作者姓名: 张一荣
论文题目:北部三角洲地区华越村落地名演变研究
论文领域:语言学
专业:越南少数民族语言 代码:62 22 01 09
研究生培养单位名称:河内越南国家大学-社会科学与人文大学。
1.论文的目的和研究对象
1.1 研究目的
北方村落侬语及汉越语名特点研究基于此结果,本文将从语言学的角度对北方村落名称的汉越化过程提出假设和结论。
1.2 研究对象
本论文的研究对象为以侬语为名的村落地名及其对应的汉越语名(以侬语-汉越语对的形式出现)。
2. 研究方法
- 描述语言学方法
- 历史比较语言学方法
- 跨学科语言学方法
3.主要结果和结论
3.1.主要结果
- 概述有关越南村庄名称尤其是北部村庄名称的研究。
- 收集、统计和识别北部三角洲地区具有侬语和汉越语名称的村庄名称。
- 描述北方村庄和公社的侬语名称和汉越名称的结构、语义和文学特征。
- 比较Nom名称与北方村庄和公社名称的汉越名称的语音和语法对应关系。
3.2.总结
- 论文发现,北部三角洲地区有 794 个村庄仍然保留着侬语名称和相应的汉越名称。
- 关于结构特征:名词类名称和汉越人名都具有复杂的结构,既有共同要素,也有特有要素。这两种名称的共同点是结构简单。侬人名固有成分具有简单结构,汉越人名固有成分具有复合结构。
- 关于含义:Nom 名字的含义通常不清楚。汉越人名一般比较容易确定含义,但要特别注意姓名文字与语音的对应关系。
- 关于两类Nom与汉越人名的关系:语音关系远比语义关系重要。
- 通过以上描述,本文初步得出结论:语音方面是汉越夺取侬族村名过程中特别受重视的方面。语义方面似乎很少受到关注。从语音角度看,汉越对喃语村名的夺取过程体现了以下原则。首先,汉越在夺取名词名称的过程中主要采用了两种方法:完整保留语音形式的方法和语音对应方法。其次,采用语音对应法,汉越人名的两个音节或/以及两个音节中的一个音节会体现这种对应关系。第三,汉越音节与侬音节的语音关系,主要是在声母部分重叠,在韵母部分对应。总体而言,北方村落和乡镇名称之间的语音对应关系不仅为了解村庄名称特别是越南地名的汉越化过程提供了知识,而且反映了越南语语音随时间演变的历史过程。
博士论文摘要
作者姓名:张一荣
论文题目:越南红河三角洲地区村落侬语地名与汉越语融合情况调查
论文的科学分支:语言学
主要:越南少数民族语言 代码:62 22 01 09
研究生培养单位名称:社会科学与人文大学
1. 论文目的与目标
1.1 论文目的:
越南村落侬语及汉越语名称特点研究因此,本论文将从语言学角度对红河三角洲村落名称向汉越语融合的过程提供理论和主张。
1.2 论文目标:
论文研究的目标是同时具有侬语和中越语名称的村庄。 (侬语和汉越语中的人名是成对对应的)。
2.研究方法
3. 主要结果与结论
3.1.主要成果
- 对越南村庄地理名称研究的总体概述,特别是对越南北部村庄地理名称的研究。
- 积累、集中分析并识别红河三角洲地区既有侬语名称又有中越语名称的村庄。
- 描述红河三角洲村庄的Nom和汉越名称的形式、含义和特征。
- 比较一对汉越语和侬语名字的读音和含义的对应关系。
3.2.结论
- 论文确定了红河三角洲地区 794 个保留有侬语和相应汉越语名的村庄。
- 语法方面:侬语和汉越语的人名结构都比较复杂,有通名,也有专名。两类的通用名称均采用简单形式。侬语的专有名词比较简单,汉越语的专有名词比较复合。
- 从语义上讲:Nom 名称通常没有明确的含义。总体来说,汉越人名的含义比较容易辨别,但要了解汉字和发音之间的对应关系。
- 就Nom与汉越人名的关系而言,语音关系明显大于语义关系。
- 本研究结果表明,将侬村名称转换为汉越语的过程主要集中在语音特征上。语义特征不太受重视。从语音角度看,侬语融入汉越语体现了以下规律。首先,挪名汉越化主要有两种方式:保留发音和对应发音。第二,在语音对应性方面,汉越人名的两个音节或其中一个音节体现了语音对应关系。第三,汉越语与侬语的音节关系在语音上大都具有中心元音相同、韵母对应的特点。总体而言,红河三角洲村庄地名的读音对应关系不仅能了解越南村庄名称、地名向汉越语转变的过程,而且也是越南语发音随时间变化的证据。
作者:乌什
最新新闻
旧闻