Tin tức

꽝남 출신의 낭만적인 과학자

수요일 - 2015년 9월 9일 오전 5시 38분
황쫑피엔 교수가 대학 시절을 보내는 동안 그가 있는 곳에는 언제나 웃음이 가득했다고 해도 과언이 아닙니다. 꽝남성 출신의 이 학자에게는 예술적 감성이 그의 삶과 경력을 형성하는 근본적인 요소였습니다. 바로 이 예술적 감성 덕분에 그의 삶은 언제나 풍요롭고 다채로웠으며, 그만의 독특하고 매력적인 면모를 갖게 되었습니다. 황쫑피엔 교수의 삶은 수십 년에 걸친 고난의 연속이었습니다. 그는 수많은 시련과 역경을 극복하고 꿈을 이루었습니다. 그가 남긴 것은 아름다운 추억으로 가득한 시간들이었고, 그는 오늘날에도 영감이 떠오를 때면 여전히 그 시절을 큰 열정과 자부심을 가지고 회상합니다.
Nhà khoa học lãng mạn xứ Quảng
꽝남 출신의 낭만적인 과학자

호앙 쫑 피엔 교수는 1932년 화방(옛 꽝남성, 현재 다낭시 일부)에서 태어났습니다. 화방은 가난한 지역이었지만 역사적으로 많은 인재를 배출한 곳으로 유명했습니다. 그는 13세의 어린 나이에 열정적으로 혁명에 참여했습니다. 1946년 전국적인 항일 전쟁이 발발하자 게릴라 부대에 합류하여 꽝남성의 중만 지역에서 활동했고, 18세가 되기 전에 당에 입당했습니다. 젊은 시절부터 꽝남성-다낭 학생청년연합 부서기를 역임하기도 했습니다. 1954년에는 북쪽으로 이동하여 중국 난닝에 있는 중앙대학교 캠퍼스(당시 명칭은 "두옥타이혹히에우")에서 공부한 후, 다낭대학교 1기(1956-1959)로 돌아와 언어학을 깊이 연구했습니다. 그는 이 분야에 열정적으로 몰두했습니다.

교수이자 박사이며 국민의 스승인 호앙 쫑 피엔은 하노이 대학교 문학부 언어학과 학과장(1972-1973)과 외국인 대상 베트남어 학과장(1973-1984)을 역임했습니다.

황쫑피엔 교수는 적군 점령 지역인 꽝남성에서 근무하던 중, 장기적인 간부 양성 정책의 일환으로 꽝남성 당위원회의 파견을 받아 꽝응아이성에 있는 레키엣 고등학교에서 중학교와 고등학교를 다녔습니다. 레키엣 고등학교는 프랑스 식민 통치 당시 제5구역에 있던 유일한 고등학교였으며, 국가적으로 많은 우수한 인재를 배출한 명문 학교였습니다. 황쫑피엔 교수는 고향을 이야기할 때면 늘 깊은 자부심을 드러냅니다. 특히 열정적인 순간에는 "꽝남성 출신"이라는 말을 자랑스럽게 자주 사용합니다. 그리고 그 소중한 모교를 떠올릴 때면 언제나 옛 스승들을 잊지 않습니다. 그는 고등학교 시절 레딘끼(훗날 문과대학 강사), 레찌비엔(훗날 하노이 사범대학 강사) 교수에게 문학을, 황뚜이 교수, 황충 교수에게 수학을 배웠다고 회상합니다.

우리가 1학년을 시작했을 때, 황쫑피엔 교수님의 수업을 듣기도 전에 이미 그의 삶과 가르침에 관한 많은 일화를 들었습니다. 베트남 학생들과 외국 학생들이 그를 다른 교수들과 구별할 때 자주 사용하던 표현이 있었는데, 바로 "정말 황쫑피엔 같다"였습니다.

