Đào tạo

TTLV: Characteristics of legal terminology in the 2018 Constitution of China (in relation to terminology in the 2013 Constitution of Vietnam)

Monday - June 15, 2026 03:06

INFORMATION ABOUT THE MASTER'S THESIS

1. Student's full name:HUANG XIAOMEI2. Gender:Female

3. Date of birth:16/11/1998                                                  4. Place of birth: ChinaNational

5. Decision No. 190/QD-XHNV dated January 5, 2024, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi, recognizing the student.

6. Changes in the training process: Based on Decision No. 8525/QD-XHNV dated December 3, 2025, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi, regarding the extension of the study period for postgraduate students, the extension will be from January 6, 2026, to July 5, 2026.

7. Thesis title: Characteristics of legal terminology in the 2018 Constitution of China (in relation to terminology in the 2013 Constitution of Vietnam)

8. Major: Vietnamese Studies; 9. Code: 8310630

10. Scientific supervisors: Dr. Nguyen Thi Ly Na, Institute of Linguistics; Dr. Vu Lan Huong, Department of Linguistics and Vietnamese Studies, Faculty of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

11. Summary of thesis results: The thesis “Characteristics of legal terminology in the 2018 Constitution of China (in relation to terminology in the 2013 Constitution of Vietnam)This thesis focuses on surveying the legal terminology system in the current Chinese Constitution, based on the 1982 Constitution after the 2018 amendment, while also comparing it with the corresponding terms in the 2013 Vietnamese Constitution. The thesis employs statistical, descriptive, structural analysis, nomenclature analysis, and comparative methods.

The research results show that legal terminology in the Constitution consists of fixed words or phrases with relatively stable forms, expressing legal and constitutional concepts and serving the function of identifying subjects, establishing rights and obligations, naming state agencies, recording the regime, and expressing constitutional values.

Statistically, the thesis identifies 323 legal terms in the Chinese Constitution, accounting for 54.29%; 91 political terms, accounting for 15.29%; 82 economic terms, accounting for 13.78%; and 99 terms belonging to other constitutionally defined fields, accounting for 16.64%. Among these, legal terms account for the highest proportion, indicating that the Constitution is primarily a legal document with the highest legal effect, functioning to establish the state system, organize state power, and recognize the fundamental rights and obligations of citizens.

Within the group of legal terms, constitutional terms concerning the political system account for the largest number with 172 entries, equivalent to 53.25%; followed by constitutional terms concerning the economic system with 72 entries, accounting for 22.29%; terms concerning citizens' rights have 53 entries, accounting for 16.41%; terms concerning citizens' obligations have 24 entries, accounting for 7.43%; and terms concerning human rights have 2 entries, accounting for 0.62%. This reflects the prominent characteristic of legal terminology in the Chinese Constitution, which emphasizes the affirmation of the political system, the organization of state power, and the basic economic system.

In terms of structure, legal terminology in the Chinese Constitution tends to be concise, compressing information and rarely using function words. Of the 323 core legal terms, 57 contain function words or relational elements, accounting for 17.65%, while 266 do not contain function words, accounting for 82.35%. This indicates that Chinese legal terminology is often constructed by directly combining identifying elements, creating a concise form with high generalization capabilities.

Through a comparison with the 2013 Vietnamese Constitution, this thesis finds that the two sets of terminology share many similarities due to both belonging to the constitutional document type and being placed within the context of building a socialist state. However, Chinese constitutional terminology tends towards conciseness, with a pre-defined order and a high degree of systematization; while Vietnamese constitutional terminology often has a more analytical form, using a central phrase before a defining element, followed by a defining element, and relational elements such as "of," "and," and "about" to clarify semantic relationships.

From the above results, the thesis shows that legal terminology in the Constitution is not only a specialized vocabulary unit, but also a linguistic means to express the regime, the organization of power, the establishment of rights and obligations, and at the same time reflects the institutional characteristics and linguistic traditions of each country.

