우리나라에 교사와 작가가 몇 명이나 있을까요? 그리고 다양한 장르에 능통한 작가도 몇 명이나 있을까요?"요정의 손짓 한 번이면 노래 열 곡을 부를 수 있다"소설, 단편 소설, 희곡, 회고록, 시 등 다양한 작품을 썼고, 특히 장편소설 10편, 단편집 2편, 희곡 5편, 희곡 1편, 초상 회고록 1편, 그리고 이제는 두툼한 시집까지 다양한 장르를 썼는데, 당신처럼 모든 장르에 걸쳐 작품을 쓴 작가가 있나요? 희곡과 희곡은 무대에 오르고 공연되고, 소설은 대중의 관심을 끌고 장편 영화로 각색되는데… 어쩌면 그런 재능 있는 작가는 많지 않을지도 모르겠습니다.
지금까지 후닷은 산문 쓰기를 최우선으로 여겨 왔습니다. 이제 60대 초반에 접어들면서 희로애락을 겪고, "전 세계를" 여행하며 여러 직업에 쫓기던 그는 마침내 첫 시집을 출간하기로 결심했습니다. 풍부한 장르는 그의 다재다능함을 다시 한번 입증했습니다.
시집의 제목은 "여행자"입니다. 아마도 후닷은 스스로를 여행자로 여겼을 것입니다. (그는 "여행자", "관광객", 그리고 "멀리", "외국"이라는 단어를 여러 번 사용했습니다.) 그는 유럽과 아시아를 유학, 방문, 또는 외국을 가르치기 위해 여행할 때마다 자신의 감정, 경험, 기쁨과 슬픔을 기록하는 시를 썼습니다.
이 시집의 첫 번째 시는 그의 시적 선언문과 같습니다."많은 곳을 여행하며/ 여전히 고향의 그림자를 기억하며/ 내 마음은 그 말을 따라간다/ 내 영혼 깊은 곳에서".
"여행자" 후닷이 방문한 "네 곳"의 주소는 각 시에 모두 각인되어 있기 때문에 알 수 있습니다.
러시아에는 다음과 같은 기사가 있습니다.모스크바의 새해 전야", "흰 꽃"…; 프랑스에는 다음과 같은 기사가 있습니다."베르사유 성채에서", "이국 땅의 봄"벨기에를 통과하면 다음과 같습니다."워털루 요새를 방문하세요"; 네덜란드에 정차한 곳은 다음과 같습니다:"암스테르담을 거쳐"…; 캄보디아에는 기사가 있습니다"사리카 케오"; 중국에는 꽤 많은 기사가 있습니다:"동창역", "합루 부두", "상강 부두 생각하기", "상강 부두 지나가기", "최호 생각하기", "이백 생각하기", "룽먼성", "자금성", "이화원"...
특히 2010년 상하이에서 6개월 동안 베트남어를 가르치는 동안 후닷은 무엇보다도 슬프고 외로운 기분으로 다음과 같이 글을 썼습니다."황푸강을 따라 걷다", "석룡문 참배", "소림사 참배", "거리 산책"
"솔져", "얼론", "일요일 슬픔", "나잇 어웨이 프롬 홈", "가을 느낌", "상하이 레인", "서든리 어웨이크닝"… 가장 슬픈 날은 일요일인데, 외국인 학생들이 학교를 쉬고, 선생님도 더 이상 가르치는 데 바쁘지 않고, 혼자"4개의 차가운 방/ 하루 종일 사람의 소리는 들리지 않는다/ 오직
나는 홀로 / 날개짓하는 소리 / 박쥐의 소리에 둘러싸여 있다(선데이 새드니스) 고향과 아내, 그리고 아이들에 대한 그리움은 "잠을 자고 나면 따라온다". 오랫동안 친척도 친구도 없는 외국에 가본 사람이라면 고향을 떠나 사는 사람들의 심정을 이해할 수 있을 것이다.