사진: 성룡

그를 둘러싼 일화들은 대체로 여러 세대의 제자들이 그들의 스승에게 보내는 애정을 반영하는데, 그는 대학과 베트남 언어학 연구계의 '2세대' 인물이었다. 문학부 역사와 비교해 보면, 그는 사실상 1기 졸업생, 즉 학년도 기준으로 보면 1세대 졸업생이었다.

우리는 그분 밑에서 공부할 때 호기심과 흥미로 가득 차 있었습니다. 그는 매우 웅변적인 분이셨습니다. 그의 우렁찬 목소리는 마치 날개를 단 듯 우리 반 학생들에게 지식을 전달했고, 언어학이라는 전공 분야를 넘어선 다양한 주제들로 시골 출신인 우리를 압도했습니다. 수업 시간에 그는 종종 러시아에 관한 이야기를 들려주셨습니다. 그 이야기들을 통해 우리는 러시아를 낙원으로 상상했습니다. 드넓은 자작나무 숲이 펼쳐진 곳. 겨울에는 온통 하얀 눈으로 뒤덮인 곳. 순백의 눈은 너무나 강렬해서 달콤하고 시원한 감촉으로 삼킬 수 있을 것 같았습니다. 호앙 쫑 피엔 선생님의 끝없는 이야기 속에서 우리 반 학생들은 입을 벌리고 눈앞에 요정들이 있는 모습을 상상했습니다. 벨라루스, 우크라이나 등 여러 나라에서 온 여학생들이 파란 드레스와 하얀 블라우스를 입고, 금발 머리를 어깨까지 휘날리며 볼가 강처럼 푸른 눈동자를 가진 모습이었습니다. 호앙 쫑 피엔 선생님은 러시아를 조건 없이 사랑하는 분이셨습니다. 러시아는 세계적인 과학 중심지일 뿐만 아니라, 그의 놀랍도록 상상력이 풍부하고 낭만적인 영혼을 키워준 곳이기도 했습니다. 그 영혼이 어디로 날아갔는지는 오직 그만이 알고 있었습니다. 하지만 분명히, 그의 수많은 강의에서, 그것은 우리 수업, 특히 문체론과 일반 언어학 수업에 은근히 드러났습니다. 저는 당시 일반 언어학을 가르치실 때, 그가 베트남어 교재를 사용하지 않고 두꺼운 러시아어 책 한 권만 앞에 두고 직접 가르치셨던 것을 생생하게 기억합니다. 그는 베트남에 일반 언어학 이론과 유. X. 스테파노프를 처음으로 소개한 선생님 중 한 분이셨습니다. 제 기억이 맞다면, 바로 그 책이었던 것 같습니다.Obsee jazukaznanie유. X. 크스테파노프 저(모스크바 출판). 이후 그는 또 다른 책의 서문도 썼다.Jazùk kak sistemno-strykturnoe obrazovanieVM 솔른세프 저(1977년 모스크바 출판). 호앙 트롱 교수는 소련에서 "정식 교육을 받은" 최초의 준학사 중 한 명이었으며, 그의 강의에서 "원저작물"을 직접 활용한 것은 자신을 교육해 준 조국에 대한 그의 뜨거운 애정을 표현한 것이기도 했다.

황쫑피엔 교수는 평생 동안 대학과 학부, 그리고 사람들을 교육하는 숭고한 대의에 헌신했습니다. 그는 여러 세대의 학생들을 지도하고 지원하며, 그들이 성숙하여 사회에 의미 있는 공헌을 할 수 있도록 도왔습니다. 그의 첫 번째 저서는...베트남어 문법 (문장)이 책(하노이대학교 및 직업훈련 출판사, 1980)은 여러 차례 재판되었으며 오늘날에도 학생들에게 여전히 인기가 높습니다.

