Đào tạo

TTLA: 중국어 꽃 단어의 의미론(베트남어 관련)

화요일 - 2019년 6월 18일 04:13

저자 이름: Le Thi Kim Dung

논문 제목:중국어 꽃 단어의 의미론(베트남어 관련)

논문 분야: 언어학

전공: 비교언어학 코드: 62 22 01 41

대학원 교육 기관명: 베트남 국립 하노이, 사회과학 및 인문학 대학.

1. 논문의 목적 및 연구대상

1.1 논문의 목적

본 논문의 목적은 중국어 꽃말의 의미 구조와 의미 전이 방식을 규명하고, 이를 베트남어와 비교하며, 중국어와 베트남어 꽃말의 의미적 유사점과 차이점을 규명하는 것이다. 이를 통해 꽃말의 의미를 통해 중국인과 베트남인의 문화적 함의와 인지적 특성을 조명한다. 마지막으로, 본 연구는 중국어-베트남어 비교 언어 연구, 교육 및 번역 업무의 효율성을 높이고자 한다.

1.2 논문의 연구대상

본 주제의 연구 대상은 단어의 개수입니다."중국어와 베트남어로 주로 의미론적 수준에서 연구합니다. 연구 범위는 일반적인 식물학 어휘 분야보다 좁을 것입니다. "꽃"이라는 단어의 의미를 바탕으로국화, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃중국어와 베트남어에서 대표적인 다섯 꽃의 이름을 살펴보고, 이 다섯 꽃을 가리키는 단어의 의미 변화를 심층적으로 분석합니다. 꽃에 대한 사례 연구를 통해 독자들이 꽃과 꽃을 가리키는 대표적인 단어를 통해 중국어와 베트남어 꽃 이름의 전반적인 의미를 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다.

2. 사용된 연구 방법

본 논문을 수행하기 위해 다음과 같은 방법을 적용했습니다.

첫 번째는 의미 분석 방법, 구체적으로는 의미 구성 요소 분석 방법으로, 의미 구조를 탐색하고 의미 전이 규칙을 검토합니다.

두 번째는 대조적 방법으로, 단어와 단어를 비교하여 '꽃'이라는 단어와 특정 꽃 단어의 의미 전달 방법과 의미를 비교하는 데 사용됩니다.국화, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃두 언어의 유사점과 차이점을 찾아내고, 특히 베트남어와 문학에서 한자가 어떻게 문화적응을 이루는지 알아본다.

또한, 필요한 경우 관련 문제를 명확히 하는 데 도움이 되도록 일부 정량적 분석과 설명도 사용될 것입니다.

3. 주요 결과 및 결론

3.1. 주요 결과

- 꽃(flower)이라는 단어의 의미 구조와 관련하여, 본 논문은 사전에서 '꽃'이라는 단어의 통계적 의미를 분석하여 '꽃'이 21가지 의미를 가지고 있음을 정리하고, 이를 바탕으로 중국어 '꽃'에서 '꽃'이라는 단어의 의미 구조를 도식화한다. 베트남어에서 '꽃'은 11가지 의미를 가진다. 중국어와 베트남어 두 언어에서 '꽃'이라는 단어의 의미 구조를 종합하고 분석한 결과, 두 언어 모두 다의어임을 알 수 있다. 파생어의 의미적 특징이 다양하고 풍부하게 발달한다. 중국어에서 '꽃'이라는 단어는 8가지 유사한 의미를 가지고 있으며, 나머지는 서로 다르다. 이는 각 민족 집단이 동일한 대상에 대해 사고하고 연상하는 특징을 보여준다.

- 의미 변화 현상과 관련하여, 중국어와 베트남어의 "꽃"이라는 단어는 모두 의미 변화 능력이 매우 풍부합니다. 중국어와 베트남어에서 "꽃"이라는 단어의 주요 매핑은 구체적으로 다음과 같이 표현된다고 생각합니다. (1) 꽃에서 꽃이 아닌 것을 반영하다, (2) 꽃이 아닌 것에서 꽃을 반영하다, (3) 꽃의 특징적인 성장 습성에서 꽃을 반영하다. "꽃"이라는 단어는 긍정적이고 중립적인 의미 외에도 부정적인 의미를 가지고 있습니다.

