우리나라에서 교사이자 작가인 사람이 몇 명이나 되는지 세어 보세요. 그리고 다양한 장르의 글을 쓸 수 있는 작가들도 몇 명이나 될까요?"요정의 손짓 한 번이면 노래 열 곡을 부를 수 있다"소설, 단편소설, 희곡, 회고록, 시 등 다양한 작품을 썼고, (소설 10편, 단편집 2편, 희곡 5편, 희곡 1편, 초상회고록 1편, 그리고 이제는 두꺼운 시집까지) 방대한 분량의 작품을 썼는데, 당신처럼 모든 장르에 걸쳐 작품을 쓴 적이 있나요? 희곡과 희곡은 무대에 올려지고 공연되고, 소설은 여론을 형성하며 장편 영화로 각색되는데… 어쩌면 그런 재능 있는 작가는 많지 않을지도 모르겠습니다.
지금까지 후닷은 산문 쓰기를 최우선으로 여겨 왔습니다. 이제 "60대 초반"에 접어든 그는 기쁨과 슬픔, 그리고 "전 세계"를 여행하며 여러 직업에 시달리던 시기를 지나, 마침내 첫 시집을 출간하기로 결심했습니다. 풍부한 장르는 그의 다재다능함을 다시 한번 입증했습니다.
시집의 제목은 "여행"입니다. 아마도 후닷은 스스로를 여행가로 여겼을 것입니다. (그는 "여행자", "관광객", 그리고 "멀리", "외국"이라는 단어를 여러 번 사용했습니다.) 그는 유럽과 아시아를 여행하며 외국에서 공부하거나 방문하거나 가르치면서 자신의 감정, 경험, 기쁨과 슬픔을 기록하는 시를 썼습니다.
이 시집의 첫 번째 시는 그의 시적 선언문과 같습니다."많은 곳을 여행하며/ 여전히 고향의 그림자를 기억하며/ 내 마음은 그 말을 따라간다/ 내 영혼 깊은 곳에서".
"여행자" 후닷이 방문한 "네 곳"의 주소는 각 시에 모두 각인되어 있기 때문에 알 수 있습니다.
러시아에는 다음과 같은 기사가 있습니다.모스크바의 새해 전야", "흰 꽃"…; 프랑스에는 다음과 같은 기사가 있습니다."베르사유에서", "이국 땅의 봄"벨기에를 통과하는 노선은 다음과 같습니다."워털루 요새를 방문하세요"; 네덜란드에 정차한 곳은 다음과 같습니다:"암스테르담을 통해"…; 캄보디아에는 기사가 있습니다"사리 카 케오"; 중국에는 꽤 많은 기사가 있습니다:"동창역", "합루 부두", "상강 부두를 생각하며", "상강 부두를 지나며", "최호를 떠올리며", "이백을 떠올리며", "룽먼성", "자금성", "이화원"...
특히 2010년 상하이에서 6개월 동안 베트남어를 가르치는 동안 후닷은 무엇보다도 슬프고 외로운 기분으로 다음과 같이 글을 썼습니다."황푸강을 따라 걷다", "석룡문 참배", "소림사 참배", "거리 산책"
"솔져", "얼론", "일요일 슬픔", "나이트 어웨이 프롬 홈", "가을 느낌", "상하이 레인", "서든리 어웨이크닝"… 가장 슬픈 날은 일요일인데, 외국인 학생들이 학교를 쉬고, 선생님도 더 이상 가르치는 데 바쁘지 않고, 혼자"4개의 차가운 방/ 하루 종일 사람의 소리는 들리지 않는다/ 오직
나는 홀로 / 날개짓 / 박쥐의 소리 속에 있다(슬픈 일요일) 고향과 아내, 그리고 아이들에 대한 그리움이 "잠이 들 듯 아른거린다." 오랫동안 친척도 친구도 없는 외국에 가본 사람이라면 고향을 떠나 사는 사람들의 심정을 이해할 수 있을 것이다.