왼쪽에서 오른쪽으로: Assoc. Nguyen Thach Giang 교수, Trinh Ho Khoa 박사, Hoang Trong Phien 교수, Le Quang Thiem 교수 / 사진: Bui Tuan

황쫑피엔 교수는 교육과 연구 분야에서 학부의 몇 안 되는 원로 중 한 명이었습니다. 그는 외국인을 위한 베트남어 프로그램을 최초로 설립했으며, 베트남어 학과의 초대 공식 학과장이었습니다. 당시 베트남어 학과장이라는 직함은 매우 명망 있고 중요한 자리였습니다. 명망 있는 자리였던 이유는 박코아 지역에 4층짜리 건물을 소유하고, 개인 은행 계좌와 인장을 보유했기 때문입니다. 학과장은 소규모 대학 총장에 버금가는 높은 자율권을 부여받았습니다. 중요한 자리였던 이유는 당시 고등교육직업훈련부 산하에서 베트남어와 베트남 문화를 공부하는 모든 외국인 학생들을 관리해야 하는 막중한 책임을 맡았기 때문입니다. 이처럼 막중한 책임과 중요한 직책을 맡으면서도 그는 교육자이자 공산주의자로서의 청렴함을 잃지 않았습니다. 황쫑피엔 교수를 만난 사람들은 모두 그가 친절하고 관대하다는 것을 알게 되었습니다. 그는 학과장으로서 유능한 교수진을 보호하고 지원했으며, 젊은 교수진을 위해 외국어 강좌를 개설하고, 필요할 때 연구 및 번역 자금을 요청했습니다. 많은 학술 회의들이 그에게서 추가적인 재정 지원을 받기 위해 베트남어학과 시설을 빌리곤 했습니다. 그와 함께 논문을 쓰는 학생들은, 만약 논문 주제가 베트남어 교육에 유용할 경우, 그는 타자로 작성된 논문에 재빨리 서명을 해 주곤 했습니다 (당시에는 컴퓨터가 없었기 때문에 타자는 학생들에게 꿈과 같은 일이었고, 논문의 거의 100%는 손으로 작성되었습니다). 응우옌 타익 지앙 교수와 부이 풍 교수는 그를 베트남어학과 과학자들의 은인이라고 불렀습니다.

호앙 쫑 피엔 교수는 독특한 교수법을 가지고 있었습니다. 베트남 문체론을 가르칠 때면 그의 목소리는 종종 감미로웠습니다. 특히 시를 낭송할 때는 듣는 이들이 마치 잔잔한 파도, 자작나무 숲을 스치는 부드러운 바람, 그리고 절정에 달한 교향곡처럼 생동감 넘치는 소리를 듣는 듯했습니다. 그럴 때면 호앙 교수의 눈빛은 황홀경에 빠진 듯했습니다. 시간과 공간을 잊은 듯, 그의 마음은 시구와 단어 하나하나에 담긴 마법 같은 울림에 완전히 몰입되어 있었습니다. 더욱 흥미로운 것은, 비교 기법을 강의할 때 종종 "생생한 시각 자료"를 활용하여 학생들을 놀라움에 말문이 막히게 했다는 점입니다. 한번은 100명에 가까운 학생들이 있는 강의실에서 열정적으로 강의를 하던 중, 그는 천천히 복도를 걸어 내려와 감미로운 목소리로 민요 한 편을 낭송했습니다.

그녀의 손목은 상아처럼 하얗다.

그녀의 눈은 면도날처럼 날카로웠다.

뜻밖에도 그는 여학생의 손을 잡고 높이 들어 올리며 말했다. "이 손목은 상아처럼 하얗군요." 반 전체가 깜짝 놀랐다. 그는 정말 천재였다. 강의하는 동안에는 아무것도 신경 쓰지 않을 거라고 생각했는데, 하필이면 가장 아름다운 여학생의 손을 고른 것이다. 가늘고 섬세하며 하얗고, 정말 매혹적인 손이었다.

그는 언어학 전반, 특히 베트남어에 대한 강의에서 독특한 재능을 지녔습니다. 종종 추상적이고 딱딱하게 느껴질 수 있는 주제들이 그의 강의를 통해 생동감 넘치고 흥미로워졌습니다. 그는 학생들에게 베트남어에 대한 애정을 불어넣고 심어주었습니다. 도쿄 외국어대학교 강의실에서는 다른 학년 학생들이 베트남인 교수의 실용적인 베트남어 시연과 강의를 보기 위해 모여들었다는 이야기가 전해집니다. 그 교수가 바로 호앙 쫑 피엔으로, 당시 도쿄 외국어대학교에 객원교수로 재직 중이었습니다.

