Đào tạo

TTLA:越南语-英语文化词汇语义比较研究(基于部分词组文献)

星期五 - 2017年12月15日 03:52

博士论文摘要

作者姓名:阮莲香

论文题目:越英文化词汇语义比较研究(基于部分词组文献)

论文领域:语言学

专业:比较语言学 代码:62.22.01.10

研究生培养单位名称:河内越南国家大学-社会科学与人文大学。

1.论文的目的和研究对象

本论文的研究目的是:研究语义学与文化、认知的关系。这是近年来语言学的一个非常基本的问题,特别是在认知语言学思潮中,越来越受到研究者的关注。该主题侧重于描述、分析、比较和对比词组的语义:现实中指称的和非指称的,阐明越南语和英语两种语言和两种文化的词组的异同。本论文的具体研究目的是通过一些文化关键词和词汇,与英语进行比较,研究越南人的文化语义和认知特点。

本论文的研究对象是两种语言的词汇。本研究主要针对两种语言中部分名词组的语料进行文化语义分析。因为名词是用来命名事物、现象的词语,与人类生活十分贴近。在这个范围内,我们想深入比较两组:具有特定指称的词语的文化词汇语义(越南语中的“土地和水”、“房子和人……”与英语中的“土地和水”、“男人和房子……”分别表示);非特定指称词语的文化词汇语义(越南语中的龙、鬼和仙女……与英语中的对应词:英语中的龙、鬼和仙女……)。

2. 研究方法

本论文采用跨学科的研究方法,将语言学研究方法与文化研究方法相结合。主要采用的方法有:分析—综合法、语义元素分析法、文化元素分析法。此外,本文还结合统计和比较的方法,研究越南语与英语、越南文化与英语文化在文化词汇语义上的异同,以及越南人和英国人的感知。

3.主要结果和结论

3.1.主要结果

- 在理论基础方面,本研究将补充越南语-英语文化词汇语义比较研究,以越南语作为比较的源语。论文还表明语言和文化差异对人类精神生活的影响取决于人们体验和感知客观世界的方式,从而展现出跨学科研究的潜力。

- 目前,由于学习和文化交流的需要,外语普遍存在,特别是越南语和英语,在外语教学领域尤为突出。论文成果对教学方法领域也有重要的理论贡献。通过关键词研究一个社群的文化与认知特征,指出语言与文化的关系以及人们感知和概念化客观世界事物和情境的方式,将为教育工作者编写教材、提出有效的教学方法和途径提供更多的理论依据。

- 在研究的实践贡献方面,本论文阐明了越南语和英语中两组有指称词和无指称词在文化词汇语义上的异同。由此阐明了两个不相干的民族和语言,属于两种不同语言类型的人的感受、思维方式和文化特征。本论文将为建立具有文化意义的词语体系奠定基础。研究结果将为进一步研究越南语、英语或其他语言的文化词汇的语义比较奠定基础。

- 同时,我们希望论文的研究成果能够为越南语和英语的学习、教学和研究提供参考,为研究文化认同提供素材。分析越南语和英语在词语语义特征、文化特点和认知方式上的异同,首先可以帮助学习者了解文化差异的原因,从而帮助他们获取知识,提高分析和处理语言问题的能力。

3.2.总结

如同民族精神文化一样,语言越发达,一个文明民族共同体的语言就越文明,其语义就越丰富多样,其文化表现形式和文化价值本身就越深刻。精神文化从结构上讲具有多种成分,因此语义也具有多种类型和层次的意义,存在于语言的不同范畴中。在词汇意义的范畴内,其精神属性和文化属性更加明显。文化差异不仅体现在意义的性质上,也体现在内容的结构上,特别是典型文化关键词的意义上。

在基本词汇中,土地和水属于首先表示自然现象的词汇组,与人类关系密切。人们在每一个环境中生活,都会寻找一个可以遮风避雨、居住的地方,那就是房子。这些词在现实中具有指称,属于任何语言所具有的第一个基本词汇层。指称群的对立面是现实中没有指称物的一组词。龙、鬼、仙等词语完全是虚构的,在现实中并不存在。越语与英语对比中对这两组词义的分析和描述,阐明了两个民族的文化、语言、观念等方面的差异。

