호앙 쫑 피엔 교수는 1932년 옛 꽝남성(지금의 다낭) 호아방에서 태어났습니다. 가난한 땅이었지만, 재능 있는 인재를 꾸준히 배출한 곳으로 유명했습니다. 13세에 혁명에 열정적으로 참여했습니다. 1946년 민족 저항 전쟁이 발발하자 게릴라에 합류하여 꽝남성의 쭝만 전쟁 지역에서 활동했고, 18세가 채 되지 않아 당에 입당했습니다. 어린 시절부터 꽝남성 다낭 청년 연맹의 부서기를 역임했습니다. 1954년 북부로 이주하여 중국 난닝에 있는 "덕따이혹히에우(Duc Tai Hoc Hieu)"라는 중앙 캠퍼스에서 수학한 후, 1956년부터 1959년까지 일반과학대학교 1과정에서 수학했습니다. 그는 언어학을 연구하며 언어학에 깊은 애정을 가지고 성장했습니다.
교수, 의사, 인민 교사인 황 트롱 피엔은 1972년부터 1973년까지 언어학부 언어학과 학과장을, 1973년부터 1984년까지 하노이 국립대학교 외국인 베트남어학과 학과장을 역임했습니다.
적의 후방 지역인 꽝남성에서 활동하던 당시, 장기 간부 육성 정책에 따라 황쫑피엔은 꽝남성 당 위원회의 지시로 꽝응아이성 레키엣(Le Khiet) 중학교와 고등학교에 진학했습니다. 이 학교는 프랑스와의 저항 전쟁 당시 제5구역(Inter-zone V)에 위치한 유일한 고등학교였으며, 국가에 많은 뛰어난 인재를 배출한 명문 학교였습니다. 황쫑피엔 교수는 고향을 언급할 때마다 깊은 자부심을 표현했습니다. 감격스러울 때는 "꽝남성 사람"이라는 표현을 자주 사용하며 자부심을 드러냈습니다. 그는 사랑하는 학교를 언급할 때마다 옛 스승들을 잊지 않았습니다. 그는 고등학교 시절 레딘끼(Le Dinh Ky, 훗날 문학부 강사), 레찌비엔(Le Tri Vien, 훗날 하노이 사범대학교 강사) 등의 선생님들과 문학을 공부했다고 말했습니다. 수학은 황뚜이(Hoang Tuy), 황충(Hoang Chung) 등의 선생님들과 함께 공부했습니다.
1학년이 되었을 때, 호앙 쫑 피엔 교수님의 수업에 참석하기도 전에 저희는 이미 그분의 삶과 업적에 대한 많은 일화를 접했습니다. 베트남 학생과 외국인 학생들이 그분을 학교의 다른 선생님들과 "구별"하기 위해 자주 사용하는 표현이 있습니다. 바로 "완전 호앙 쫑 피엔답다"는 표현입니다.
사진: 재키찬
그를 둘러싼 일화들은 대체로 학교와 베트남 언어학 연구계의 "2세대"(2세대)였던 선생님에 대한 여러 세대 학생들의 애정을 보여줍니다. 문헌학부 역사와 비교해 볼 때, 그는 1세대라고 불리는 1차 교육과정 졸업생이었습니다.
그와 함께 공부할 때 우리는 매우 호기심 많고 흥미로웠습니다. 그는 유창한 언변의 소유자였습니다. 그의 "웅변적인" 강의는 우리 반 학생들에게 전수하는 지식에 날개를 달아주었습니다. 그는 언어학에 대한 깊은 전문 지식 외에도 많은 문제에 대해 시골 학생들인 우리를 "압도"했습니다. 수업 시간에 그는 종종 러시아에 대한 이야기를 들려주었습니다. 그의 이야기를 통해 우리는 러시아를 낙원으로 상상했습니다. 광활한 자작나무 숲이 있었고, 겨울에는 사방이 하얀 눈으로 뒤덮였습니다. 하얀색은 너무나 순수해서 시원하고 달콤한 느낌으로 입에 넣고 싶은 충동을 느꼈습니다. 호앙 쫑 피엔의 끊임없는 이야기에 우리 반 아이들은 입을 크게 벌리고 눈앞에 요정이 있는 듯한 상상을 했습니다. 그들은 벨라루스와 우크라이나에서 온 여학생들이었는데, 모두 파란색 치마에 흰색 셔츠를 입고 어깨 위로 금발 머리를 늘어뜨렸으며, 볼가 강처럼 푸른 눈을 하고 있었습니다. 호앙 쫑 피엔은 러시아를 깊이 사랑하는 사람이었습니다. 러시아는 세계의 주요 과학 중심지였을 뿐만 아니라 그의 지극히 낭만적인 영혼에 날개를 달아준 곳이었습니다. 그 영혼이 어디로 날아갔는지는 오직 그 자신만 알고 있었습니다. 하지만 수업 시간에 그가 우리에게 가르쳐 준 많은 수업에서 그 영혼은 분명히 희미하게 나타났습니다. 문체론과 일반 언어학 모두에서 말입니다. 저는 그 당시 일반 언어학을 가르칠 때 그가 베트남어 책을 사용하지 않았던 것을 잘 기억합니다. 그의 앞에는 두꺼운 러시아어 책 한 권만 있었습니다. 그는 그것을 사용하여 직접 가르쳤습니다. 그는 일반 언어학 이론을 소개한 최초의 교사 중 한 명이었으며, 베트남에 유세프 스테파노프를 소개했습니다. 제 기억이 맞다면, 그것은 바로 그 책이었습니다.차량 보기Ju. X. Stepanov(모스크바에서 출판)가 쓴 책입니다. 나중에 그는 또한Jazùk kak sistemno-strykturnoe obrazovanieVM 솔른세프(1977년 모스크바 출판)가 집필했습니다. 호앙 쫑 교수는 소련에서 "숙련된" 최초의 부교수 중 한 명이었으며, 그가 강의에서 "원본" 문서를 직접 활용하는 것은 자신을 교육한 조국에 대한 뜨거운 사랑의 표현이기도 합니다.
