博士论文摘要
作者姓名:阮莲香
论文题目:越英文化词汇语义比较研究(基于部分词组文献)
论文领域:语言学
专业:比较语言学 代码:62.22.01.10
研究生培养单位名称:河内越南国家大学-社会科学与人文大学。
1.论文的目的和研究对象
本论文的研究目的是:研究语义与文化和认知的关系。这是近年来语言学的一个基本问题,尤其是在认知语言学的浪潮下,它正受到众多研究者的关注。本论文的重点是描述、分析、比较和对比指称性和非指称性词组的语义,以阐明越南语和英语两种语言、两种文化词组之间的异同。本论文的具体研究目的是通过一些关键词和文化词汇,对比研究越南人的文化语义和认知特征,并与英语进行比较。
本论文的研究对象是越南语和越南语的词汇,重点分析越南语和越南语中部分名词组在语料库中的文化语义。名词是对事物和现象的命名,与人类生活息息相关。为此,我们想比较两组词汇:具指词汇的文化词汇语义(越南语中的“土地”和“水”;“房屋”和“人”等分别对应英语中的“土地”和“水”、 “人”和“房屋”等);非具指词汇的文化词汇语义(越南语中的“龙”、“鬼”和“仙女”等分别对应英语中的“龙”、“鬼”和“仙女”等)。
2. 研究方法
本论文采用跨学科的研究方法,将语言学研究方法与文化研究方法相结合。主要采用的方法有:分析-综合法、语义要素分析法和文化要素分析法。此外,本论文还结合统计方法和比较方法,研究越南语与英语、越南文化与英语文化之间、以及越南语和英语人群对越南语词汇语义的感知的异同。
3.主要结果和结论
3.1. 主要结果
- 在理论基础方面,本研究将以越南语为母语进行对比,补充越英文化词汇语义学的比较研究。论文也展现了语言文化差异对人类精神生活的影响,而这种影响取决于人们体验和感知客观世界的方式,从而展现了跨学科研究的潜力。
- 当前,由于学习和文化交流的需求,外语,尤其是越南语和英语,在外语教学领域尤为重要。本论文的研究成果对教学方法领域也具有重要的理论贡献。通过关键词研究一个群体的文化和认知特征,指出语言与文化之间的关系,以及人们感知和概念化客观世界事物和事件的方式,将有助于教育工作者在编写教材、提出有效的教学方法和途径方面拥有更丰富的理论基础。
- 在研究实践贡献方面,本论文阐明了越语和英语中两组指涉词和无指涉词在文化词汇语义上的异同。由此,本论文阐明了两个互不相关的民族和语言,属于两种不同语言类型的感受方式、思维方式和文化特征。本论文将为建立具有文化内涵的词汇体系奠定基础。研究成果将为后续开展越语-英语或其他语言文化词汇语义比较研究奠定基础。
- 同时,我们希望本论文的研究成果能够为越南语和英语的学习、教学和研究提供帮助,为文化认同的研究提供素材。分析越南语和英语在词汇语义特征、文化特征和认知方式上的异同,首先有助于学习者了解文化差异的成因,从而帮助他们获得相关知识,并更有效地分析和处理语言问题。
3.2. 结论
正如民族精神文化一样,语言越发达,民族共同体的语言越文明,其语义就越丰富多样,文化表达和文化价值本身也越深刻。从结构上看,精神文化的结构具有多种构成要素,因此语义也具有多种类型和层次的意义,存在于语言的不同范畴中。在词汇意义的范畴中,精神文化的属性更加突出。文化差异性不仅体现在意义的性质上,也体现在内容的结构上,尤其是典型文化关键词的意义上。
在基础词汇中,土地和水属于表示最接近人类的自然现象的词汇组。在各种环境中生活时,人们都会寻找一个可以遮风避雨的地方,也就是住所。这些词汇在现实中具有指称,属于任何语言都具有的第一类基础词汇。与指称词汇相对的是没有现实指称的词汇组。诸如龙、鬼、仙女等词汇完全是虚构的,在现实中并不存在。通过分析和描述这两组词汇的含义,并比较越南语和英语,可以阐明两个民族的文化、语言和感知之间的差异。
