하노이대학교 외국어학과가 설립된 지 50년이 되었고, 수많은 졸업생들이 이 명문 학과를 거쳐갔습니다. 탄탄한 외국어 실력을 바탕으로 역동성과 통찰력을 갖춘 이들 외국어학과 졸업생들은 사회 각계각층에서 성숙하고 성공적인 삶을 일궈냈습니다. 오늘날 국제 통합 시대에 외국어는 필수적인 역량이 되었으며, 외국어 교육과 학습에는 해결해야 할 과제들이 더욱 많아졌습니다. 하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 외국어학과 학과장인 람꽝동 박사가 이 문제에 대해 논의합니다.
- 람꽝동 박사님, 하노이대학교 28기 재학 시절, 대학 교육과정과 사회생활에서 외국어는 어떤 위치를 차지했습니까?[img class="caption" src="images/stories/2008/11/13/img_7887.jpg" border="0" alt="하노이대학교 외국어학부 50주년 기념식에 참석한 람꽝동 박사" title="하노이대학교 외국어학부 50주년 기념식에 참석한 람꽝동 박사" width="240" height="160" align="right" ] -
람꽝동 박사(
LQĐ 박사1980년대 초중반에는 소련과의 우호적인 관계 및 협력 덕분에 러시아어가 지배적인 언어였습니다. 영어와 프랑스어는 여전히 "자본주의" 언어로 여겨졌기 때문에 사회는 대체로 폐쇄적이었지만, 영어권 및 프랑스어권 국가들과의 협력은 어느 정도 이루어졌습니다. 프랑스어권은 영국이나 미국과의 관계보다 프랑스와 베트남의 관계가 더 좋았기 때문에 더욱 개방적이었습니다. 러시아어권 학생들의 취업 기회는 영어권 및 프랑스어권 학생들보다 훨씬 많았습니다. 따라서 러시아어권 학생들(전공 및 비전공 모두)이 대다수를 차지했습니다. 일부 러시아어권 학생들은 수업 정원 초과로 인해 프랑스어 수업을 채우기 위해 프랑스어로 전향해야 했습니다(고등학교에서 대학에 진학하는 프랑스어권 학생 수가 너무 적었기 때문). 영어권 학생들은 비교적 안정적인 진로를 유지했습니다. 전공 프로그램을 제외하면, 외국어는 일반적으로 비중이 작은 과목으로 여겨졌고, 수업 시간도 제한적이었으며, 주로 전통적인 교수법을 사용하여 문법과 독해력을 가르치는 데 집중했습니다. 듣기와 말하기 능력은 강조되지 않았습니다. 일반적으로 외국어는 대학 교육뿐 아니라 사회 전반에서 부차적인 위치를 차지합니다.
그렇다면 [이름] 박사님과 그의 스승, 동료들은 전공 분야를 공부하고 연구하는 과정에서 어떤 어려움을 겪었을까요?하지만
LQĐ 박사장비, 책, 교재, 학습 자료 등 여러 가지 어려움이 많았습니다. 교재 대부분은 손으로 쓰거나 등사한 것이었고, 카세트 플레이어도 없었습니다. 다행히 어학실무실이 있어서 가끔 발음 연습을 할 수 있었습니다. 대부분의 학습은 암기식으로 이루어졌고, 선생님께 듣는 내용을 그대로 흡수하는 데 그쳤습니다. 참고 자료는 거의 전무했습니다. 외국어 서점이나 헌책방에서 괜찮고 저렴한 책을 찾거나 운 좋게 빌릴 수 있으면, 책이 닳아 없어질 때까지 읽고 공부하고 번역 연습을 했습니다. 어려움이 생기면 선생님이나 선배들에게 도움을 요청했습니다. 덕분에 우리는 내용을 꽤 철저하고 정확하게 배우고, 말하고 쓰는 데에도 능숙해졌으며, 언어 사용의 미묘한 뉘앙스도 많이 이해할 수 있었습니다. 다만 당시 듣기와 말하기 실력은 기대만큼 좋지는 않았습니다.