그는 어디를 가든 조국을 그리워했습니다. 아름다운 모스크바 한가운데서도 그는 여전히 슬픔에 잠겨 있었습니다."새해 전날, 내 마음은 갑자기 텅 비어있어/ 여전히 푸른 반중/ 여전히 반지오와 반텟/ 하지만 설날은 여전히 설날이 아니야/ 고향의 맛이 없어/ 봄은 아직 오지 않았어."그는 러시아에서 복숭아꽃 가지를 우연히 발견했는데, 그걸 생각하니 갑자기 가슴이 따뜻해지는 것을 느꼈다."우리나라의 봄은 여기 어딘가에 있다"외국에서 베트남 노래를 들으면 마치 내 고향이 가까워진 것 같은 감동을 받습니다.노래 속에 젖은 너의 눈빛을 들으며 / 문득 어딘가에 내 고향의 그림자가 보여"대지처럼 온화한" 사람들이 사는 현대적인 나라 네덜란드에 도착한 그는 또한 자신의 조국을 생각하고 사랑했습니다.바닷물은/ 도시의 주택보다 높아요/ 하지만 왜 우리 고향처럼 범람하지 않을까요?아시아에서 가장 번영한 도시 중 하나인 상하이에 온 그는 여전히 베트남을 그리워하지 않을 수 없습니다."나는 먼 북쪽에 살고 있어요/ 왜 나는 남쪽의 땅과 하늘만 볼 수 있을까요?"…
후 닷은 글과 인물을 결합한 초상화를 그리는 데 특별한 재능을 지녔습니다. 그는 이전에 회고록 "반 코아 초상화(Van Khoa Portraits)"를 통해 산문으로 인물을 "그리는" 것으로 유명했습니다. 그는 각 인물을 매우 독특하고 정교하며 사랑과 유머로 가득 찬 개성 넘치는 인물로 묘사했는데, 이는 한때 큰 반향을 일으켰던 쩐 당 코아의 "초상화와 대화(Portraits and Dialogues)" 시집 못지않습니다. 후 닷은 이 시집에서 어머니, 처남, 선생님, 친구 등 사랑하는 사람들의 초상화를 그렸고, 각각의 초상화는 독자에게 깊은 감동을 선사했습니다.
각 시인의 어머니상은 다양한 모습, 기억, 추억으로 나타납니다. 후닷 역시 어머니에 대한 시를 쓰는 데 있어 예외는 아닙니다. 시를 읽어보세요"나의 어머니"그 덕분에 저는 후닷이 파티에서나 연극 하위 장르에 대한 강의를 생생하게 설명해야 할 때 왜 카이 르엉을 감정에 담아 부를 수 있었는지 이해하게 되었습니다. 그가 왜 카이 르엉 오페라와 체오, 그리고 드라마를 작곡할 수 있었는지도 이해하게 되었습니다. 그리고 저는 과학자 후닷의 예술적 재능이 사랑하는 예술가 어머니에게서 물려받았다는 사실도 알게 되었습니다.할머니가 그리워요/ 엄마는 예술가의 삶을 떠났어요/ 농부로 돌아갔어요/ (…) 무대에는 엄마가 없어요/ 친구들은 사랑이 없어요/ 관객들은 지루해요/ 엄마가 없어요/ 개량된 오페라를 부르시죠/ (…) 반평생의 인생은 끝나지 않았어요/ 자식을 향한 엄마의 사랑/ 그때의 꿈은/ 광활한 보름달과 함께 날아가 버립니다.
기사에서오랜 친구들을 만나다저자의 고통은 독자에게 슬픔을 전했습니다. 저는 다음 구절을 접했을 때 갑자기 슬픔이 밀려왔습니다.
"몇 년 전 당신은 러시아에 왔고/ 로모노소프 학교 문에서 나를 만났고/ 당신의 머리카락은 먹물처럼 검었고/ 당신의 젊음과 평온한 미소는/ 눈 깜짝할 새에 수십 년이 흘렀습니다/ 길은 '칼 던지기' 같았고/ 당신은 늙었습니다/ 당신의 검은 머리카락은 예전 같지 않았습니다/ 당신의 미소는/ 세월이 흐르면서 시들어졌습니다/ 당신은 날마다 책을 덜 읽습니다/ 나는 듣습니다/ 여기저기서 어떤 문장들이/ 인생은 빨리 흘러갑니다/ 가을은 영원히 변함없습니다/ 황금빛 달은 여전히 변덕스럽습니다/ 당신과 내 앞을 지나갑니다".
