼던 학생들이 이제 그 모든 지식과 정서를 바탕으로 베트남과 다른 나라들 간의 우호 협력 관계 발전을 지원하고 증진하는 데 힘쓰고 있습니다.
베트남학 연구 – 많은 도전 과제를 안고 나아가는 새로운 방향
- 2008년부터 학부는 베트남어학과로 명칭이 변경되었습니다. 이러한 변화는 학부 발전 방향에 있어 어떤 의미를 갖습니까?
이는 전략적인 변화입니다. 이전에는 학부가 외국인을 대상으로 베트남어와 베트남 문화 교육만 제공했지만, 이제는 외국인뿐 아니라 베트남 학생들을 대상으로도 베트남학 및 베트남어 교육을 제공하는 역할을 맡게 되었습니다. 또한, 이전에는 외국인을 위한 베트남어 및 문화 학사 학위 프로그램만 제공했지만, 이제는 베트남학 프로그램과 베트남어 및 문화 프로그램 두 가지를 제공합니다. 베트남학 프로그램 내에는 베트남 학생들을 위한 A 전공과 외국인 학생들을 위한 B 전공이 있습니다. 두 전공의 차이점은 베트남 학생들은 외국어(영어, 프랑스어, 러시아어, 중국어)에 집중하는 반면, 외국인 학생들은 베트남어 구사 능력 향상에 집중한다는 점입니다.
베트남학은 언어학에서부터 역사, 문화, 문학, 경제, 환경, 사회, 발전 등 다양한 분야를 아우르는 고도로 학제적인 학문입니다. 베트남학 연구는 또한 우리가 더욱 발전시켜 나갈 수 있는 중요한 성과들을 거두어 왔습니다. 베트남학 프로그램을 신설함으로써 우리는 현재의 과학적이고 실용적인 교육 원칙에 부합하는 발전 추세를 따르고자 합니다.
- 본 학부의 베트남어 연구 교육 과정은 다른 교육 기관의 교육 과정과 어떤 차이점이 있습니까?
물론, 우리 두 기관 모두 교육훈련부의 베트남어 교육기관 등록 규정을 준수하고 있다는 점에서 유사점이 많습니다. 하지만 우리 기관의 차별점은 학생들에게 폭넓은 지식 기반을 제공하는 동시에 관광, 언론, 사무 행정, 컨설팅, 어학 연수 등과 같은 특정 분야를 심도 있게 탐구할 수 있는 기회를 제공한다는 것입니다. 특히, 다른 기관과 비교했을 때 우리 베트남어학과 졸업생들은 외국인에게 베트남어와 베트남 문화를 가르치는 데 있어 확실한 경쟁력을 갖추게 될 것입니다.
저희는 삶과 사회, 그리고 국가의 다양한 요구에 부응할 수 있는 베트남학 졸업생을 양성합니다. 본 학부는 베트남학 석사 과정을 시작으로 박사 과정까지 개설할 수 있는 유리한 여건을 갖추고 있습니다.
우리는 이러한 새로운 방향을 발전시키는 데 있어 여러 가지 이점을 가지고 있습니다. 즉, 하노이 국립대학교와 사회과학인문대학교의 지원과 협력, 풍부한 국제 경험을 갖춘 우수한 교수진, 그리고 베트남에서 유일하게 외국인 학생과 베트남인 학생 모두에게 정규 교육을 제공하는 베트남학과라는 폭넓은 국제적 관계 등이 그것입니다.
- 부서가 이 새로운 업무를 수행하는 데 있어 직면하고 있는 근본적인 어려움은 무엇입니까?
경험이 풍부한 교수진을 보유하고 있음에도 불구하고, 본 학부는 경험 많은 교사들이 잇따라 은퇴하면서 세대 간 격차가 심화되는 교사 부족이라는 공통적인 문제에 직면해 있습니다. 또한, 학제 간 교육 경험은 존재하지만, 체계적인 접근 방식이 부족합니다.
