거의 40년 전인 1963년 늦가을, 하노이 대학교 문학부는 랑 사원(현재는 외국무역대학교와 외교아카데미가 있는 자리) 근처에 있었습니다. 어느 날 오후, 우리는 언어학과 교수님들이 회의를 마치고 나오는 모습을 보았습니다. 그중에는 키가 크고 서양적인 외모에 세련된 옷차림을 한, 당시에는 보기 드문 빨간색 자와 오토바이를 밀고 있는 매우 인상적인 낯선 사람이 있었습니다. 응우옌 까오 담 교수는 우리 3학년 학생들에게 그분이 로모노소프 대학교에서 언어학 준학사 학위를 막 취득한 응우옌 함 즈엉 교수라고 알려주었습니다. 우리는 학문적으로나 생활 방식 면에서 그분과 우리 사이에 큰 격차가 있음을 느꼈습니다. 우리는 가끔 학과에서 그분을 마주치긴 했지만, 제대로 이야기를 나눌 기회는 없었기에 그 거리는 더욱 멀어진 것처럼 느껴졌습니다.
1년 후, 우리는 그분과 함께 공부할 기회를 얻었습니다. 응우옌 함 즈엉 교수님은 이렇게 말씀하셨습니다. "저는 예전에 군인이었고, 총을 들고 프랑스군과 싸웠습니다. 이제 학교에 다닐 기회를 얻었고, 다시 대학에서 학생들을 가르치고 있습니다. 여러분의 이해와 협조를 부탁드립니다." 우리는 그의 소박하고 친근한 태도에 매우 놀랐습니다. 쉬는 시간마다 그는 우리에게 차 한 잔, 담배 한 개비, 혹은 참깨 사탕을 나눠주셨습니다. 강의 중에도 그는 군인 시절의 스타일을 유지했습니다. 간결하게 말하고, 핵심을 바로 짚고, 자신의 의견을 솔직하게 표현하고, 학생들을 솔직하고 진심으로 비판한 다음, 문제가 해결되면 더 이상 언급하지 않으셨습니다.

교수이자 이학박사이며 공로 교사인 응우옌 함 즈엉(1930-1992)은 언어학과 학과장(1973-1978)을 역임했습니다.
함두옹 교수님은 우리에게 처음으로 일반적이고 응용적인 언어학 지식을 전수해 주셨고, 저는 수십 년이 지난 지금도 그 지식을 계속해서 탐구하고 있습니다. 교수님을 통해 우리는 블룸필드부터 해리스, 헬름슬레프부터 야콥슨에 이르기까지 저명한 학자들의 이름을 들으며 구조주의 언어학의 정점을 배웠습니다. 저는 교수님의 강의에서 니콜라이 촘스키라는 이름을 처음 들었는데, 당시 촘스키는 불과 7년 전(1957년)에 "구문 구조론"을 출간했을 뿐이었습니다. 함두옹 교수님은 또한 우리에게 말름베르크의 저서, 그리고 위너, 섀넌, 에스비 등의 저서를 통해 언어학과 정보의 관계에 대한 통찰력을 처음으로 제공해 주셨는데, 당시 우리는 이러한 분야들을 전혀 알지 못했습니다. 오늘날 제가 학생들에게 "언어-커뮤니케이션-마케팅" 강의를 할 때면, 그 시절의 추억이 새록새록 떠오릅니다.
1965년, 우리는 치열한 전투 속에서 졸업했습니다. 타이응우옌성 다이투 지역의 산림 지대에서 저는 함 즈엉 교수님, 도안 티엔 투앗 교수님과 함께 방을 같이 쓰게 되었습니다. 친절한 집주인께서 대나무로 만든 집 두 채를 내주셨지만, 벽이 없어 사방이 트여 있었습니다. 저는 불안했습니다. 제가 생각하기도 전에, 그날 저녁 즈엉 교수님께서 우리 셋을 불러 모으시고 말씀하셨습니다. "우리는 새로운 삶을 시작하는데, 아마도 장기적으로 이어질 테니 임시방편으로 만족할 수 없다. 전시 상황에 맞춰 군대처럼 조직을 짜서 신속하게 움직여야 한다." 투앗 교수님과 저는 '즈엉 득 투앗'이라는 가명으로 셋이서 그룹을 결성하자고 제안했습니다.