 

博士论文摘要

作者姓名:阮连香

论文题目:越南语和英语关键词的文化和词汇语义比较(基于某组词)

论文的科学分支:语言学

专业:对比语言学 代码:62.22.01.10

研究生培养机构名称:越南河内国立大学社会科学与人文大学

1. 论文目的与目标

本论文的目的是探讨语义与文化和认知的关系。这是近年来语言学,特别是认知语言学研究的一个基本问题,受到众多研究者的关注。本论文主要通过对现实中具有指称和不具有指称的词组的语义进行描述、分析、比较和对比,以阐明越南语和英语两种语言、两种文化中词组的异同。本论文的具体目标是通过一些关键词或者可以称为文化关键词,与英语进行比较和对比,了解越南人的文化语言学和认知特点。

本论文的研究对象是两种语言的词汇库,由于名词是用来命名人类生活中非常熟悉的事物和现象的,因此本文重点对两种语言中一些名词组的材料进行文化语义的对比分析。在这个范围内,我们想进一步对比两组:具有特定指称的词语的文化词汇的语义(越南语中的土地和水、房屋和人……与英语中的土地和水、人和房屋……);非特定指称词语的文化词汇的语义(越南语中的dragon、ghost、fairy...与英语中的dragon、ghost、fairy...对应)。

2.研究方法

本论文采用跨学科的研究方法,将语言学的研究方法与文化研究方法相结合。主要采用的方法有:分析—综合方法、语义元素分析方法、文化元素分析方法。此外,本文还运用统计和比较的方法,找出越南语和英语文化词汇语义的异同、越南文化和英语文化的异同、越南人和英国人的认知风格的异同。

3. 主要结果与结论

3.1.主要成果

就本研究的理论基础而言,本研究将增加对越英词汇语义比较的研究,以越南语作为比较的源语。论文还表明语言和文化的差异对人的精神生活的影响取决于人们体验、感知现实世界的方式,展现了跨学科研究的潜力。

目前,由于学习和交流文化以及外语(特别是越南语和英语)的需求,特别是在外语教学领域,该论文的成果对教学方法论也有重要的理论贡献。通过关键词来理解一个社区的文化和认知特征,表明语言和文化之间的关系以及人们感知和概念化事物的方式以及现实世界的现象,将帮助教育者有更多的理论基础来编写课程,提出方法和有效的教学方法

在科学研究的贡献方面,本论文明确了越语和英语中两组有指称词和无指称词在文化词汇语义上的异同,从而阐明了两个互不相干的民族、两种语言的感受方式、思维方式、文化特征属于两种截然不同的类型。本论文将为建立承载文化意义的词汇体系奠定基础。研究结果将作为后续研究越南语-英语词汇或其他语言的对比语义的前提。

同时,希望本论文的研究成果能够对越南语和英语的学习、教学和研究有所裨益,为文化认同的研究提供素材。通过对越英词汇语义特征的异同以及文化特征、认知方式的分析,首先可以帮助学习者了解文化差异产生的原因,从而提高学习者分析和处理语言问题的能力。

3.2.结论

正如民族的精神文化一样,语言越发达,社会的语言越文明,语义就越丰富、越发达,文化表现及其本身的内涵就越深刻。从结构上看,心理文化结构有很多组成部分,语义也有很多类型,意味着存在于语言不同领域的支架。在词汇的含义中,文化属性更是突出。文化差异不仅体现在意义的性质上,也体现在内容的结构上,特别是典型文化术语的意义上。

在基本词汇群中,土地和水是最早与人类亲近的自然现象。人们在各个环境中生活时,总要找一个可以躲避风雨、居住的地方,这个地方就叫家。这些是现实中具有指称的词语,是任何语言所具有的第一个基本词汇。与有指代词的词组相对的,是现实生活中没有指代词的词组。龙、鬼、仙等词语完全是想象出来的,在现实中并不存在。通过对越南语和英语两组词义特征的比较分析和描述,阐明了两个民族在文化、语言和认知方式上的差异。

作者:阮莲香

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二