평생을 학교와 교수진, 그리고 인재 양성에 헌신해 온 호앙 쫑 피엔 교수는 여러 세대의 학생들이 성장하여 사회에 크게 기여할 수 있도록 지도하고 도왔습니다. 그가 쓴 첫 번째 책은 다음과 같습니다.베트남어 문법(문장)) (대학 및 기술 교육 출판사, H. 1980)은 여러 번 재판되었으며 여전히 많은 세대의 학생들이 읽고 있습니다.
왼쪽부터 오른쪽으로: 응우옌 타치 지앙(Nguyen Thach Giang) 부교수, 트린 호 코아(Trinh Ho Khoa) 박사, 인민 교사 호앙 트롱 피엔(Hoang Trong Phien) 교수, 인민 교사 레 꽝 티엠(Le Quang Thiem) 교수/사진: 부이 투안(Bui Tuan)
교육 및 연구 경력에 대해 말하자면, Hoang Trong Phien 교수는 교수진의 몇 안 되는 선배 중 한 명입니다. 그는 외국인을 위한 베트남어 학과를 최초로 설립한 사람이자 베트남어 학과의 첫 공식 학과장이었습니다. 당시 베트남어 학과장이라는 직함은 명예롭고 중요했습니다. 그는 박코아 구에 4층짜리 건물을 소유하고 있었고, 자신의 계좌와 인장을 가지고 있었기 때문에 중요했습니다. 학과장은 소규모 대학의 총장 못지않은 자율권을 부여받았습니다. 당시 대학 및 직업 고등학교부에서 베트남어와 베트남 문화를 공부하는 모든 유학생을 관리하는 임무를 맡았기 때문입니다. 작지 않은 직책에서 큰 책임을 지고 있었지만, 그는 여전히 교사이자 공산주의자의 성격을 유지했습니다. Hoang Trong Phien 교수를 만난 사람은 누구나 그가 친절하고 관대한 사람이라는 것을 알게 되었습니다. 그는 자신의 직책에서 뛰어난 전문 지식을 가진 간부들을 보호하고 지원했으며, 젊은 간부들을 위한 외국어 수업을 열었습니다. 연구와 번역에 자금이 필요할 때는 상관들에게 자금을 요청했습니다. 많은 과학 학회가 그에게서 추가 재정 지원을 받기 위해 베트남어학과 건물을 빌려 쓰는 경우가 많았습니다. 학생들은 그와 함께 논문을 작성했고, 만약 그 주제가 언어 교육에 활용될 수 있다면 그는 논문에 서명하고 타이핑 비용을 지원했습니다. (당시에는 컴퓨터가 없었기 때문에 타이핑은 학생들의 꿈이었습니다. 논문의 거의 100%가 수기로 작성되었습니다.) 응우옌 탁 지앙 교수와 부이 풍 교수는 그를 베트남어학과 과학자들의 위대한 후원자라고 불렀습니다.