저자는 이 사람이 남자친구인지 여자친구인지 밝히지 않았지만, 제 생각에는 여자친구일 수도 있습니다. 머리카락과 미소는 여자친구만이 표현할 수 있죠! 남자친구의 머리가 검든 회색이든 중요하지 않습니다. 회색 머리를 한 여성은 "문제"입니다. 60세 남성은 늙었다고 할 수 없고, 60세 여성은 정말 늙었습니다. 40세 여성은 60세 남성을 "안(anh)"이라고 불러도 이상하다는 느낌이 들지 않지만, 60세 여성을 "치(chi)"라고 부를 수는 없습니다. "코(co)"라고 불러야 제대로 된(?) 표현이 됩니다. 이 친구는 수십 년 전만 해도 로모녹소프 대학교에서 유학했던 재능 있는 여학생이었을 겁니다. "검은 머리"에 청순한 "자유주의" 미소를 지으며 젊어 보였죠... 하지만 지금은 회색 머리, 시든 미소, 그리고 흐릿한 눈을 가진 여성이 되었습니다."매일 조금씩 책을 읽어보세요", 귀머거리:"몇 가지 문장을 들어보세요"… 오, "생로병사"의 영원한 법칙에 저항할 수 있는 것은 아무것도 없구나. "인생은 문을 스쳐 지나가는 비둘기 그림자와 같다." 후닷은 다음과 같은 철학으로 시를 마무리했다.인생은 빨리 흘러가고/ 가을은 영원히 변함없이/ 황금빛 달은 여전히 변덕스럽네/ 너와 나 앞을 지나가네… 이 시를 읽다가 문득 늙고 병들었을 때, 왕을 만나거나 자신의 얼굴을 보는 것을 거부했던 한 왕비의 이야기가 떠올랐습니다. 젊고 아름다운 자신의 모습이 왕의 기억 속에 오래도록 남아 있기를 바라면서 말입니다. 그리고 사람들은 늙어서 옛 연인을 다시 만날 수 있을까요?
사랑하는 처제에 대해 쓴 시인도 있지만, 처남에 대해 쓴 시인은 매우 드뭅니다. 후닷의 처남은 한때 군인이었습니다. 그는 매우 군인다운 태도를 보였습니다."발로 걷고, 입으로 말하고, 손으로 일한다", 인간이다"단순한"내가 사는 이유는 아는 것이다"사랑"그리고"숭배할 단어는 두 가지입니다: 명예롭게 사는 것"그는 시부모님의 사랑을 받았고, 시누이들은 부모님을 대신하여 어린 동생들을 돌보는 그를 본받아야 할 사람으로 여겼습니다. 비록 그는 이제 이 세상에 없지만, 후닷이 처남을 향한 마음은 참으로 존경스럽습니다.살아 계실 때 당신은 나의 매형이셨네/ 죽어서 당신은 쿠에별이 되었네/ 우리 부모님은 더 이상 이 세상에 계시지 않네/ 당신의 그림자가 우리를 멀리 데려가네.이 시는 단순하지만 독자에게 작가의 따뜻하고 가족적인 애정을 느끼게 합니다. 화목하고 규율이 잡힌 가정은 언제나 사회에 기여하는 사람들을 낳습니다.
그의 시들은 교사들에게 바쳐졌는데, 헌정된 이들의 이름은 "D.Th.H 씨, LHS 씨, H.Th.CH 씨에게 경의를 표합니다; HTPh 씨, NXL 씨에게 경의를 표합니다..."로 축약되어 있지만, 우리는 쉽게 추측할 수 있습니다(그가 축약된 이름으로 직접 언급하지 않았더라도). 후 닷이 매우 정확하게 "그려낸" 이들은 매우 유명한 교사들이기 때문에 독자들은 그들의 초상화에서 아름다운 인품을 발견하게 됩니다. 그들은 평생을 학생 수업과 베트남 사회과학 및 인문학 분야의 연구 경력에 헌신했습니다. 하지만 일부 교사들의 사생활은 때때로 불리하고, 힘들고, 어렵고, 험난합니다... 어떤 교사들은 여전히 외롭고, 노년에도 여전히 "혼자"이고, 어떤 교사들은 80세가 되어 더 이상 살 집이 없으며, 평생을 일해 왔지만 국가에서 학위를 받지 못한 교사들도 있습니다(하지만 학생들과 시민들이 수여하는 학위 또한 매우 명예롭고 고귀합니다!). 후 닷 그 자신은 항상 그를 가르친 선생님들에게 "과일을 먹을 때 나무를 심은 사람을 기억하라"고 말씀하신 선생님이며, 과거와 현재에 대한 존경심과 도덕성을 갖춘 아름다운 인격의 화신입니다.
이 책에는 여러 교사들의 이름이 산문으로 언급되어 있습니다.문학적 초상이 시집에서 다시 언급됩니다. 이는 후닷이 학생이자 교사로서 그의 삶에 깊은 인상을 남긴 스승들을 사랑하고 존경하며 특별한 애정을 가지고 있음을 증명합니다.
기사에서믿음을 가지세요(HTPh 마스터께 존경을 표합니다) 마스터의 초상과 태도는 분명히 살아있는 사람처럼 보였고 나는 그가 교수이자 의사이며 인민의 스승, 즉 나의 사랑하는 스승이라는 것을 즉시 알아봤습니다.
