GS. Hoang Trong Phien은 1932년 이전 Quang Nam(현재 Da Nang)의 Hoa Vang에서 태어났습니다. 가난한 땅이지만 늘 재능 있는 인재를 배출해 온 곳으로 유명합니다. 그는 13세의 나이에 혁명에 열정적으로 참여했습니다. 1946년에 민족저항전쟁이 발발했습니다. 그는 게릴라에 가입하여 중만 전쟁 지역(광남성)에서 활동하였고, 18세가 되기 전에 당에 가입했습니다. 그는 어린 시절부터 광남다낭 청년연합의 부대표를 맡아왔습니다. 1954년에 그는 북쪽으로 모여서 "덕타이 학교"(난닝, 중국)라는 중앙 캠퍼스에서 수학한 후, 일반과학대학 1과(1956-1959)에서 수학했습니다. 그는 언어학을 공부했고 이 과학에 애착을 가지고 자랐습니다.
교수, 의사, 인민 교사인 황 트롱 피엔은 문학부 언어학과 학과장(1972-1973)을 역임했습니다. 하노이 과학대학교 외국인을 위한 베트남어학과 학과장(1973-1984).
황쫑피엔은 광남성 후방에서 근무하는 동안 장기 간부 육성 정책에 따라 광남성 당위원회에 의해 광아이성 레키엣 학교에서 중학교, 고등학교에 진학했습니다. 프랑스에 대한 저항 전쟁 당시 Inter-zone V의 유일한 고등학교였습니다. 이 학교는 우리나라에 많은 뛰어난 인재를 배출한 유명한 학교입니다. 호앙 트롱 피엔 교수는 자신의 조국에 대해 이야기할 때 종종 깊은 자부심을 드러냅니다. 그는 기분이 좋을 때면 종종 "광남 소년"이라는 표현을 자랑스럽게 사용하곤 했습니다. 그는 그 사랑하는 학교를 언급할 때마다 옛 선생님들을 결코 잊지 않습니다. 그는 고등학교 때 레딘끼(나중에 문학부 강사가 됨)와 레찌비엔(나중에 하노이 교육대학 강사가 됨) 등의 교수님과 함께 문학을 공부했다고 말했습니다. 수학에 관해서는 GS와 같은 사람에게서 배우세요. 황 투이, GS. 왕실 가족...
우리가 1학년에 입학한 날, 황 트롱 피엔 교수님의 수업을 듣기 전에, 우리는 그분의 업적과 교직 생활에 대한 많은 일화를 들었습니다. 베트남 학생과 외국인 학생 모두 그를 학교의 다른 선생님들과 "구별"하기 위해 자주 사용하는 표현이 있습니다. 그것은 "매우 Hoang Trong Phien"이라는 문구입니다.
사진: 재키찬
그에 대한 일화들은 대체로 학교와 베트남에서 언어학 연구의 "2세대"였던 교사에 대한 학생들의 애정을 보여준다. 문학부 역사학과와 비교해보면, 그는 학과라는 측면에서는 1세대라고 불리는 1과정 졸업생이었습니다.
우리는 그와 함께 공부하면서 매우 호기심이 많고 흥미를 느꼈습니다. 그는 웅변에 능한 사람이다. 그의 "웅변적인" 교수법은 그가 우리 학급에 전수한 지식에 날개를 더해 주었습니다. 그는 언어학이라는 전문 분야를 벗어난 많은 문제로 우리 시골 학생들에게 "압도"를 안겨주었습니다. 그는 수업 시간에 종종 러시아에 대한 이야기를 들려주었다. 그의 이야기를 통해 우리는 러시아를 낙원으로 상상하게 됩니다. 그곳에는 광활한 자작나무 숲이 있습니다. 겨울에는 모든 곳이 하얀 눈으로 뒤덮입니다. 흰색이 너무 순수해서 삼키면 시원하고 달콤한 느낌이 듭니다. 황쫑피엔 선생님의 끊임없는 말씀에 우리 반 아이들은 입을 벌리고 마치 눈앞에 요정 무리가 있는 것 같은 상상을 했습니다. 그들은 벨라루스, 우크라이나 등지에서 온 여학생들이었습니다. 모두 파란색 치마, 흰색 셔츠, 어깨 위로 늘어진 금발 머리, 볼가 강과 같은 푸른 눈을 하고 있었습니다. 황 트롱 피엔은 러시아를 진심으로 사랑하는 사람입니다. 러시아는 세계의 주요 과학 중심지일 뿐만 아니라, 그의 극도로 낭만적인 영혼에 날개를 달아주는 곳이기도 합니다. 그것이 어디로 날아가는지는 오직 그 사람만이 압니다. 하지만 수업 시간에는 그가 우리에게 가르친 많은 시간에서 확실히 드러났습니다. 문체론과 일반 언어학 모두에서요. 저는 그 당시에 일반 언어학을 가르칠 때 베트남어 책을 사용하지 않았던 것을 잘 기억합니다. 그의 앞에는 두꺼운 러시아어 책 한 권만 놓여 있었습니다. 그는 그것을 사용하여 우리에게 직접 가르쳤습니다. 그는 일반 언어학 이론을 소개한 최초의 교사 중 한 명이며, 주. 베트남의 X. 스테파노프. 제 기억이 맞다면, 그 책이 그거였어요.차량 보기주의 X. 스테파노프(모스크바에서 출판). 그는 나중에 이 책도 소개했습니다.Jazùk kak sistemno-strykturnoe obrazovanie저자 VM Solnsev(1977년 모스크바에서 출판). GS. 황쫑은 소련에서 "훌륭한 교육을 받은" 최초의 박사 중 한 명이었으며, 그가 가르칠 때 "원본" 문서를 직접 사용한 것은 그를 교육한 나라에 대한 불타는 사랑의 표현이기도 했습니다.