그것이 바로 황쫑피엔 교수의 스타일이다. 여러 세대의 제자들이 그를 묘사할 때 농담 삼아 사용하던 "정말 황쫑피엔답다"라는 표현은 이제 누구와도 혼동할 수 없는 독특한 정체성을 지닌 형용사가 되었다.

황쫑피엔 교수가 대학 시절을 보내는 동안 그가 있는 곳에는 언제나 웃음이 가득했다고 할 수 있습니다. 꽝남성 출신의 이 학자에게는 예술적 정신이 그의 삶과 경력 전체를 형성하는 근본적인 특징으로 자리 잡았습니다. 바로 이 예술적 정신이 그의 삶을 언제나 풍요롭고 넓게 만들어 주었으며, 황쫑피엔 교수만의 독특하고 사랑스러운 매력을 만들어냈습니다. 교수의 삶은 수십 년에 걸친 고난의 연속이었습니다. 그는 온갖 시련을 극복하고 꿈을 이루었습니다. 그가 남긴 것은 아름다운 추억으로 가득한 시간들이며, 오늘날에도 영감이 떠오를 때면 여전히 큰 열정과 자부심을 가지고 그 시절을 회상합니다. 그에 대한 수많은 기사와 제자들이 쓴 시들이 이를 증명합니다.

80세의 호앙 쫑 피엔 교수는 여전히 젊은 나이에도 불구하고 우수한 인재 양성에 힘쓰고 있습니다. 학문적 업적 외에도 32명의 박사 학위 논문 지도를 맡아 성공적으로 학위를 취득하도록 도왔으며, 그중 다수는 현재 부교수, 정교수, 그리고 유능한 행정가로 활동하고 있습니다. 그는 수많은 제자들이 붙여준 "현대판 꽝남 학자"라는 칭호와 외국인 제자들이 애정 어린 별명으로 부르는 이름에 걸맞은 인물입니다.

교수, 의사, 인민교사 HOANG TRONG PHIEN

  • 출생년도: 1932년.
  • 고향: 다낭.
  • 1959년 하노이 대학교 문학과 1기 졸업생으로 졸업했습니다.
  • 1968년 소련 과학 아카데미에서 언어학 박사 학위를 받았습니다.
  • 그는 2000년에 교수로 임명되었습니다.
  • 1996년에 우수 교사 칭호를 받았습니다.
  • 2008년에 ‘국민 선생님’ 칭호를 받았습니다.
  • 학교 재직 기간: 1959년 ~ 2001년.

+ 직장:

문학부 언어학과 (현재 언어학부).

외국인을 위한 베트남어 학과(현재 베트남어학과).

도쿄외국어대학교 객원교수 (일본) (1989-1992).

+ 관리직:

하노이대학교 문학부 언어학과 학과장 (1972-1973).

하노이대학교 외국인 베트남어학과 학과장 (1973-1984).

  • 주요 연구 분야: 언어 이론; 베트남어 문법; 베트남어 문체론; 외국어로서의 베트남어 교육 방법론; 비교 및 ​​유형론적 언어학.
  • 주요 과학 연구 업적:

            베트남어 문법,대학교 및 직업고등학교 출판사, 1980년.

            현대 베트남어 이론, 대학 및 직업 고등학교 출판사, 1976년.

            베트남어 문체론 강의(하노이 공업대학교) 1976년.

            언어학의 기초와 베트남어교육출판사, 1990

           일본어 사용자를 위한 베트남어 교재도쿄외국어대학교, 1991년.

            현대 베트남어 기능어 사전트리툭 출판사,2003년.

            일본 지명 발음 방법,하노이 국립대학교 출판사, 2009.

 

작가:협회 Nguyen Huu Dat 교수

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째