호앙 쫑 피엔은 가르치는 데 있어 매우 특별한 스타일을 가지고 있습니다. 수업에서 베트남 문체론을 가르칠 때, 그의 목소리는 종종 흥얼거립니다. 특히 그가 시를 낭송할 때, 듣는 사람들은 그가 내뿜는 일련의 소리들이 때로는 물결치는 파도처럼, 때로는 자작나무 사이를 스치는 부드러운 바람처럼 속삭이는 듯, 때로는 절정에 달하는 교향곡처럼 흥분되는 느낌을 받습니다. 그럴 때면 오직 호앙 교수의 눈만이 황홀경에 잠겨 보입니다. 그는 마치 시간과 공간을 모두 잊은 듯, 그의 마음은 각 행, 각 단어마다 울려 퍼지는 마법 같은 메아리에 푹 빠져 있는 듯합니다. 가장 행복한 점은 비교 기법을 가르칠 때, 학생들이 놀라 숨을 헐떡이게 만드는 "생생한 시각적" 기법을 자주 사용한다는 것입니다. 한번은 거의 100명의 학생들을 열정적으로 가르치던 그가 교실 사이의 통로를 천천히 걸으며 민요를 흥얼거렸습니다.
너의 손목은 상아처럼 하얗다
그녀의 눈은 칼날처럼 날카롭다.
갑자기 그는 여학생의 손을 들어 올리며 "이 손목은 상아처럼 하얗네요."라고 말했습니다. 반 전체가 깜짝 놀랐습니다. 그는 정말 재능이 넘쳤습니다. 강의할 때는 아무것도 신경 쓰지 않을 줄 알았는데, 그는 가장 아름다운 여학생의 손을 선택했습니다. 그 손은 가늘고 통통하며 하얗고 아주 섹시했습니다.
그는 언어학 전반, 특히 베트남어에 대한 강의에 탁월한 재능을 가지고 있습니다. 이러한 주제들은 추상적이고 딱딱하지만, 그의 강의를 통해 생동감 넘치고 매력적인 언어로 변모합니다. 그는 학생들에게 베트남어에 대한 사랑을 불어넣고 전파합니다. 도쿄외국어대학교 강의실에는 다른 학년 학생들이 모여 베트남 교수의 실용 베트남어 강의를 관람했다고 합니다. 그 교수는 호앙 쫑 피엔이 객원 교수로 재직했을 당시의 모습입니다.
이것이 바로 호앙 쫑 피엔의 스타일입니다. 모든 세대의 학생들이 그를 두고 농담 삼아 쓰던 관용어구 "바로 호앙 쫑 피엔"은 이제 다른 누구와도 혼동될 수 없는 고유한 정체성을 지닌 형용사가 되었습니다.
대학 시절, 황쫑피엔이 나타나는 곳마다 웃음이 끊이지 않았다고 할 수 있습니다. 이 광남 출신 과학자의 예술적 자질은 여전히 그의 경력과 삶을 구성하는 기본 요소입니다. 바로 이 자질이 그의 삶을 항상 희망차고 열린 마음으로 만들어주며, 황쫑피엔이라는 사랑스러운 자질을 만들어냅니다. 이 교수는 수십 년간의 고난 속에서도 꿈을 이루기 위해 온갖 기쁨과 슬픔을 겪어왔습니다. 그는 오늘날까지도 흥분할 때마다 열정과 자부심으로 그 시절을 떠올리며 아름다운 추억으로 가득 채웁니다. 그에 대한 수많은 기사와 학생들이 그에게 쓴 시들이 이를 증명합니다.
80세의 나이에도 불구하고, 황 쫑 피엔 교수는 늘 젊음을 유지하며 여전히 우수한 인재 양성에 힘쓰고 있습니다. 그는 연구 활동 외에도 32명의 박사 과정 학생들이 박사 학위 논문을 성공적으로 제출하도록 지도했으며, 그중 다수는 현재 부교수, 교수, 그리고 훌륭한 경영자로 활동하고 있습니다. 그는 여러 세대의 학생들이 붙여준 "현대 꽝남 학자"라는 칭호를 받을 자격이 충분하며, 외국인 학생들이 흔히 부르는 "우리 황 교수님"이라는 애칭도 들을 만합니다.
교수, 의사, 인민교사 HOANG TRONG PHIEN
+ 작업 단위: 문학부 언어학과(현재의 언어학부). 외국인을 위한 베트남어학과(현재는 베트남학과 및 베트남어학과) 도쿄 외국어 대학(일본) 방문 교수(1989-1992). + 관리직: 하노이 이과대학 언어학부 언어학과장(1972-1973). 하노이 과학대학교 외국인을 위한 베트남어학과 학과장(1973-1984).
베트남어 문법,대학 및 직업고등학교 출판사, 1980년. 현대 베트남 이론, 대학 및 직업 고등학교 출판사, 1976년. 베트남어 학습 스타일 강의. (하노이 과학대학교) 1976. 언어학 및 베트남어, 교육출판사, 1990 일본어를 위한 베트남어 교과서도쿄공과대학 1991년. 현대 베트남어 기능어 사전, 지식 출판사,2003년 일본어 지명 읽는 법,하노이 국립대학교 출판사, 2009. |
작가:부교수 Nguyen Huu Dat 박사
최신 뉴스
이전 뉴스