- 꽃 단어가 포함된 단어 표현에 관해서, 본 논문은 중국어와 베트남어 사전에서 꽃 단어가 포함된 단어 표현에 대한 통계를 실시한 결과, 중국어에는 645개의 표현이 있고, 베트남어에는 96개의 표현이 있는 것으로 나타났으며, 이를 통해 중국어의 단어 결합 및 응용 능력이 베트남어에 비해 훨씬 풍부하고 다양하다는 것을 알 수 있다.

- 다음으로, 꽃을 설명하는 단어 5개를 선택하세요.국화, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃사전에서 이 5개 단어의 의미와 사용 과정에서의 상징적 의미를 분석하고 종합하기 위해, 이 꽃 단어들의 의미가 매우 풍부하다는 것을 알 수 있습니다. 이러한 파생적 의미는 자연 환경뿐만 아니라 문화적 요소와 국가 정체성에서 비롯된 특성을 명확하게 보여줍니다. 이 논문은 중국어에서 대표적인 5개 꽃 단어의 의미를 자세히 분석하는 것 외에도 이를 베트남어의 해당 꽃 단어와 비교합니다. 그런 다음 중국어와 베트남어에서 상징적 의미를 비교하고 두 언어의 유사점과 차이점을 찾기 위한 요약 표를 제공합니다. 이러한 유사점과 차이점은 유사점과 차이점이 있는 두 나라의 문화적, 역사적, 지리적 특성뿐만 아니라 관습과 습관을 명확하게 보여줍니다.

3.2. 끝내다

- 연구를 통해 우리는 베트남과 중국 두 나라가 동일한 문화적 공간에 위치하고 있기 때문에 중국-베트남 접촉 과정의 영향을 받았으며, 이로 인해 "꽃"이라는 단어뿐만 아니라 꽃 등 일부 유형의 꽃을 가리키는 단어도 생겨났다는 것을 확인합니다."국화", "복숭아", "살구", "난초", "연꽃"..., 베트남어는 음성 형태와 의미 면에서 중국어와 밀접하게 관련되어 있으며, 특히 꽃을 나타내는 단어의 상징적 의미와 꽃을 나타내는 단어의 파생적 의미에서 유사점과 차이점을 보입니다.국화, 복숭아, 살구, 난초,로터스특히.

- 두 나라 고대 시에서 꽃을 지칭하는 단어는 언어의 예술적 창작 과정에서 미묘하게 사용됩니다. 본 논문에서 선택한 다섯 가지 꽃 단어의 상징적 의미는 모두 사람과 연관되어 있으며, 그들의 좋은 자질과 사랑에 대한 갈망을 담고 있습니다. 꽃은 사람의 탄생, 늙음, 병듦, 죽음처럼 피었다가 시들어 갑니다. 따라서 꽃을 지칭하는 단어의 상징적 의미는 한편으로는 젊음과 신선함을, 다른 한편으로는 늙음과 쇠퇴를 상징합니다. 꽃과 사람은 밀접하게 연관되어 있으며, 두 나라 사람들의 세상을 탐구하는 능력, 인지적 특성, 풍부한 정신적 세계, 그리고 무한한 언어적 창의성을 보여줍니다. 두 나라 고대 시에서 꽃이 지닌 상징적 의미는 시대와 역사의 요소들을 반영하기도 합니다. 꽃은 상징적이지만, 언어와 문화의 "화석"이며, 베트남과 중국 사람들의 시대상을 반영하는 거울이며, 소중히 간직하고 보존해야 할 가치가 있습니다.

- 본 논문의 연구 결과는 외국어 교육 및 번역 업무와 관련이 있습니다. 중국어에 대한 심층 분석을 통해 중국 언어와 문화에 대한 더 깊은 이해를 돕습니다. 베트남어와의 비교를 통해 베트남어를 배우는 베트남인과 중국어를 배우는 중국인이 각 민족의 언어에 대한 더 깊은 이해를 돕고, 외국어 학습, 교재 편찬, 번역 및 사전 편찬에도 긍정적인 영향을 미칠 것입니다.