그는 어디를 가든 조국을 그리워했습니다. 아름다운 모스크바 한가운데서도 그는 여전히 슬픔을 느꼈습니다."새해 전날, 갑자기 마음이 텅 비어버린 것 같아/ 여전히 푸른 반중/ 여전히 반조와 반텟/ 하지만 설날은 여전히 설날이 아니야/ 고향의 맛이 없어/ 아직 봄이 오지 않았어."그는 러시아에서 복숭아꽃 가지를 우연히 발견했는데, 그걸 생각하니 갑자기 가슴이 따뜻해지는 것을 느꼈다."우리나라의 봄은 여기 어딘가에 있습니다"외국에서 베트남 노래를 들으면 마치 내 고향이 가까워진 것 같은 감동을 받습니다.노래 속에 젖은 너의 눈빛을 들으며 / 문득 어딘가에 내 고향의 그림자가 보여그는 "땅처럼 온화한" 사람들이 사는 현대적인 나라인 네덜란드에 와서도 자신의 조국을 생각하고 사랑했습니다.바닷물은/ 도시의 집보다 높아요/ 하지만 왜 우리 고향처럼 범람하지 않을까요?아시아에서 가장 번영한 도시 중 하나인 상하이에 온 그는 여전히 베트남을 그리워합니다."나는 먼 북쪽에 살고 있어요/ 왜 내 마음은 남쪽의 땅과 하늘만을 보는 걸까요?"…
후 닷은 글과 인물을 결합한 초상화를 그리는 데 특별한 재능을 지녔습니다. 그는 이전에 회고록 "반 코아 초상화(Van Khoa Portraits)"를 통해 산문으로 인물을 "그리는" 것으로 유명했습니다. 그는 각 인물을 매우 독특하고 정교하며 사랑과 유머로 가득 찬 개성 넘치는 인물로 묘사했는데, 이는 한때 큰 인기를 끌었던 쩐 당 코아의 "초상화와 대화(Portraits and Dialogues)" 시집 못지않습니다. 후 닷은 이 시집에서 어머니, 처남, 선생님, 친구 등 사랑하는 사람들의 초상화를 그렸고, 각각의 초상화는 독자에게 깊은 감동을 선사했습니다.
각 시인의 어머니상은 다양한 모습, 기억, 추억으로 나타납니다. 후닷 역시 어머니에 대한 시를 쓰는 데 있어 예외는 아닙니다. 시를 읽어보세요"나의 어머니"그 덕분에 저는 후닷이 파티에서나 연극 하위 장르에 대한 강의를 생생하게 설명해야 할 때 왜 카이 르엉을 감정에 따라 부를 수 있었는지 이해하게 되었습니다. 그가 카이 르엉 오페라와 체오, 그리고 드라마를 작곡할 수 있었던 이유도 이해하게 되었습니다. 그리고 과학자 후닷의 예술적 재능이 사랑하는 예술가 어머니에게서 물려받았다는 사실도 알게 되었습니다.할머니가 그리워요/ 어머니는 예술가의 삶을 떠났어요/ 농부로 돌아갔어요/ (…) 무대에는 어머니의 모습이 없어요/ 친구들은 사랑이 없어요/ 관객들은 지루해요/ 어머니가 없어요/ 개량된 오페라를 부르시죠/ (…) 반평생의 미완성된 삶/ 자식에 대한 어머니의 사랑/ 그때의 꿈은/ 광활한 보름달과 함께 날아가 버립니다.
기사에서오랜 친구들을 만나다저자의 고통이 독자에게 전해지는 듯했습니다. 저는 다음 구절을 접했을 때 갑자기 슬픔을 느꼈습니다.
"당신이 러시아에 온 지 불과 몇 년 전이었어요/ 로모노소프 학교 문에서 저를 만났죠/ 당신의 머리카락은 먹물처럼 검었어요/ 당신의 젊음과 평온함의 미소/ 눈 깜짝할 새에 수십 년이 흘렀어요/ 길은 '칼 던지기' 같았어요/ 당신은 늙었어요/ 당신의 머리카락은 예전처럼 검지 않아요/ 당신의 미소는 세월에 따라 시들었어요/ 당신은 매일 책을 덜 읽었어요/ 나는 들었어요/ 여기저기서 어떤 문장들이 들려요/ 인생은 빨리 지나가고/ 가을은 영원히 똑같아요/ 황금빛 달은 여전히 변덕스러워/ 당신과 내 앞을 지나가고 있어요".