한 달 내내 우리 교관님은 집을 짓고, 벽에 회반죽을 바르고, 침대와 탁자, 의자를 만들고, 요리용 장작을 모으는 일을 지도해 주셨습니다.
그다음은 농사일이었다. 선생님은 마을 사람들에게 땅을 빌려 밭을 갈고 채소를 심으셨다. 가장 어려운 것은 비료였다. 나는 걱정이 많았다. 선생님은 말씀하셨다. "이 산비탈에는 소를 치는 젊은이들이 꽤 많으니, 그들이 비료를 구해줄 수 있을 거야." 그리고는 운반용 막대기 세 세트를 만들어 주시며 우리 각자가 다섯 짐씩 비료를 모으기로 하셨다. 선생님이 먼저 시작하셨다. 매일 오후, 나는 선생님과 함께 산비탈을 따라 막대기를 들고 소똥을 모았다. 각자 한 짐씩 나르면서 말이다. 내 수줍음을 알아챈 선생님은 이해해 주시며 말씀하셨다. "부끄러워하지 마. 소똥 모으는 게 나중에 결혼하는 데 방해가 되지는 않을 거야!"
그와 가까이 지내면서 "그는 자신의 초라한 어린 시절 이야기를 여유롭게 들려주곤 했다"고 하는데, 우리가 함께 보낸 3년 동안 그가 들려준 이야기들을 통해 나는 그의 군인으로서의 삶을 알게 되었다.
남딘 외곽의 가난한 가정에서 태어난 그는 8월 혁명이 성공했을 당시 고등학교 마지막 학년이었다. 두 달 후, 16세의 나이에 그는 학교를 중퇴하고 남진군에 자원입대하여 적과 싸우러 갔다. 그의 소대는 남중부 지역에서 전투를 벌였다. 전선이 무너지자 그의 분대는 라오스로 향하여 라오스군과 함께 싸웠다. 1946년 3월, 라오스 전선이 다시 무너지고 포위되자 그는 라오스 병사들과 함께 메콩강을 헤엄쳐 건너 수파누봉의 군대에 합류했다. 태국에서 굶주림과 추위에 시달리던 그는 혁명가 응우옌 득 꾸이가 이끄는 당의 해외 활동 부서와 접촉하게 되었다. 그는 혁명을 위한 무기를 구입하기 위해 사업가로 위장하는 임무를 맡았다. 그는 "방콕에서 이 일을 하면서 옷 입는 법을 배웠다"고 회상했다. 1947년, 태국 우익이 정권을 잡고 혁명을 진압했다. 그는 체포되어 투옥되었다. 4개월 후, 당은 그를 구출하여 그의 일행을 비밀 작전에 투입했다. 그는 태국을 떠나 새롭고 위험한 여정을 시작했다. 태국에서 구입한 무기를 까마우의 우민 숲으로 해상 운송하는 일에 참여하는 것이었다.그는 해상 무역로를 이용한 첫 세대 군인에 속한다고 할 수 있을 것이다.그는 2년 동안 표식이 없는 배를 타고 바다를 누비며, 때로는 어부로, 때로는 상인으로 위장하여 무기와 탄약을 운반했습니다. 바다와 적과의 교전에서 수많은 위험에 직면했고, 탈출이 불가능하다고 생각한 적도 많았습니다. 그는 서해 무기 밀매 네트워크의 베테랑 병사 중 한 명이었습니다. 1949년, 그는 당에 입당하여 판 쫑 뚜에(Phan Trọng Tuệ) 선생의 군대에 배속되어 제9구역에서 싸웠습니다. 3년간 전선과 늪지대에서 전투를 치른 후, 1952년 동남부 지역으로 전출되었습니다. 늪지대와는 달리 동부의 숲은 쌀과 약초가 부족했고, 말라리아가 만연했으며, 굶주림과 갈증으로 사람들은 야생 뿌리를 먹으며 연명해야 했습니다. 함 즈엉(Hàm Dương) 선생은 "남방 저항"과 "숲의 음악"이라는 노래를 매우 좋아했는데, 그는 이 노래들을 "동부의 고난과 영웅주의"라고 여겼습니다. 그는 동양에서 극작가이자 연출가인 응오 린(Ngô Y Linh)과 시인 쑤언 미엔(Xuân Miễn) 두 친구와 매우 가까운 사이였다.