아직도 청춘 시절의 긴 머리 / 아직도 청춘 시절의 무한한 미소 / 여든 살이 되어도 여전히 오토바이를 타고 수업을 듣고 / 일주일에 두세 번씩 / 예술가처럼 원을 그리며 춤추는 손 / 연 날리기 피리 소리처럼 높고 낮은 목소리 / 학의 실루엣을 따라 우아하게 걷는 발 / 각 섹션의 수업 계획 위로 날아가는 그림자…
후닷 시의 '초상화' 시 장르, 특히 '선생님의 초상'은 '특색'이라고 할 수 있다.
후닷은 해당 섹션의 여러 기사를 통해 애국적인 시민의 "자기 비판", "사회적 경고" 또는 "진실을 똑바로 바라보는" 정신을 보여주었습니다.작가의 목소리문학예술신문의. 이 시집에서는 시사에 관한 시들을 통해 그러한 정신이 강하게 드러납니다."아버지의 말씀", "마을은 어디에 있나요", "나라를 사랑하는 마음" 등.
다음 문장을 읽는 것은 얼마나 고통스러운가:
개혁 후, 내 고향은 매우 가난했습니다/ 밭과 텃밭은 서로 협력하지 않았습니다/ 노동 교환 단체는 계절마다 두 번의 작물을 수확했습니다/ 수확기가 되어도 고구마 한 포기밖에 없었습니다.(나의 어머니).
게시물과 함께마을은 어디에 있나요?그는 '시장 경제' 시대에 '마을 문화'가 사라져 농촌의 공간이 점차 사라지는 것을 몹시 걱정했습니다."기와지붕", "우물"; 점차 삶의 일부를 잃어가다"가난하지만 깨끗하다"그들은 열심히 일하지만 여가 시간도 있습니다."사원 문 앞에서 시원한 바람을 맞으며 서 있다"이제 농부들은 집을 짓고, 쇼핑하고, 방탕하게 살고, 도박을 하며 돈을 벌기 위해 땅을 팔려고 경쟁하다가 땅과 채소와 쌀을 재배하던 일자리를 잃고, 빈털터리가 되어 생계를 위해 먼 곳으로 떠돌아다녀야 했습니다.
…각 가족은 땅을 팔아 번 돈을 자랑한다/ 보상금, 이익금, 나눔/ 그리고 즐겁게 쇼핑하고, 짓는다/ 어디를 가든 빌라와 저택이 보인다/ 호사스럽게 돈을 쓰는 새로운 습관/ 돈이 많으면 누가 채소를 재배하고 싶어할까/ (…) 젊은 세대는 도시 생활을 좋아한다/ 도박과 도박을 좋아한다/ 거리의 시작과 마을 끝에는 곳곳에 식당이 즐비하다/ 불빛 아래 매미 그림자가 맴돈다/ 옛날의 마을은 더 이상 존재하지 않는다/ 많은 가족이 일자리를 잃고 집을 떠난다/ 밤은 깊어지고 땅에서 잔다/ 어제의 백만장자는 이제 매춘부가 되었다…
기사에서당신의 나라를 사랑하세요, 그는 사람들이 전쟁, 폭풍, 홍수, 화재, 교통사고, 인플레이션 상승 등의 결과로 고통받을 뿐만 아니라 부패, 비효율적인 프로젝트로 인해 억울하고 비참한 처지에 처해 있을 때에도 슬픔을 참을 수 없었습니다. 그러나 진정한 예술가의 친절한 본성으로 결코 비명을 지르거나 문제를 일으키지 않았기 때문에 그는 여전히 믿음을 가지고 있었습니다."가슴이 멍해/ 아직도 사랑 노래를 부르고 있어"…
그의 시는 형식상의 자의적인 혁신 때문이 아니라, 진솔한 감정과 스승의 진지함 때문에 훌륭합니다. 그는 초현실주의, 포스트모더니즘, 상징주의 미술 학파를 따르는 시인이 아닙니다. 따라서 많은 시에서 형식에 대한 그의 혁신적인 접근 방식은 여전히 전통적인 시적 구조에 기반을 두고 있습니다. 비록 길거나 짧은 행간이 있더라도, 그것들은 여전히 운율시 장르의 시입니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
몇 달이 지났나요?