12. Practical applicability: none

13. Future research directions: None

14. Published works related to the thesis: None

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1. Full name:HUANG XIAOMEI2. Sex: Female

3. Date of birth:16/11/1998                          4. Place of birth:China

5. Admission decision number:Decision No. 190/QD-XHNV dated 05/01/2024

6. Changes in academic process: According to Decision No. 8525/QD-XHNV dated 03 December 2025, issued by the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi, on the extension of the study period for the master's student, the study period has been extended from 06 January 2026 to 05 July 2026.

7. Official thesis title: Features of Legal Terminology in the 2018 Constitution of China (with Reference to Terminology in the 2013 Constitution of Vietnam)

8. Major: VietnameseStudies9. Code: 8310630

10. Supervisors: Dr. Nguyen Thi Ly Na, Institute of Linguistics; Dr. Vu Lan Huong, Faculty of Linguistics and Vietnamese Studies, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

11. Summary of the findings of the thesis: The thesis “Features of Legal Terminology in the 2018 Constitution of China (with Reference to Terminology in the 2013 Constitution of Vietnam)” focuses on examining the system of legal terminology in the current Constitution of China, based on the 1982 Constitution as amended in 2018, while also making reference to corresponding terms in the 2013 Constitution of Vietnam. The thesis utilizes statistical, descriptive, term-structure analysis, naming analysis, and comparative methods.

The research shows that legal terminology in the Constitution refers to fixed words or phrases with relatively stable forms, expressing legal-constitutional concepts and performing functions such as identifying legal subjects, establishing rights and obligations, naming state organs, exhausted institutions, and expressing constitutional values.

Statistically, the thesis identifies 323 legal terms in the Chinese Constitution, accounting for 54.29%; 91 political terms, accounting for 15.29%; 82 economic terms, accounting for 13.78%; and 99 terms belonging to other constitutionally recognized fields, accounting for 16.64%. Among these groups, legal terminology accounts for the highest proportion, indicating that the Constitution is first and foremost the fundamental legal document with the highest legal effect, performing the functions of establishing the state system, organizing state power, and recognizing the basic rights and obligations of citizens.

Within the group of legal terms, constitutionally defined terms related to the political system account for the largest number, with 172 items, equivalent to 53.25%. They are followed by constitutionally defined terms related to the economic system, with 72 items, accounting for 22.29%; terms citizens concerning' rights, with 53 items, accounting for 16.41%; terms concerning citizens' obligations, with 24 items, accounting for 7.43%; and terms regarding human rights, with 2 items, accounting for 0.62%. This reflects a prominent feature of legal terminology in the Chinese Constitution: it highlights the confirmation of the political system, the organization of state power, and the basic economic system.

In terms of structure, legal terminology in the Chinese Constitution tends to be concise, information-dense, and limited in the use of function words. Among the 323 core legal terms, 57 terms contain function words or relational components, accounting for 17.65%, while 266 terms do not contain function words, accounting for 82.35%. This indicates that Chinese legal terminology is often formed through the direct combination of naming elements, resulting in concise forms with a high degree of conceptual generalization.

Through comparison with the 2013 Constitution of Vietnam, the thesis finds that the two systems of terminology share many similarities, as both belong to the constitutional text type and are situated within the context of building a socialist state. However, Chinese constitutional terminology tends to be more concise, with pre-modifying elements and a high degree of systematization, whereas Vietnamese constitutional terminology is generally more analytical in form, with the head element placed before the modifier and with relational elements such as “of,” “and” (and), and “about” (concerning/about) used to clarify semantic relations.

Based on these findings, the thesis shows that legal terminology in the Constitution is not merely a set of specialized lexical units, but also a linguistic means of expressing the state system, organizing power, establishing rights and obligations, and reflecting the institutional characteristics and linguistic traditions of each country.

12. Practical applicability:None

13. Further research directions:None

14. Thesis-related publications:None

The total score for this article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate the article

Newer news

Older news

You haven't used the Site.Click here to remain logged in.Waiting time: 60 second