하지만 베트남 학생들을 위한 베트남학 프로그램의 입학 전형이 단 네 차례밖에 되지 않았음에도 불구하고 지원자 수는 꾸준히 증가해 왔습니다. 첫 번째 입학 전형에서는 차선 지원까지 받아들여야 할 정도였습니다. 작년과 올해 베트남학 및 베트남어학과의 합격 커트라인은 대학 내 16개 학과 중 상위 5위 안에 들었습니다. 이는 베트남어학 분야에 대한 사회적 수요가 높고 학과 내에서도 상당한 위상을 확보하고 있음을 보여주는 긍정적이고 고무적인 첫 번째 신호라고 생각합니다.
베트남어를 가르치는 것은 우리가 자국의 문화를 더욱 사랑하게 만드는 데 도움이 됩니다.
- 베트남 문화를 해외에 알리는 동시에 전 세계 여러 나라의 문화를 경험할 기회를 갖는다는 것은 행복의 원천이 아닐까요?
저에게는 정말 큰 축복입니다. 베트남어 교사로서 가장 큰 행복은 학생들이 어제보다 오늘, 그리고 오늘보다 내일 베트남어를 더 잘 구사하는 모습을 보는 것입니다. 저뿐만 아니라 모든 세대의 동료들이 베트남어를 통해 베트남 문화를 세계에 알리는 "홍보대사" 역할을 하고 있습니다. 우리는 이 점을 자랑스럽게 생각합니다. 베트남어를 가르치면서 우리 자신도 더 많이 배우고, 지식도 더욱 폭넓고 깊이 있게 쌓입니다. 수업 시간은 매일 베트남어, 문학, 역사, 문화, 사회에 대해 더 많이 느끼고 발견하는 시간입니다. 또한 우리 학과의 많은 교사들이 전 세계 베트남학 연구센터와 유명 대학에서 베트남어와 베트남 문화 홍보대사로 활동해 왔다는 사실도 자랑스럽습니다. 심지어 은퇴하신 교사분들 중에서도 말레이시아 대학교, 서울외국어대학교 등 여러 유명 대학에서 초청 강연을 하고 계신 분들이 있습니다.
더 나아가, 많은 외국인들과 교류하면서 언어, 문화, 생활 방식, 음식 등 다양한 측면에서 유사점과 차이점을 비교해 볼 기회를 얻게 됩니다. 이는 업무와 개인 생활 모두에 귀중한 "다문화" 경험을 제공합니다.
- 부서장으로서 현재 어떤 부분에 집중하고 무엇을 우선시할 계획이십니까?
이는 현 학부 이사회에 막중한 책임입니다. 학부는 인적 자원에 집중하여 구성원 각자가 학부 전체의 발전을 위해 자신의 강점을 최대한 발휘할 수 있도록 지원하고, 젊은 교직원의 발전을 위한 환경을 조성하기 위해 노력할 것입니다. 세대와 부서를 하나의 네트워크로 연결하는 것 또한 우리가 추구하는 목표 중 하나입니다. 그러나 발전을 위해서는 학부가 다음과 같은 다섯 가지 핵심 과제로 구체화된 종합적인 전략을 수립해야 합니다. 우수한 교수진과 학생 – 우수한 교육 프로그램과 커리큘럼 – 우수한 연구와 응용 – 우수한 국제 관계와 전문성 강화 – 교직원의 물질적, 정신적 복지 향상. 미래에 학부는 베트남 연구 분야에서 베트남을 선도하는 교육 및 연구 기관이 될 것입니다. 이는 바로 응우옌 티엔 년 부총리가 2008년 본교 방문 당시 사회과학인문대학교 베트남학과에 부여한 기대이자 과제입니다.
- 감사합니다, 교수님. 베트남어학과가 새롭게 시작하는 사업에서 성공을 거두기를 기원합니다!