제네바 협정에 서명한 후, 그는 동부의 숲을 떠나 풍히엡과 사덱에 있는 공동 휴전 위원회로 향했다. 그는 프랑스어를 구사했으며, 중대장 계급으로 프랑스와의 협정 이행을 위한 투쟁에 참여했다. 그는 남부에 남아 싸우기를 요청했지만, 그의 신분이 발각되었기 때문에 이동을 강요받았다.
북쪽 전장에서 돌아온 그는 소련으로 유학을 가게 되었습니다. 하지만 고등학교를 졸업하지 못했기 때문에 대학에 진학하기 전에 러시아 고등학교 졸업 자격 검정고시를 통해 학업을 이어가야 했습니다.
군인 출신인 함두옹 교수는 언어학 학사 학위를 취득한 후, 저명한 레포르마츠키 교수의 지도 아래 아르추모프 교수 연구실(MGU)에서 실험 음성학 분야 우리나라 최초의 박사 학위를 받았습니다. 새로운 분야에 대한 대담한 개척자였던 그는 응용 언어학을 일찍부터 도입하여 실어증을 전문으로 연구하고 신경 언어학 분야에서 전문성을 쌓았으며, 유명한 이바노프 교수 연구실(MGU)에서 박사 학위 논문(1984)을 성공적으로 방어했습니다. 그는 대학의 아시아 태평양 연구 센터 초대 소장을 역임한 후, 남한과 그곳 군인들에 대한 깊은 애정을 품고 남한으로 돌아가 "조국의 난공불락의 요새"호치민시립대학교 교수 자격으로."
그 교수의 학문적 공헌은 베트남이 아직 세계에 개방되지 않았던 시기에 언어학 분야의 최신 정보를 국내 언어학계에 도입한 것이었습니다. 그는 언어와 정보, 응용 언어학, 니콜라이 촘스키의 언어학, 특히 병리학적 언어학, 신경 언어학 등 새로운 쟁점들을 개척하고 이를 제자들에게 전수했습니다.
그 선생님의 가장 뛰어난 특징은 크고 작은 모든 일에 있어서 솔직함과 강한 의지였다. 한번 마음먹은 일은 끝까지 완수해내는 분이셨다. 그분은 여러 세대의 제자들에게 깊은 존경심을 남기셨다.
제게 있어 선생님에 대한 기억은 언제나 현대적인 스타일을 지닌 매력적인 지식인이자, "총구 위로 달이 떠 있는" 강인한 군인의 모습으로 남을 것입니다.
나는 선생님의 말씀이 가장 생생하게 기억난다. "나는 군인이었다가 지식인이 되었다. 그리고 너희 지식인들은 군인이 되어야 한다." (1965)
|
교수, 이학박사, 우수 교사 응우옌 함 두옹
+ 직장: 하노이대학교 문학부 사회과학인문대학교 언어학과. + 관리직 경력: 언어학과 학과장 (1973-1978).
실험적 음성학 연구를 통해 베트남어 성조를 분석하였다. (MGU, 1963). 신경언어학과 실어증(아파지아) (MGU 1983). 현장 연구를 통한 타이어와 능어의 음운론 연구.(공동 저자(1966-1969). |
작가:교수, 박사, 국민의 스승 딘 반 득