博士论文摘要
作者姓名:阮连香
论文题目:越南语和英语关键词的文化和词汇语义比较(基于某组词)
论文的科学分支:语言学
专业:对比语言学 代码:62.22.01.10
研究生培养机构名称:越南河内国立大学社会科学与人文大学
1. 论文目的与目标
本论文旨在探讨语义学与文化和认知之间的关系。近年来,语义学一直是语言学的一个基本课题,尤其是在认知语言学思潮的影响下,它受到了众多研究者的关注。本论文致力于描述、分析、比较和对比现实中指称和不指称的词组的语义,以阐明越南语和英语这两种语言、两种文化中词组的异同。本论文的具体目标是通过一些关键词,或者可以称为文化关键词,与英语进行比较和对比,了解越南人的文化语言学和认知特征。
本论文的研究对象是两种语言的词汇库,并着重于对两种语言中一些名词组进行文化语义对比分析,因为名词用于命名与人类生活息息相关的事物和现象。在此范围内,我们想进一步对比两组词汇:指称性词汇的文化词汇语义(越南语中的“土地和水”、“房屋和人……”与英语中的“土地和水”、“人和房屋……”);指称性词汇的文化词汇语义(越南语中的“龙”、“鬼”、“仙女……”与英语中的“龙”、“鬼”、“仙女……”)。
2.研究方法
本论文采用跨学科研究方法,将语言学研究方法与文化研究方法相结合。主要采用的方法包括:分析-综合法、语义要素分析法和文化要素分析法。此外,本论文还运用统计和比较方法,探究越南语和英语、越南文化和英语文化以及越南人和英国人认知风格在文化词汇语义上的异同。
3. 主要结果与结论
3.1 主要结果
在研究的理论基础方面,本研究将以越南语为母语,开展越英词汇语义比较研究。论文还指出,语言文化差异对人类精神生活的影响,取决于人们体验和感知现实世界的方式,展现了跨学科研究的潜力。
当前,由于学习和交流文化以及外语(尤其是越南语和英语)的需求日益增长,尤其是在外语教学领域,本论文的研究成果也对教学方法论具有重要的理论贡献。通过关键词理解一个社群的文化和认知特征,阐明语言与文化之间的关系,以及人们感知和概念化事物的方式,以及现实世界的现象,将有助于教育工作者在制定课程、提出教学方法和有效教学方法方面拥有更丰富的理论基础。
就科学研究的贡献而言,本论文厘清了越语和英语中两组指称词和无指称词在文化词汇语义上的异同,从而阐明了两个互不相关的民族、两种语言的感受方式、思维方式和文化特征,它们属于两种截然不同的类型。本论文将为建立承载文化意义的词汇体系奠定基础。研究成果将为后续研究越南语-英语词汇或其他语言的语义对比研究奠定基础。
同时,我们希望本论文的研究成果能够对越南语和英语的学习、教学和研究有所裨益,为文化认同的研究提供素材。通过分析越南语-英语词汇语义特征的异同以及文化特征、认知方式的差异,可以帮助学习者理解文化差异产生的原因,从而提高学习者分析和处理语言问题的能力和知识。
3.2. 结论
正如民族的精神文化一样,语言越发达,社会的语言越文明,语义就越丰富、越发达,文化表达的内容也越深刻。在结构上,心理文化结构有很多组成部分,语义也有很多类型,意义支架存在于语言的不同领域。在词汇的意义中,文化属性更加鲜明。文化的差异不仅体现在意义的性质上,也体现在内容的结构上,尤其是在典型文化术语的意义上。
在基本词汇群中,土地和水是人类最早接触的自然现象。在不同的环境中,人们都会寻找一个可以躲避风雨的地方居住,这个地方被称为房屋。这些词汇是具有现实指称的,是任何语言最早拥有的基本词汇。与指称词相对的是没有现实指称的词汇。例如龙、鬼、仙女等词汇,完全是虚构的,并不存在于现实中。通过对越南语和英语词汇群意义特征的分析和描述,可以阐明两个民族在文化、语言和认知方式上的差异。
作者:阮莲香
最新新闻
旧闻