최근 하노이대학교 외국어학부 50주년 기념행사에서는 외국어학부 졸업생들이 사회 각 분야에서 성공적인, 심지어는 명예로운 업적을 남긴 채 사회로 복귀하는 모습을 볼 수 있었습니다. 이 학생들은 국가 경제가 국제 통합으로 전환되는 시기에 사회에 진출하여 대학에서 습득한 지식을 충분히 활용하고 발전시킬 수 있는 기회를 얻은 "행운아"였을까요?[img class="caption" src="images/stories/2008/11/13/img_0019x.jpg" border="0" alt="영어 수업 중인 사회과학인문대학교 1학년 학생들" title="영어 수업 중인 사회과학인문대학교 1학년 학생들" width="240" height="160" align="left" ] -
LQĐ 박사우리나라가 개혁통합 시기에 접어들어 외국어 학습자들에게 많은 기회가 열린 것은 분명 다행스러운 일입니다. 그러나 이러한 기회가 주어졌다고 해도, 그것을 잡고 활용할 능력과 스스로를 발전시키려는 노력과 의지가 없다면 실질적인 성과로 이어지지는 않을 것입니다. 팜 쫑 콰트 부교수가 11월 9일 기념식 연설에서 언급했듯이, 외국어 학습은 특히 외국어 학습자뿐만 아니라 모든 대학생들에게 인류가 보유한 방대한 과학 지식에 접근할 수 있는 강력한 도구를 제공하는 것입니다.
집에서는 어머니가 최고이고 그다음이 아이지만, 바깥세상에는 우리보다 훨씬 더 무서운 사람들이 많다.세계를 바라보아야만 개인적으로나 국가적으로 발전하기 위해 무엇을 배워야 할지 알 수 있습니다. 외국어를 배우는 과정에서 외국어 전공 학생들은 모국의 문화, 사회, 역사, 정치에 대한 지식뿐만 아니라 논리적 사고, 분석적/종합적 사고, 발표 능력, 작문 능력 등 다양한 역량을 외국어와 베트남어 모두에서 함양하게 됩니다. 이는 학생들이 다른 분야를 공부하고 다양한 학문 분야에서 성공하는 데 중요한 토대가 되며, 11월 9일 50주년 기념행사에 참석하신 졸업생들처럼 여러 과학 분야에서 박사 학위를 취득한 전문가로 거듭나는 데에도 기여합니다.
- 그렇다면 외국어 전공 학생들이 다른 분야 전공 학생들에 비해 생계를 유지하기가 더 쉬운 것일까요?하지만
LQĐ 박사더 쉬워졌다고 단정짓기는 어렵습니다. 많은 사람들이 고군분투하며 생계를 유지하고 성공하기 위한 방법을 찾아야 했습니다. 그리고 현재에도 TNN 졸업생 중 일부는 여전히 삶의 어려움을 겪고 있습니다. 특히 러시아어 전공 학생들은 생계를 위해 다른 외국어, 주로 영어를 배워야 했고, 심지어 다른 기술을 배워야 하는 경우도 있었습니다. 이들은 국제기구에서 일하거나 해외로 나갈 기회가 더 많을 수도 있습니다(해외 진출은 최후의 수단이며, 많은 사람들이 여전히 고국에서 일하기를 바랍니다). 따라서 다른 분야에 비해 소득 수준이 더 높을 수도 있습니다.