그 순간에가슴
이른 아침 비
아직이것
차가운 돌을 보세요
돼지 내장빨다
내 고향이 얼마나 그리운지낮
(베르사유)
전화해
너를 볼 수 없어어디
그냥 들어봐
쥐
비애아픈아무 말 않고
(폭우)…
그의 시에는 다음과 같은 많은 중국-베트남어 단어가 사용됩니다.여행자,해외 거주자,기억, 하계, 방황, 영적, 지상 세계, 고향, 방황하는 아이들과 여성, 우주, 가족 배경, 고대 사원, 롱먼시, 자금성, 하노이…향수적이고 명상적인 내용에 적합한 엄숙하고 고풍스러운 색상을 가져야 합니다…
"옛 친구들"과 같은 재밌는 시가 몇 편 있기는 하지만, 이 시집 전체의 주된 어조는 깊고, 슬프고, 사려 깊습니다...
그러한 생각은 의심, 의문, 불안, 묵상으로 표현됩니다. 다음과 같은 구절이 있습니다.위대한 사람들은 왜 이렇게 겸손할까? / 천년의 인생이 오직 이와 같을 뿐일까?(워털루 요새 방문)천년의 성채가 무너지고/ 사만년의 시는 아직도 슬픔을 가져다주는가?(반사),전 세계 사람들/ 왜 우리는 어디서나 인간의 삶에서 어려움을 보는 걸까요?(꽝린 거리를 걷다),나는 혼자야, 나는 혼자야/ 넓은 하늘에 나는 아무것도 아니야(홀로),은더미에 앉아 있을 때 무슨 생각을 할까요? / 세월이 흘러 부모님이 더 이상 이 세상에 계시지 않을 때요?(아버지의 말씀)두 사람 사이의 운명의 끈이 끊어졌어요/ 이 고통은 언제나 채워질까요?(쓴 양배추)…
이 시집 "여행"에서 후닷은 컵, 활, 급수탑, 탑, 마름모꼴 탑, 화살 등 다양한 형태의 시를 통해 형식적 혁신을 매우 의식하고 있습니다. 이러한 시들은 또한 많은 신진 시인들의 실험이기도 합니다. 이전에 트란 후안 추옹은 이 시에서 삼각형 시를 실험했습니다.어두운1936년 이래로 Nguyen Vy는 마름모와 지그재그 시를 실험했으며 다음과 같은 소설 형식의 시를 많이 썼습니다.소나기, 일몰, 사원 종소리…하지만 형식적인 시가 정점에 도달한 것은 후닷에서였을지도 모르며, 각각의 창작 형식 뒤에는 여전히 심오한 내용, 독특한 시의 메시지가 담겨 있는 듯합니다.
후 닷은 산문 작가로 활동하지만, 시에서도 놀라운 성공을 거두었습니다. 그의 소설 속 대화는 날카롭고 강렬하며, 시 속 언어는 유연하고 부드럽습니다.
그의 시의 아름다움은 형식적으로 다르게 보이려는 것이 아니라 마음의 진동에 있습니다. 후닷이 감동하면 독자도 감동할 것이고, 후닷이 떨면 독자도 떨릴 것입니다. 그의 시가 독자의 기억, 향수, 사색, 그리고 걱정을 건드릴 때, 그는 성공합니다. 저는 다음과 같은 시를 좋아합니다.라거스트로에미아 꽃, 구시가지, 옛 학교 추억, 시원한 바람, 교외의 보름달 밤문장이 매우 낭만적이다"보름달 밤에 나는 사랑하고 싶어/ 달과 바람과/ 모든 사소한 것들을..
아마도 그는 신사시와 혁명시 시대의 일부 시인들의 영향을 받고 그들을 사랑했기 때문일 것입니다. 그의 시의 리듬에는 때때로 선배 시인들의 리듬이 깃들어 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.내 영혼은 유칼립투스 꽃과 같아요/ 향기는 강하지만 열정적이고 강렬해요(…)는 계속해서 나에게 다음 문장을 상기시킨다:내 영혼은 클로버 꽃과 같아/ 바람이 부는 어느 오후, 너의 셔츠에 매달려(응우옌빈) 또는:너 - 야생화 꽃잎 / 절벽 위에 / 사계절 / 늘 밤이슬을 마시며계속해서 짝수-홀수 리듬을 상기시켜줍니다:나는 산 위의 꽃이 될 거야 / 사계절 영원히 향기로운 꽃잎(부조)… 그건 같은 장르의 시를 쓰는 다른 많은 시인들에게서도 볼 수 있는 일이죠.
그의 시, 나중에 쓰인 시는 더 훌륭합니다.
당신은 그 칭호를 받을 자격이 있다고 생각해요."재능 있는 선생님"또는 "다재다능한 준교수이자 의사"...그렇죠. 아무리 까다로운 사람이라도 내 말에 동의할 거예요!
작가:황 킴 응옥
최신 뉴스
이전 뉴스