이 사람이 남자친구인지 여자친구인지는 저자가 밝히지 않았지만, 여자친구일 가능성이 있다고 생각합니다. 머리카락과 미소는 여자친구만이 표현할 수 있죠! 남자친구의 머리가 검든 백발이든 중요하지 않습니다. 백발 여성은 "문제가 있는" 사람입니다. 60세 남성은 늙었다고 할 수 없고, 60세 여성은 정말 늙었습니다. 40세 여성은 60세 남성을 "안(anh)"이라고 불러도 이상하다는 느낌이 들지 않지만, 60세 여성은 "치(chi)"라고 부를 수 없고 "코(co)"라고 불러야 합니다. 이 친구는 수십 년 전만 해도 로모녹소프 대학교에서 유학했던 재능 있는 여학생이었을 것입니다. 그녀는 "먹물처럼 검은 머리"에 청순하고 "자유로운" 미소를 지으며… 하지만 지금은 백발에 시든 미소, 그리고 흐릿한 눈을 가진 여성이 되었습니다."매일 조금씩 책을 읽어보세요", 귀머거리:"몇 가지 문장을 들어보세요"… 오, "생로병사"의 영원한 법칙에 저항할 수 있는 것은 아무것도 없구나. "인생은 문을 스쳐 지나가는 비둘기 그림자와 같다." 후닷은 다음과 같은 철학으로 시를 마무리했다.인생은 빨리 지나가고/ 가을은 영원히 변함없이/ 황금빛 달은 여전히 변덕스럽네/ 너와 나 앞을 지나가네… 이 시를 읽다가 문득 늙고 병들었을 때, 왕을 만나거나 자신의 얼굴을 보는 것을 거부했던 한 왕비의 이야기가 떠올랐습니다. 젊고 아름다운 자신의 모습이 왕의 기억 속에 남아 있기를 바라면서 말입니다. 그리고 늙어버린 사람들이 옛 연인을 다시 만난다면?
사랑하는 처제에 대해 쓴 시인도 있지만, 처남에 대해 쓴 시인은 매우 드뭅니다. 후닷의 처남은 한때 군인이었습니다. 그는 매우 군인다운 태도를 보였습니다."발로 걷고, 입으로 말하고, 손으로 일한다", 인간이다"단순한"내가 사는 이유는 아는 것이다"사랑"그리고"숭배할 단어는 두 가지입니다: 명예롭게 사는 것"그는 시부모님의 사랑을 받았고, 처남들은 그를 본받아야 할 사람으로 여겼습니다. 부모를 대신하여 어린 동생들을 돌보는 사람으로 말입니다. 비록 그는 더 이상 이 세상에 없지만, 후닷이 처남을 향한 마음은 참으로 존경스럽습니다.살아 계실 때 당신은 나의 매형이었고/ 죽어서 별 Khuê가 되었고/ 부모님은 더 이상 이 세상에 계시지 않습니다/ 당신의 그림자가 우리를 인도합니다.이 시는 단순하지만, 독자는 작가의 따뜻하고 가족적인 애정을 느낄 수 있습니다. 가족의 전통을 이어가는 화목한 대가족은 언제나 사회에 기여하는 사람들을 낳습니다.
그의 시들은 교사들에게 바쳐졌는데, 헌정된 이들의 이름은 "D.Th.H 씨, LHS 씨, H.Th.CH 씨께 경의를 표합니다; HTPh 씨, NXL 씨께 경의를 표합니다..."로 축약되어 있지만, 우리는 쉽게 추측할 수 있습니다(그가 축약된 이름으로 직접 언급하지 않았더라도). 후 닷이 매우 정확하게 "그려낸" 이들은 매우 유명한 교사들이었기에, 독자들은 그들의 초상화에서 아름다운 인품을 발견할 수 있습니다. 그들은 평생을 학생 수업과 베트남 사회과학 및 인문학 분야의 연구 활동에 헌신했습니다. 하지만 일부 교사들의 사생활은 때때로 불리하고, 힘들고, 어렵고, 험난합니다... 어떤 교사들은 여전히 외롭고, 노년에도 여전히 "혼자"이며, 어떤 교사들은 80세가 되어 더 이상 살 집이 없고, 평생 일했지만 국가로부터 학위를 받지 못했습니다(하지만 학생들과 시민들이 수여하는 학위 또한 매우 명예롭고 고귀합니다!). 후 닷 자신도 그는 항상 그를 기억하는 선생님입니다. 그를 가르친 선생님들에게 "과일을 먹을 때 나무를 심은 사람을 기억하라"고 말씀하셨고, 그는 도덕성과 정직성을 갖춘 아름다운 인격의 화신입니다.
이 책에는 여러 교사들의 이름이 산문으로 언급되어 있습니다.문학 초상 회고록이 시집에서 다시 언급됩니다. 이는 후닷이 학생이자 교사로서 그의 삶에 깊은 인상을 남긴 스승들을 사랑하고 존경하며 특별한 애정을 가지고 있음을 증명합니다.
기사에서믿음을 가지세요(선생님 HTPh께 존경을 표합니다) 선생님의 초상과 태도는 분명히 살아있는 사람으로 보였고 저는 그가 교수이자 의사, 국민의 선생님, 저의 사랑하는 선생님이라는 것을 즉시 알아봤습니다.