의사에 따르면, 현재 대학의 외국어 교육이 여전히 효과적이지 못한 이유는 무엇일까요?하지만
LQĐ 박사이 문제를 분석하는 것은 상당한 시간이 걸리는 과정입니다. 간단히 말하자면, 제가 2007년 하노이 국립대학교 과학저널에 발표한 논문에서 다룬 세 가지 근본적인 문제가 있습니다. 첫째, 국가 외국어 교육 전략과 외국어 활용 전략이 여전히 미완성 상태입니다. 교육 시스템 전반에 걸친 외국어 교육 프로그램은 일관성, 지속성, 발전성이 부족하고, 특정 기능 습득에 초점을 맞추는 측면에서도 비합리적입니다. 따라서 고등 교육 단계에서는 이전 단계의 성과를 활용하지 못하고 처음부터 다시 가르쳐야 하므로 국가와 학습자 모두 시간, 예산, 노력을 낭비하게 됩니다. 둘째, 외국어 교사에 관한 문제입니다. 러시아어나 프랑스어처럼 사용 빈도가 낮은 언어 교사들은 학생 부족으로 점점 더 유휴 상태가 되고 있습니다. 반면 영어와 중국어 교사들은 과중한 업무에 시달리고 있습니다. 따라서 제가 앞서 언급한 것과 같은 국가 전략이 필요합니다. 과중한 업무로 인해 이들은 외국어 및 외국어 교육에 대한 이론적 지식을 향상시키기 위한 연구 및 학습 기회가 제한적입니다. 대다수의 학습자들은 해외 연수, 인턴십 또는 유학을 갈 기회가 거의 없습니다. 이는 외국어 교육의 질에 심각한 영향을 미칩니다. 셋째로, 학습자 측에서는 외국어 학습에 시간, 노력, 자료에 대한 투자가 부족합니다. 적절한 외국어 학습 방법을 알지 못하고, 외국어 학습과 연습에 적극적이지 않습니다. 어떤 학습자들은 여전히 외국어를 미래의 직업에 활용할 생각 없이 단지 생계를 유지하기 위한 수단으로만 배우는 경향이 있습니다. 외국어 학습의 성공은 마치 수영을 가르치고 배우는 것과 마찬가지로 교사의 역할이 30%에 불과하고 학습자 스스로의 노력이 70%를 차지한다고들 합니다. 말하기나 쓰기에서 실수를 두려워하고 주저하는 태도, 그리고 단순히 외국어 단어를 베트남어 문장 구조에 끼워 맞추려는 경향은 외국어 학습자에게 큰 장애물이 됩니다. [img class="caption" src="images/stories/2008/11/13/img_0145.jpg" border="0" alt="신입생들은 여전히 숫자 세기와 간단한 발음 연습을 배워야 합니다" title="신입생들은 여전히 숫자 세기와 간단한 발음 연습을 배워야 합니다" width="240" height="160" align="right" ]
외국어 능력과 전문 지식을 결합하는 것은 오늘날 많은 학생과 젊은 전문가들에게 여전히 어려운 과제입니다. 어떤 사람들은 외국어 학습을 미끄러운 장대를 오르는 것에 비유하기도 합니다. 올라갔다가 다시 미끄러져 내려오는 것처럼 말이죠. 이에 대해 어떻게 생각하시는지 말씀해 주시겠습니까?하지만
LQĐ 박사이는 위에서 언급한 이유들 때문이기도 합니다. 연습과 잦은 사용 없이 외국어를 배우면 능숙해지기는커녕 잊어버리기도 매우 쉽습니다. 그래서 대학생들이 고등학교 과정을 다시 공부해야 하고, 대학원생들은 대학에서 배운 내용을 반복해야 하는 "미끄러운 장대를 오르는" 상황을 흔히 볼 수 있습니다. 모든 단어가 익숙해 보이지만 완전히 이해하지 못하고, 실수를 많이 하며, 심지어 문법적으로 정확하고 명확한 문장을 쓰거나 말하지 못하는 학생들도 있습니다. 듣기 능력의 경우, 많은 학생들이, 죄송하지만, 완전히 무지한 상태입니다.
사회과학 및 인문학부 외국어학과에서 학사 과정 학생들을 대상으로 전문 외국어 교육을 제공하는 방안을 대학에 제안한 것으로 알고 있습니다. 박사님께서 이 방안에 대해 자세히 설명해 주시고, 향후 이 프로젝트의 발전에 대한 학과의 기대 사항을 말씀해 주시겠습니까?하지만
LQĐ 박사이는 여러 국가에서 시행되고 있는 교육 모델이며, 우리나라에서도 도입을 시작하고 있습니다. 또한 앞서 언급한 외국어 능력 부족 문제를 극복하기 위한 모델이기도 합니다. 외국어에 능숙해지기 위해서는 학습자들이 어학 전공자와 동일한 학습 방법, 프로그램, 환경에서 외국어 실력을 꾸준히 연습해야 합니다. 즉, 어학 전공자처럼 아침부터 밤까지, 언제 어디서나 외국어를 활용해야 합니다. 그러나 외국어 지식만으로는 취업에 필요한 역량을 갖추기에 부족합니다. 따라서 졸업 후 취업 경쟁력을 확보하기 위해서는 학생들에게 필요한 전문 지식과 기술을 모두 갖추도록 해야 합니다. 이러한 추세는 현재는 물론 미래에도 불가피합니다. 동시에, 우리 대학이 제안하는 외국어와 전공 분야의 융합 모델을 통해 우리 대학의 각 전공 분야 강점을 활용해야 합니다. 현재 관광경영학과를 대상으로 시범 프로그램을 성공적으로 운영하고 있으며, 이후 다른 전공으로 확대할 계획입니다.