호앙 트롱 피엔 교수는 학교와 학부, 그리고 사람들을 교육하는 직업에 평생을 바쳤으며, 여러 세대의 학생들이 성장하여 사회에 많은 공헌을 할 수 있도록 이끌고 도왔습니다. 그의 첫 번째 책은베트남어 문법(문장)) (대학 및 기술 교육 출판사, H. 1980)은 여러 번 재판되었으며 여전히 많은 세대의 학생들이 읽고 있습니다.
왼쪽부터 오른쪽으로: 조교수 응우옌 타치 지앙 박사 Trinh Ho Khoa, 인민 교사 Hoang Trong Phien 교수, 인민 교사 Le Quang Thiem 교수/사진: Bui Tuan
훈련과 연구 경력에 대해 이야기해 보세요. 황 트롱 피엔 교수는 이 학부의 소수의 원로 중 한 분입니다. 그는 외국인을 위한 베트남어학과를 설립한 첫 번째 인물이며, 베트남어학과의 첫 공식 학과장이기도 했습니다. 당시 베트남 부서장이라는 직함은 명예롭고 중요한 직함이었습니다. 상비는 박코아 구에 4층 건물을 두고 있으며, 자체 계정과 인장을 보유하고 있습니다. 학장에게는 소규모 대학의 총장만큼의 자율권이 부여됩니다. 당시 트롱 장관은 대학 및 직업고등학교부에서 베트남어와 베트남 문화를 공부하는 모든 유학생을 관리하는 업무를 맡았습니다. 그는 적지 않은 지위에서 큰 책임을 맡았지만, 여전히 교사이자 공산주의자의 성격을 유지했습니다. GS에 문의하세요. 모든 사람이 황쫑피엔을 친절하고 관대한 사람으로 봅니다. 그는 자신의 위치에서 유능한 간부들을 보호하고 지원했으며, 젊은 간부들을 위해 외국어 수업을 열었습니다. 연구나 번역에 돈이 필요하다면 상사에게 돈을 요청하세요. 많은 과학 학회가 베트남 학과의 시설을 빌려서 그에게서 추가적인 재정 지원을 받는 경우가 많습니다. 학생들은 그와 함께 논문을 썼습니다. 만약 그 주제가 언어 교육에 사용될 수 있다면, 그는 서명을 하고 돈을 받아 타이핑하겠다고 했습니다(그 당시에는 컴퓨터가 없었기 때문에 타이핑은 학생들에게 꿈이었습니다. 논문의 거의 100%가 손으로 작성되었습니다). GS Nguyen Thach Giang 교수. 부이 풍은 그를 베트남 과학자들의 수호성인이라고 불렀습니다.
황 트롱 피엔 선생님은 가르치는 데 있어서 매우 특별한 스타일을 가지고 계십니다. 그가 수업에서 베트남 스타일을 가르칠 때, 그의 목소리는 종종 웅얼거린다. 특히 시를 읽을 때, 듣는 사람은 그 일련의 소리가 때로는 잔잔한 파도와 같고, 때로는 자작나무 사이로 불어오는 부드러운 바람처럼 속삭이고, 때로는 절정에 달하는 교향곡처럼 흥분되는 듯한 느낌을 받습니다. 그때, 오직 황교수의 눈에만 황홀함이 가득 찼다. 그는 마치 시간과 공간을 잊은 듯, 각 줄과 각 단어 뒤에 있는 마법의 메아리에 정신이 쏠렸습니다. 가장 재밌는 점은 비교 기법을 가르칠 때 종종 학생들이 놀라움에 숨이 막힐 정도로 '생생한 시각화' 방법을 사용한다는 것입니다. 어느 날 그는 거의 100명의 학생이 있는 수업을 열정적으로 가르치던 중 통로를 천천히 걸어가며 민요를 흥얼거렸습니다.