아직도 젊었을 때의 긴 머리 그대로 / 아직도 젊었을 때의 넓은 미소 그대로 / 80살이 되어도 여전히 오토바이를 타고 수업을 갑니다 / 일주일에 두세 번씩 / 예술가처럼 원을 그리며 춤추는 손 / 연 날리기 소리처럼 높고 낮은 목소리 / 학의 실루엣을 따라 우아하게 걷는 발 / 각 과목의 수업 계획에 그림자가 날아다닙니다…
후닷 시의 '초상화' 시 장르, 특히 '선생님의 초상'은 '특색'이라고 할 수 있다.
후닷은 칼럼에 실린 여러 글을 통해 애국 시민의 '자기 비판', '사회적 경고', '진실을 직시하는' 정신을 보여주었습니다.작가의 목소리문학예술신문의. 이 시집에서는 시사에 대한 시들을 통해 그러한 정신이 강하게 드러납니다."아버지의 말씀", "마을은 어디에 있나요", "나라를 사랑해요" 등.
다음 문장을 읽는 것은 얼마나 고통스러운가:
개혁 후, 내 고향은 매우 가난했습니다/ 밭과 텃밭은 서로 협력하지 않았습니다/ 노동 교환 그룹은 계절마다 두 번씩 작물을 수확했습니다/ 수확할 때가 되어도 고구마가 조금밖에 없었습니다.(나의 어머니).
기사와 함께마을은 어디에 있나요?그는 '시장 경제' 시대에 '마을 문화'가 사라져 농촌의 공간이 점차 사라지는 것을 몹시 걱정했습니다."기와지붕", "우물"; 점차 생명을 잃고 있다"가난하지만 깨끗하다"그들은 열심히 일하지만 여가 시간도 있습니다."사원 문 앞에서 시원한 바람을 맞으며 서 있다"이제 농부들은 집을 짓고, 장보고, 파티하고, 도박을 하기 위해 땅을 팔려고 경쟁하다가, 채소와 쌀을 재배하던 일자리를 잃고 땅을 잃었습니다. 그들은 무일푼이 되어 생계를 위해 멀리 떠돌아다녀야 합니다.
…각 가족은 땅을 팔아 번 돈을 자랑한다/ 보상금, 이익금을 서로 나눈다/ 그리고 기쁘게 사고 짓는다/ 어디를 가든 빌라와 저택이 보인다/ 호사스럽게 돈을 쓰는 새로운 습관/ 돈이 많은데 누가 채소를 재배하고 싶어할까/ (…) 젊은 세대는 도시 생활을 좋아한다/ 도박과 도박을 좋아한다/ 거리의 시작과 마을의 끝에는 식당이 도처에 있다/ 매미가 불빛 아래 맴돈다/ 옛날의 마을은 더 이상 없다/ 많은 가족이 일자리를 잃고 집을 떠난다/ 야외에는 밤이 깊다/ 어제의 백만장자가 이제는 매춘부가 되었다…
기사에서당신의 나라를 사랑하세요그는 사람들이 전쟁, 폭풍, 홍수, 화재, 교통사고, 인플레이션 상승 등의 결과로 고통받을 뿐만 아니라 부패, 비효율적인 프로젝트로 인해 억울하고 비참한 처지에 처해 있을 때 슬픔을 참을 수 없었습니다. 그러나 진정한 예술가의 친절한 성격으로 결코 비명을 지르거나 문제를 일으키지 않았기 때문에 그는 여전히 믿음을 가지고 있었습니다."마음이 멍해/ 여전히 사랑의 노래를 부르네"…
그의 시는 형식상의 자의적인 혁신이 아니라, 진솔한 감정과 스승의 진지함 때문에 훌륭합니다. 그는 초현실주의, 포스트모더니즘, 상징주의 미술 학파를 따르는 시인이 아닙니다. 따라서 많은 시에서 형식을 창조하는 그의 혁신적인 방식은 여전히 전통적인 시적 구조에 기반을 두고 있습니다. 비록 길거나 짧은 행간이 있더라도, 그것들은 여전히 운율시 장르의 시입니다. 예를 들어:
몇 달, 몇 년이 지났나요?
기억 속에가슴
이른 아침 비
아직이것
차가운 돌을 보세요
돼지 내장빨다
내 고향이 얼마나 그리운지낮
(베르사유에서)
전화해
너를 볼 수 없어어디
그냥 들어봐
급격한 복통
비애아픈아무 말 않고
(폭우)…
그의 시에는 다음과 같은 많은 중국-베트남어 단어가 사용됩니다.여행자,멀리 떨어져,기억, 하계, 방황, 영성, 지상 세계, 고향, 방황하는 아이들과 여성, 우주, 가족 배경, 고대 사원, 롱먼시, 자금성, 하노이…향수적이고 명상적인 내용에 적합한 엄숙하고 고풍스러운 색상을 가져야 합니다.