- 본 논문의 틀 안에서 언어, 문화, 그리고 인지의 관계, 특히 두 언어 간의 연관성을 연구하는 데 있어, 두 언어 모두에 대한 심도 있는 연구를 수행하기에는 아직 몇 가지 문제점들이 있습니다. 따라서 이러한 문제들이 앞으로 본 논문의 후속 연구 방향이 될 수 있기를 간절히 바랍니다.

박사학위 논문 요약

저자 이름: Le Thi Kim Dung

논문 제목: 중국어 꽃 단어의 의미론(베트남어와 관련)

논문의 과학적 분야: 언어학

전공: 비교 대조 언어학 코드: 62 22 01 10

대학원 교육 기관명 : 베트남 국립대학교 인문사회과학대학(VNU-USSH)

1. 논문의 목적 및 목표

1.1. 논문의 목적

본 연구의 목적은 중국어 꽃 단어의 구조와 번역 방식의 특징을 규명하고, 베트남어와 비교하여 중국어와 베트남어 꽃 단어의 의미적 유사점과 차이점을 파악하는 것입니다. 이를 통해 꽃 단어의 의미를 통해 중국인과 베트남인의 문화적 함의와 인지적 특성을 조명합니다. 마지막으로, 본 연구는 중국어-베트남어의 언어 화해, 교육 및 번역 연구에 더욱 효과적으로 기여하고자 합니다.

1.2. 논문 목표:

본 논문의 목적은 중국어와 베트남어로 "꽃"을 뜻하는 몇 가지 단어, 특히 의미론적 측면을 연구하는 것입니다. 연구 범위는 일반적인 식물 어휘보다 좁을 것입니다. "꽃"이라는 단어의 의미를 바탕으로, 중국어와 베트남어에서 대표적인 다섯 가지 꽃인 데이지, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃을 선택하여 단어의 의미 전개 과정을 심층적으로 분석합니다. 사례 연구를 통해 꽃과 대표적인 꽃 단어를 통해 독자들이 중국어와 베트남어 꽃 이름의 의미를 전반적으로 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다.

2. 연구 방법
본 논문을 구현하기 위해 다음과 같은 방법을 적용합니다. 첫 번째는 의미 분석 방법, 특히 의미 구조를 파악하고 변환 규칙을 검토하는 의미 분석 방법입니다. 두 번째는 대조적 방법으로, 단어와 단어를 비교하고 의미론을 대조하며, 두 언어에서 "꽃"을 의미하는 단어와 데이지, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃의 의미를 번역하는 방법을 사용하여, 특히 베트남어 문학에서 중국어 텍스트의 연속성을 통해 이들 간의 유사점과 차이점을 찾습니다. 또한, 필요한 경우 다양한 분석 및 설명을 통해 문제를 명확히 할 것입니다.

3. 주요 결과 및 결론

3.1. 주요 결과

- 꽃(花) 단어의 의미 구조와 관련하여, 본 논문은 사전에서 꽃(花) 단어의 통계적 의미를 채택하여, 꽃(花) 단어가 21가지 의미를 가지고 있음을 정리하고, 이를 바탕으로 중국어 꽃 단어에서 꽃(花) 단어의 의미 구조를 제시한다. 베트남어에서 "꽃(花)"은 11가지 의미를 가지고 있으며, 중국어와 베트남어 두 언어의 꽃 단어 의미 구조 분석을 종합하여 볼 때, 두 언어는 다단어(多斷語)임을 알 수 있다. 이는 파생어의 다양성과 풍부함의 정의를 보여준다. 중국어 단어의 의미는 중국어에서 8가지 유사한 의미를 가지고 있으며, 나머지는 서로 다르다. 이는 동일한 대상에 대한 각 민족 집단의 사고와 연상 특성을 보여준다.

- 의미 변화 현상과 관련하여, 중국어와 베트남어의 "꽃"이라는 단어는 의미 변화의 가능성을 가지고 있습니다. 중국어와 베트남어 꽃 단어의 주요 매핑은 구체적으로 다음과 같습니다. (1) 꽃에서 꽃이 아닌 것을 반영함, (2) 꽃이 아닌 것에서 꽃을 반영함, (3) 꽃이 자라는 관습적인 습관에서 꽃을 반영함. "꽃"이라는 단어는 좋은 의미와 중립적인 의미 외에도 부정적인 의미를 가지고 있습니다.