너의 손목은 상아처럼 하얗다
그녀의 눈은 칼날처럼 날카롭다.
그는 갑자기 여학생의 손을 들어올리며 말했다. "이 손목은 상아처럼 하얗네요." 온 학급이 깜짝 놀랐다. 그는 재능이 있다. 강의를 할 때는 아무것도 주의를 기울이지 않을 줄 알았는데, 그는 가장 아름다운 소녀의 손을 선택했습니다. 가늘고 통통하고 하얗고 섹시한 손.
그는 언어학 전반에 걸쳐 강의하는 재주가 있으며, 특히 베트남어에 대해 강의하는 재주가 있습니다. 이런 주제들은 추상적이고 딱딱하지만, 그의 가르침을 통해 생생하고 매력적인 것으로 바뀌었습니다. 그는 학생들에게 베트남어에 대한 사랑을 심어주고 전수합니다. 이야기에 따르면, 도쿄 외국어 대학 강의실에서 다른 학급의 학생들이 모여 베트남 교수가 실용적인 베트남어를 가르치고 공연하는 모습을 구경했다고 합니다. 그 교수는 황 트롱 피엔이 본교의 방문 교수로 재직하던 시절의 교수였습니다.
이것이 바로 Hoang Trong Phien의 스타일입니다. 모든 세대의 학생들이 그를 두고 "완전히 황쫑피엔답다"고 농담 삼아 말하던 관용구는 이제 다른 누구와도 혼동될 수 없는 고유한 정체성을 지닌 형용사 구가 되었습니다.
대학에 다니는 동안 황쫑피엔이 나타나는 곳마다 웃음이 끊이지 않았다고 할 수 있다. 광 과학자에게 있어서 예술적 자질은 여전히 그의 전체 경력과 삶을 구성하는 기본적인 자질입니다. 이런 자질은 그의 삶을 항상 날아오르고 열리게 만드는 요소이며, 황쫑피엔의 사랑스러운 자질을 만들어냅니다. 그 교수의 인생은 수십 년간의 고난으로 가득했고, 그는 꿈을 이루기 위해 모든 기쁨과 슬픔을 겪었습니다. 그는 추억으로 가득 찬 즐거웠던 몇 년을 뒤로하고 떠났습니다. 오늘날에도 그는 흥분한 순간에도 큰 열정과 자부심을 가지고 그 추억을 회상합니다. 그에 대한 많은 기사와 학생들이 그에게 쓴 시가 이를 증명합니다.
80세에 GS. 황쫑피엔은 항상 매우 젊은 삶을 살았고, 여전히 고품질 인적자원의 양성에 참여하고 있습니다. 그는 과학 분야에서의 경력 동안 연구에 기여한 것 외에도 32명의 박사과정 학생이 논문을 성공적으로 옹호하도록 지도했으며, 그 중 많은 학생이 현재 준교수, 교수, 그리고 훌륭한 관리자가 되었습니다. 그는 여러 세대의 학생들이 그에게 붙여준 "현대 광남성 학자"라는 칭호와, 외국인 학생들이 종종 그에게 부르는 "우리 황 교수님"이라는 애정 어린 표현을 진정으로 받을 자격이 있습니다.
교수, 의사, 인민교사 HOANG TRONG PHIEN
+ 작업 단위: 문학부 언어학과(현 언어학부). 외국인을 위한 베트남어학과(현재는 베트남학과 및 베트남어학과) 도쿄 외국어 대학(일본) 방문 교수(1989-1992). + 관리직: 하노이 이과대학 언어학부 언어학과장(1972-1973). 하노이 과학대학교 외국인을 위한 베트남어학과 학과장(1973-1984).
베트남어 문법,대학 및 직업고등학교 출판사, 1980년. 현대 베트남 이론, 대학 및 직업 고등학교 출판사, 1976년. 베트남어 학습 스타일 강의. (HUST) 1976년. 언어학 및 베트남어, 교육출판사, 1990 일본어를 위한 베트남어 교과서도쿄공과대학 1991년. 현대 베트남어 기능어 사전, 지식 출판사,2003년 일본어 지명 읽는 법,하노이 국립대학교 출판사, 2009. |
작가:부교수 Nguyen Huu Dat 박사
최신 뉴스
이전 뉴스