Đào tạo

TTLA:汉语花语语义(与越南语相关)

2019年12月9日星期一 21:49

1. 全名:Le Thi Kim Dung 2. 性别:女

3.出生日期:1982年10月18日 4.出生地点:富寿省

5.根据社会科学与人文大学校长 2016 年 12 月 29 日第 4618/2016/QD-XHNV 号决定,决定承认博士生。

6. 培训流程是否有变化:否

7. 论文题目:汉语花语语义(与越南语的关系)

8.专业:比较语言学 9.代码:62 22 02 41

10. 科学顾问:范玉涵副教授

11. 论文新成果总结:本论文的研究成果将有助于阐明越汉语言接触过程中文化适应的特点;本族语使用者的文化和思维的民族性特征是通过语言来表达的。由此,我们可以看到文化和思维因素在语言比较中的作用。

本论文运用语义学理论对汉语和越南语进行研究,对现实生活中的文本语言材料进行分析和评价,试图在对意义进行分析的基础上,厘清汉越两国人民对词语的认知路径。以及一些典型花卉的词语。本论文旨在通过案例研究,阐明中越语言文化交流中传承与发展的命题。本论文的研究成果可以服务于汉语和越南语作为对外语言的教学,为学校及公众对文学作品的分析评论、欣赏以及翻译活动提供支持。

12. 实际应用性:本论文的研究成果可应用于外语教学和翻译工作。通过对汉语的深入分析,可以加深对中国语言文化的理解。在与越南语进行比较的基础上,越南人学习汉语,中国人学习越南语,可以加深对各民族语言的理解,为外语学习、教材编写以及翻译、词典编纂等工作做出积极的贡献。

13. 进一步的研究方向:在论文框架内,研究语言与文化的关系,尤其是两种语言之间的联系,本文仍存在一些问题,我们目前还不具备条件对两种语言进行深入研究。因此,我们非常希望在条件允许的情况下,将这些作为后续研究方向,在未来继续推进本文的研究。

14. 与论文相关的已发表著作:

  1. Le Thi Kim Dung (2016),“汉语和越南语中“花”的隐喻意义”,语言与生活杂志,第 7 期,第 93-96 页。
  2. Le Thi Kim Dung (2017),《汉越莲花、杏花、桃花比喻意义比较》,国家语言学年鉴:越南语言——融合与发展,第 1624-1631 页。
  3. 黎氏金容 (2017),《越南语和汉语中“桃花”的隐喻意义对比研究》,汉文化, 第17卷, 第54-59页。Le Thi Kim Dung (2017), 越汉“桃花”比喻义比较研究,汉字文化杂志,第 17 期,第 54-59 页)
  4. 黎氏金容 (2018),越汉“菊花”的象征意义对比研究,北方文学,第 7 卷,第 154-155 页。(Le Thi Kim Dung(2018),越汉“菊花”象征意义比较研究,北方文学杂志,第 7 期,第 154-155 页)
  5. 范玉涵、黎氏金勇(2018),《汉语和越南语中松树、竹子和杏子的隐喻意义》,外国研究杂志,第 34 卷,第 6 期,第 15-24 页

                                                            博士论文信息

1. 全名:Le ThiKim Dung 2. 性别:女

3.出生日期:1982年10月18日 4.出生地点:富寿省

5.录取决定编号:4618/2016/QD-XHNV,日期:12月29日2016年获社会科学及人文大学校长称号。

6. 学术流程变更:否

7. 论文题目:汉语花语语义学(兼及越南语)

论文的科学分支:语言学

8. 专业:比较对比语言学 9. 代码:62 22 02 41

10. 主管:范玉涵副博士

11.论文新发现总结:

本论文的研究成果有助于阐明越汉语言接触过程中的文化涵化特征;本族语者的文化和思维的民族特征是通过语言表现出来的;由此可以看出文化因素和思维在语言比较基础中的作用。

本论文将语义学理论应用于汉越研究,对现实生活中的文学材料和语言进行分析和评价。在语义分析的基础上,本文试图阐明汉越语言对“花”一词的认知路径,并仅从一些典型的花卉入手。通过案例研究,本文旨在阐明汉越语言接触小句在语言文化方面体现出的传承与发展。本论文的研究成果可用于对外汉语和越南语教学,有助于分析、评论和吸收学校及公众对文学作品的理解,并有助于翻译活动。

12. 实际适用性(如果有):
本论文的研究成果可以应用于外语教学和翻译工作。通过对汉语的深入分析,我们可以更深入地了解汉语和汉语文化。在与越南语进行比较的基础上,越南人学习汉语,以及中国人学习越南语,都可以加深对各民族语言的了解,从而对外语学习、课程开发、翻译和词典编纂做出积极的贡献。

13. 进一步研究的方向(如有):

在论文框架内,研究语言与文化的关系,特别是两种语言之间的关系,本文仍然存在一些问题,我们目前还不具备条件对两种语言进行深入研究。因此,我们期待在条件允许的情况下,未来能够继续进行这项研究,这将是下一步的研究方向。

14. 论文相关出版物:

1. Le Thi Kim Dung (2016),“汉语和越南语中“花”的隐喻意义”,语言与生活杂志,第 7 期,第 93-96 页。

2. 黎氏金勇(2017),“汉越莲花、杏花、桃花的比喻意义比较”,《国家语言学文集:越南语言——融合与发展》,第1624-1631页

3.黎氏金容(2017),《越南语与汉语中“桃花”的隐喻意义对比研究》,文字文化, 第17期, P.54-59 。黎氏金勇 (2017),越汉“hoa dao”词的比喻义比较研究,《中国文化人物》第17期,P.54-59)

4.黎氏金容(2018),越汉“菊花”的象征意义对比研究,北方文学,第7期,页154-155。(黎氏金勇(2018),越汉“菊花”象征意义比较研究,《北方文学》杂志,第7期,页154-155)

5. 范玉涵、黎氏金勇(2018),“桐、竹、杏在汉语和越南语中的隐喻意义”,《外国研究》第34卷,第6期,第15-24页

作者:乌什

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二