1. 학생 성명: 응우옌 티 응옥 (틱 민 찌) 2. 성별: 여학생
3. 생년월일: 1988년 9월 19일
4. 출생지: Dong Phuong Yen - Chuong My - 하노이시
5. 2018년 12월 4일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장의 학생 입학 결정 제3617/2018/QD-XHNV호.
6. 교육 과정의 변화:(변경 유형과 해당 시간을 기록해 두세요)
7. 논문 제목: "잉여 콘텐츠에 대한 반응" 텍스트 연구 (종합 모음집)
8. 전공: 중국-베트남 연구; 코드: 60220104
9. 연구지도교수: 판 티 투 히엔 박사 (사회과학인문대학교 강사)
10. 논문 결과 요약:
편집의 나머지 부분에 대한 답변《應赴餘編總集》은 불교 가르침과 베트남 민속 풍습 및 신앙을 절묘하게 융합한 훌륭한 작품입니다. 이 책은 《투이룩》에서 발췌한 여러 의례와 다른 서적에 나오는 여신 숭배 관련 시, 기원문, 의례문 등을 모아 엮은 것입니다. 이러한 내용들은 원문인 중국어를 베트남어 노음 문자(6~8음절)로 옮겨 시적인 형태로 편집, 필사 또는 각색한 것입니다. 간결하고 배우기 쉬우면서도 심오한 의미와 명확한 인과응보의 교리를 전달하여 선을 장려하고 악을 벌하도록 가르치고 있습니다.
이 책은 태왕 7년(1895년)에 승려 찐다이(陳大帝, ?- ?)가 필사, 교정하여 목판화한 것이다. 본 논문은 저자인 찐다이에 대해 탐구한다. 비록 그의 생애와 행적에 대해서는 아직 명확한 결과를 얻지 못했지만, 19세기 후반에 의례서와 불교 서적의 목판화로 유명했던 흥푹(永紙) 사찰에 대해서는 상당히 구체적인 연구 결과를 도출해냈다.
내용적인 측면에서, 본 논문은 먼저 『영복편종집』(應赴餘編總集)의 다섯 가지 판본을 확인하고 비교 분석하여 모두 동일한 판본임을 밝혀냈습니다. 나아가 본 논문은 『영복편종집』의 구조를 분석하는데, 이는 총집합과 각편집의 두 부분으로 구성되어 있습니다.
둘째로, 본문의 내용을 이해하면 이 책이 불교의 죽은 자를 위한 의례, 민간 신앙, 그리고 불교 문학을 포함한 문학 작품들을 모아놓은 "편집물"이라는 것을 알 수 있습니다. 이러한 자료들은 여러 세대에 걸쳐 승려와 비구니들이 읽고 공부하는 데 필수적인 것들입니다.
셋째, 본 논문은 「應赴餘編總集」(남은 편찬집에 대한 응답)이라는 텍스트의 최초 필사본과 주석을 소개하고 발표한다.
11. 실제 적용 사례:
《저승 의례집》(Ứng Phó dư biên tổng tập)은 불교 사찰에서 행해지는 망자를 위한 의례를 기록한 문헌으로, 이러한 의례는 오늘날에도 불교 의식에서 널리 행해지고 있다. 본 논문은 이 문헌의 내용을 분석 및 연구하여 저승 의례의 수행 방식을 명확히 하고, 그 역할과 방법에 대한 혼란을 해소하며, 불교 신앙의 방편적 측면을 강화하고자 한다.
12. 향후 연구 방향: (있을 경우)
본 논문은 불교 종교 문화의 아름다운 측면을 보존하기 위해 각 의식의 음악, 음색, 방법 등을 상세히 기록하고 제시하는 실질적인 세부 사항을 심층적으로 다루어야 합니다.
13. 논문과 관련된 출판물:
(가능하다면 작품 목록을 연대순으로 작성해 주세요.)
석사 학위 논문에 관한 정보
1. 전체 이름: Nguyen Thi Ngoc(Thich Minh Tri)
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1988년 9월 19일
4. 출생지: Dong Phuong Yen - Chuong My - 하노이
5. 입학 결정 번호: 3617/2018/QD XHNV, 2018년 12월 4일, 하노이 국립대학교 사회과학인문대학 총장
6. 학사 과정의 변화: (변화의 형태와 해당 시기를 나열하시오)
7. 공식 논문 제목: 연구 편집 대응 텍스트
8.전공: 한놈; 코드: 60220104
9. 지도교수: 판 티 투 히엔 박사 (사회과학인문대학교 강사)
10. 논문의 연구 결과 요약:
총평: 《應赴編餘總集》은 위안을 얻을 권리와 불교 가르침과 베트남 민속 신앙의 융합을 명확하게 보여주는 작품입니다. 이 작품은 《수경》에서 발췌한 여러 공양물로 구성되어 있으며, 《바이의 조항》, 《질문》, 풍부한 조항, 어머니 숭배에 대한 경전, 그리고 다른 서적에서 수집, 원본 복사 또는 중국어에서 《應赴編餘總集》 형식으로 번역된 여러 구절들을 포함하고 있습니다. 간결하고 배우기 쉬운 언어로 표현된 심오한 의미는 쉽게 이해할 수 있으며, 인과 관계를 명확히 전달하여 악령을 물리치도록 격려합니다.
이 글은 1895년(탄타이 7년)에 승려 (?-?)에 의해 완성되고 새겨졌다. 이 논의는 저자의 개인적인 삶을 깊이 있게 다루고 있지만, 승려의 생애에 대한 구체적인 내용은 없다. 그러나 이 논의는 19세기 후반 과학 및 불교 서적 판화 인쇄로 유명했던 사찰 "흥푹"에 대해 상당히 구체적인 내용을 담고 있다.
내용적인 측면에서, 먼저, 논의 부분에서는 『편집자에게 보내는 답변집』의 다섯 가지 텍스트를 분석했습니다. 수집, 비교 및 분석을 통해 모든 텍스트가 동일한 게임 내에 있음을 발견했습니다. 이를 바탕으로, 본 논의에서는 『일반 모음집』과 『특별편』의 두 부분으로 구성된 텍스트의 구조에 대한 연구를 심층적으로 다룹니다.
둘째, 본문의 내용을 이해하는 것은 불교 의식, 민속 신앙, 불교 문헌, 그리고 여러 세대의 승려와 비구니들이 읽고 공부해야 할 필수 문학 작품들을 모두 담고 있는 "집합체"라는 점을 이해하는 것입니다.
세 번째: 문제는 번역을 소개하고 출판하며, 첫 번째는 Total Editorial Response應赴餘編總集라는 텍스트에 주석을 달았습니다.
11. 실제 적용 가능성 (있는 경우):
《應赴餘編總集》은 사찰 문에 새겨진 소리 과학과 이러한 의식들이 불교 의례에서 여전히 널리 행해지고 있음을 보여주는 분석적 문제들을 다루고 있으며, 문서의 내용을 이해함으로써 수행 방식을 명확히 하고 혼란과 예절을 피하며 불교 신앙의 매체를 강화하는 데 기여하고 있다.
12. 향후 연구 방향 (있을 경우):
불교 문화의 아름다움을 보존하기 위해서는 각 분야의 음악, 음색, 방식을 자세히 기록하고 제시하는 실천이 필요하다.
13. 논문 관련 출판물: (발행 시기 순으로 나열)
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스