- 꽃이라는 단어가 포함된 단어 표현에 대하여, 본 논문은 중국어와 베트남어 사전에 있는 단어를 통계적으로 표현한 결과, 중국어에는 645개의 표현이 있고, 베트남어에는 96개의 표현이 있는 것으로 나타났으며, 이를 통해 중국어 단어가 베트남어보다 더 풍부하고 다양하게 결합 및 응용될 수 있음을 알 수 있다.

- 5개의 단어를 선택한 후데이지, 복숭아, 살구, 난초, 연꽃사전에서 이 다섯 단어의 의미와 사용 과정에서의 상징성을 분석하고 종합하면 꽃을 뜻하는 단어의 의미가 풍부하다는 것을 알 수 있습니다. 이러한 파생적 의미는 자연환경뿐만 아니라 문화적 요소, 국가 정체성에서 비롯된 특징을 매우 명확하게 보여줍니다. 중국어에서 대표적인 다섯 단어의 의미를 철저히 분석하는 것 외에도, 본 논문은 해당 베트남어 꽃 단어도 참조합니다. 그런 다음 중국어와 베트남어의 상징성을 비교하는 요약표를 제시하고 두 언어에서 유사한 의미와 다른 의미를 찾습니다. 이러한 유사점과 차이점은 문화, 역사, 지리, 관습 및 습관의 특징을 명확하게 보여주며, 두 나라의 생활 습관에는 유사점과 차이점이 있습니다.

3.2.결론

- 연구를 통해 중국과 베트남 두 나라가 동일한 문화 공간에 있으며, 중베트남어와의 접촉으로 인해 "꽃"이라는 단어뿐만 아니라 "데이지", "복숭아"와 같은 일부 꽃의 단어도 영향을 받았다는 것을 확인했습니다.살구", "난초", "연꽃" ... 베트남어에는 음성 및 의미 형태 모두에서 중국어와 밀접한 관계가 있어 파생 의미, 특히 일반적으로 상징적인 꽃을 나타내는 단어의 의미에서 유사점과 차이점이 발생합니다.데이지, 복숭아, 살구, 난초그리고로터스특히

- 꽃을 뜻하는 단어는 양국 고대 시에서 예술적 창작에 사용되는 변형된 단어입니다. 본 논문에서 선택한 다섯 단어의 상징적 의미는 선한 품성을 지닌 사람과 연인의 사랑에 대한 갈망을 의미합니다. 꽃은 피고 지는 것을 인간의 질병의 시작과도 같습니다. 따라서 꽃의 상징성은 한편으로는 싱그러운 젊음을, 다른 한편으로는 노화를 상징합니다. 꽃과 사람은 밀접하게 연관되어 세상을 탐구하는 능력을 보여주며, 두 민족의 풍부한 정신과 무한한 언어의 창조적 역량을 드러내는 특징과 세계를 보여줍니다. 양국 고대 시에서 꽃이 상징하는 의미는 역사와 역사의 요소들을 반영합니다. 이러한 요소들은 관습에도 불구하고 언어와 문화의 "화석"이며, 두 민족이 포용하고 보존해야 할 시대적 배경을 반영합니다.

- 본 논문의 연구 결과는 외국어 교육 및 번역 작업과 관련하여 중국어에 대한 심층 분석을 통해 한어와 한족 문화에 대한 더 깊은 이해를 제공합니다. 베트남어와의 접촉을 통해 베트남어 학습을 돕고, 중국인 학습자는 중국어를 통해 여러 민족어에 대한 더 깊은 이해를 얻을 수 있으며, 이는 외국어 학습, 교재 편찬, 사전 번역 및 편찬에도 긍정적으로 기여할 것입니다.

- 본 논문의 틀 안에서 언어, 문화, 그리고 지각의 관계, 특히 두 언어 간의 관계를 연구하고자 했지만, 아직 두 언어를 완전히 이해하기 위한 조건이 갖춰지지 않아 몇 가지 문제점이 있습니다. 따라서 향후 조건이 갖춰지면 본 논문을 이어갈 수 있는 다음 연구 방향이 마련되기를 기대합니다.

작가:우쉬

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째