Đào tạo

TTLV: 베트남 북부 한국인 공동체의 베트남어 교육 및 학습 현황.

2017년 10월 11일 수요일 오전 11시 9분

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 학생의 성명:트란 티 안 홍

2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1992년 1월 2일

4. 출생지: 하노이

5. 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장이 2015년 12월 31일자로 내린 학생 인정 결정 제3683/2015/QD-XHNV호.

6. 교육 과정 변경 사항: 없음

7. 논문 제목:베트남 북부 지역 한국인 공동체의 베트남어 교육 및 학습 현황.

8. 전공: 베트남학 코드: 60.22.01.13

9. 과학 지도교수:협회 Nguyen Van Phuc 교수- 하노이대학교 사회과학인문대학 베트남어학과

10. 논문 결과 요약:

본 논문은 다음과 같은 문제들을 명확히 했습니다.

첫째, 현재 한국 기업들이 베트남에 대규모 투자를 하고 있으며, 많은 한국인들이 베트남에 거주, 취업, 유학을 위해 오고 있어 베트남어 학습 수요가 증가하고 있습니다. 하지만 이들의 베트남어 학습 수요는 아직 충분히 충족되지 못하고 있으며, 여전히 많은 어려움에 직면하고 있습니다.

둘째로, 한국인들의 베트남어 교육 및 학습 현황은 교사, 학습자, 학습 방법과 관련된 여러 요인에서 드러납니다. 교사 측면에서 보면, 베트남어 교사는 부족하지 않지만, 수요에 비해 한국인을 전문적으로 가르치는 교사는 매우 부족합니다. 학습자 측면에서는 한국인들이 학습 동기와 목표는 있지만, 시간 제약, 직장 환경, 가정 환경 등 다양한 요인의 영향을 받아 최적의 학습 성과를 내지 못하고 있습니다. 학습 방법 측면에서는 기존의 교육과정, 참고서, 평가 시스템이 시대에 뒤떨어지고, 불충분하며, 일관성이 부족하여 한국인들의 베트남어 학습에 대한 흥미를 유발하지 못하고 있습니다.

셋째로, 한국인이 베트남어를 배울 때 음운과 어휘 면에서 상당한 이점을 갖는데, 이는 두 언어 모두 중국어에서 유래한 단어를 많이 사용하기 때문입니다. 그러나 이러한 이점은 한국인들이 자만심에 빠져 정확한 발음과 베트남어의 6성 체계를 익히지 못할 경우 어려움으로 작용할 수 있습니다. 또한, 한국인들은 베트남어와 한국어의 문법 구조 차이로 인해 문장 내 어순을 이해하는 데 어려움을 겪기도 합니다.

11. 실제 적용 사례:

한국인들의 베트남어 교육 및 학습 현황을 파악하는 것은 베트남에 거주하는 한국인 사회의 베트남어 학습에 대한 높은 수요에 더욱 효과적으로 부응하는 방안을 마련하는 데 매우 중요합니다.

12. 향후 연구 방향:

베트남에 거주하는 한국인 공동체의 베트남어 교육 및 학습 현황을 개선하기 위한 해결책과 권고 사항.

13. 논문과 관련된 출판물: 없음

 

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: Tran Thi Anh Hong 2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1992년 1월 2일 4. 출생지: 하노이

5. 입학 결정 번호: 3683/2015/QD-XHNV, 2015년 12월 31일자, 베트남 국립 사회과학 및 인문학 대학 총장 발행.

6. 학사 과정 변경: 없음

7. 학위논문 제목: 베트남 북부 한국인 공동체의 베트남어 교육 및 학습 현황

8. 전공: 베트남어 연구 코드: 60.22.01.13

9. 지도교수: 응우옌 반 푸크 부교수 (하노이 국립대학교 사회과학인문대학 베트남학부)

10. 논문의 연구 결과 요약:

본 논문은 다음 사항을 명확히 합니다.

첫째, 한국 기업들이 베트남에 대규모 투자를 하고 있고, 많은 한국인들이 베트남에 거주, 취업, 유학을 위해 오고 있어 베트남어 학습 수요가 증가하고 있습니다. 하지만 이들의 베트남어 학습 수요는 아직 충분히 충족되지 못하고 있으며, 여전히 많은 어려움에 직면하고 있습니다.

둘째로, 한국인이 베트남어를 배우는 데 있어 교육 및 학습 상황은 교사, 학습자, 학습 방법이라는 세 가지 요소에 반영됩니다. 교사 측면에서 보면, 베트남어 교사의 수는 부족하지 않지만, 수요에 비해 한국어 교육에 특화된 교사는 많지 않습니다. 학습자 측면에서 보면, 한국인들은 학습 동기와 목표는 있지만 시간, 직장 환경, 가정 등 여러 요인의 영향을 받아 학습 효과가 떨어집니다. 학습 방법 측면에서는 교재, 교육과정, 교재, 역량 평가 시스템 등이 노후화되고 부족하며, 시대에 뒤떨어져 있어 한국인들이 베트남어를 배우는 데 흥미를 느끼기 어렵습니다.

셋째로, 한국인이 베트남어를 배우는 것은 두 언어 모두 한국어에서 유래한 단어가 많기 때문에 음운과 어휘 측면에서 큰 이점이 있습니다. 그러나 주관적인 판단이 개입되거나 베트남어의 정확한 발음과 6성조를 배우지 못하는 경우 어려움이 따릅니다. 또한 한국인은 문법 구조가 다른 베트남어와 한국어 문장의 어순을 맞추는 데 어려움을 겪기도 합니다.

11. 실제 적용 가능성:

베트남 북부 지역의 한국어 교육 및 학습 상황을 이해하여 베트남 내 한인 공동체의 베트남어 학습에 적용할 수 있도록 한다.

12. 향후 연구 방향:

베트남 한국인 사회에서 한국어 교육 및 학습의 현황을 개선하기 위한 해결책과 권고 사항.

13. 논문 관련 출판물: 없음

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째