"옛 친구들"과 같은 재밌는 시가 몇 편 있기는 하지만, 이 시집 전체의 주된 어조는 깊고, 슬프고, 사려 깊습니다...
그러한 생각은 의심, 의문, 불안, 묵상으로 표현됩니다. 다음과 같은 구절이 있습니다.위대한 사람들은 왜 이렇게 겸손할까? / 천년의 인생이 오직 이와 같을 뿐일까?(워털루 요새 방문)천년의 성채가 무너지고/ 사만년의 시는 아직도 슬픔을 선사하는가?(반사),전 세계 사람들/ 왜 우리는 어디서나 인간의 삶에서 어려움을 보는 걸까요?(꽝린 거리를 걷는다),나는 혼자야, 나는 혼자야/ 넓은 하늘에 나는 아무것도 아니야(홀로),은더미에 앉아 있을 때 무슨 생각을 할까요?/ 세월이 흘러 부모님이 더 이상 이 세상에 계시지 않을 때요?(아버지의 말씀)두 사람 사이의 운명의 끈이 끊어졌어요/ 그 고통은 언제쯤 채워질까요?(쓴 양배추)…
이 시집 "여행"에서 후닷은 컵, 활, 급수탑, 쌓인 탑, 마름모꼴 쌓인 탑, 화살 등의 형태를 지닌 여러 시를 통해 형식적 혁신을 시도하는 데 매우 적극적입니다. 이는 또한 많은 신진 시인들의 실험이기도 합니다. 이전에 쩐 후안 쭝은 이 시에서 삼각형 시를 실험했습니다.어두운1936년 이래로 Nguyen Vy는 마름모와 지그재그 시를 실험했으며 다음과 같은 소설 형식의 시를 많이 썼습니다.소나기, 일몰, 사원 종소리…하지만 형식적인 시가 정점에 도달한 것은 아마도 후닷이 되어서였고, 각각의 창작 형식 뒤에는 여전히 어떤 심오한 내용, 독특한 시의 메시지가 담겨 있는 듯합니다.
후 닷은 산문 작가로 활동하지만, 시에서도 놀라운 성공을 거두었습니다. 그의 소설 속 대화는 날카롭고 강렬하며, 시 속 언어는 유연하고 부드럽습니다.
그의 시의 아름다움은 형식적으로 다르게 보이려는 것이 아니라, 마음의 진동에 있습니다. 후닷이 감동하면 독자도 감동하고, 후닷이 떨면 독자도 떨게 합니다. 그의 시가 독자의 기억, 향수, 사색, 그리고 걱정을 건드릴 때, 그는 성공합니다. 저는 다음과 같은 시를 좋아합니다.라거스트로에미아 꽃, 구시가지 옆, 옛 학교를 떠올리며, 시원한 바람, 교외의 보름달 밤문장이 매우 낭만적이다"보름달 밤에 나는 사랑하고 싶어/ 달과 바람과/ 모든 사소한 것들을..
아마도 신사시와 혁명시 시대의 시인들에게 영향을 받고 그들을 사랑했기 때문일지도 모르지만, 그의 시에는 때때로 선배 시인들의 리듬이 엿보인다. 예를 들면 다음과 같다.내 영혼은 유칼립투스 꽃과 같아 / 향기는 강하지만 열정적이고 강렬해(…)는 계속해서 나에게 다음 문장을 상기시켜줍니다.내 영혼은 클로버 꽃과 같아/ 바람이 부는 어느 오후, 너의 셔츠에 매달려(응우옌빈) 또는:너 - 들꽃 / 절벽 위에 / 사계절 / 늘 밤이슬을 마시며계속해서 짝수-홀수 리듬을 상기시켜줍니다.나는 산 위의 꽃이 될 것이다 / 향기로운 꽃잎은 사계절 내내 지속될 것이다(부조)… 그건 같은 장르의 시를 쓰는 다른 많은 시인들에게서도 볼 수 있는 일이죠.
그의 시, 그가 나중에 쓴 시는 더 훌륭합니다.
당신은 그 칭호를 받을 자격이 있다고 생각해요."재능 있는 선생님"또는 "다재다능한 준교수이자 의사“…그렇게 말씀드립니다. 아무리 까다로운 사람이라도 제 말에 동의하실 겁니다!
작가:황 킴 응옥
최신 뉴스
이전 뉴스