- 요즘 젊은이들 중 일부는 진로를 정할 때 우회적인 방법을 선택하고 있습니다. 즉, 외국어 학위를 먼저 취득한 후 자신이 진로로 삼고자 하는 다른 분야의 학위를 추가로 취득하여 외국어 능력과 전문 지식을 모두 갖추려는 것입니다. 이러한 선택의 단점은 무엇이라고 생각하십니까?[img class="caption" src="images/stories/2008/11/13/img_0031x.jpg" border="0" alt="사회과학인문대학교 외국어 수업" title="사회과학인문대학교 외국어 수업" width="240" height="129" align="right" ] -
LQĐ 박사그건 아주 좋은 결정입니다. 학생들은 자신의 능력과 상황에 따라 외국어와 전문 학위를 동시에, 반동시에, 또는 순차적으로 취득할 수 있습니다. 세 가지 방식 모두 실현 가능하며, 제가 알기로는 하노이 베트남 국립대학교 외국어대학과 경제대학교의 공동 프로그램이 이미 기획 단계에 있습니다. 이 프로그램은 학생들의 요구를 완벽하게 충족하며, 하노이 베트남 국립대학교는 이를 지원하고 특히 등록금 및 재정 관리 측면에서 보다 유연한 제도를 마련하여 이러한 모델을 실행해야 한다고 생각합니다. 그렇지 않으면 상당한 금액의 자금이 우리 대학이 아닌 해외 대학이나 그 분교의 주머니로 들어가게 될 것입니다. 이는 하노이 베트남 국립대학교가 "국제적 수준 달성"이라는 목표를 이루는 데 더욱 어려움을 초래할 것입니다.
- 가까운 미래와 먼 미래에 걸쳐 대학의 외국어 교육 동향과 사회에서의 외국어 사용 동향을 예측할 수 있습니까?하지만
LQĐ 박사미래를 예측하는 것은 어렵습니다. 저는 앞서 언급한 바와 같이 대학에서의 외국어 학습 및 교육 추세와 사회에서의 외국어 활용에 대한 제안과 관찰만을 제시할 수 있을 뿐입니다. 이는 베트남 국민과 베트남이 교육의 질을 향상시키고, 국가 정체성을 보존하면서도 "동화되지 않고" 국제 사회에 통합되기를 진정으로 원한다면 불가피한 변화입니다.
- 그렇다면 외국어 실력을 향상시켜 커리어를 발전시키고 싶어하는 젊은이들에게 어떤 조언을 해주시겠습니까?하지만
LQĐ 박사예트끼에우와 다뚜엉처럼 수영을 잘하려면 코치의 지도를 받으며 매일 수영 연습을 해야 합니다. 외국어 학습도 마찬가지입니다. 적극적이고 부지런하게, 가능한 모든 곳에서, 모든 자료를 활용하여 적절한 방법으로 외국어를 배우고 연습하세요. 외국어로 말하고, 쓰고, 생각하는 연습을 하세요. 이용 가능한 모든 장비와 자료를 활용하세요. 모국과 모국어의 역사적, 문화적, 사회적 배경과 같은 기초 지식을 다지고 확장하세요. 언어 사용은 이러한 배경과 결코 분리될 수 없기 때문입니다. 이 몇 마디가 여러분의 외국어 실력 향상에 도움이 되기를 바랍니다. 행운을 빕니다!
람꽝동 박사님, 대화에 응해주셔서 감사합니다.
•탄하 (공연하다)