Đào tạo

TTLV: 베트남어 속담에서 순수 베트남어와 중국-베트남어 단어 사용 연구

화요일 - 2011년 11월 29일 21:19
논문 정보 "베트남 속담에서 순수 베트남어와 중국-베트남어 단어의 사용에 관한 연구"는 언어학을 전공하는 HVCH Lu Tuyet Cam의 논문입니다.
논문 정보 "베트남 속담에서 순수 베트남어와 중국-베트남어 단어의 사용에 관한 연구"는 언어학을 전공하는 HVCH Lu Tuyet Cam의 논문입니다.1. 학생의 성명: Lu Xue Qin 2. 성별: 여성 3. 생년월일: 1985년 12월 31일 4. 출생지: 중국 5. 2008년 11월 13일 사회과학 및 인문대학 총장이 내린 학생 인정 결정 번호 1415/2008/QD-XHNV-KH&SĐH. 6. 교육 과정의 변화: 없음 7. 논문 주제: 베트남 속담에서 순수 베트남어와 중국-베트남어 단어의 사용 연구 8. 전공: 언어학 9. 코드: 60.22.01 10. 과학 지도 교수: Tran Tri Doi 박사 11. 논문 결과 요약(논문 결과를 요약하고, 새로운 결과가 있는 경우 강조) 요약 베트남 속담은 사람들이 만들어내는 노동 생산, 농업, 축산, 식사, 옷 입기, 주거 등 삶의 경험의 보고입니다. 속담은 세상 속에서 다른 사람들과 함께 살아가는 것에 대한 인생 철학이며, 사람들을 대하고 인간답게 사는 것에 대한 예술입니다. 한 민족 전체의 정신이 반영된 민속 윤리의 보고입니다. 따라서 베트남 사람들의 차세대는 수천 년 동안 축적된 보물이기 때문에 이를 살펴보고 배우고 성장합니다. 388개의 베트남 속담에 대한 순수 베트남어와 중국-베트남어 단어를 조사한 결과, 이는 확인되었습니다. 왜냐하면, 그 속담들 중에서 순수 베트남어 단어의 90%가 베트남 노동자들의 노동 생산, 농업, 목축, 식사, 옷차림, 주거 등에 대한 경험의 측면을 반영하고 있기 때문입니다. 그 동안에. 베트남 사람들이 사용하는 속담 중 단 10%만이 한자어-베트남어 단어입니다. 이러한 양적 차이는 매우 흥미로운 언어적 특징입니다. 속담의 보물을 살펴보면, 각 민족의 형성과 발전사에서 언어와 문화가 분리할 수 없는 관계를 뚜렷이 알 수 있습니다. 언어는 문화의 구성, 영속, 발전에 필수적이다. 언어는 문화에 기여하고, 문화는 언어의 기초입니다. 베트남 사람들은 여전히 ​​수천 년 된 문화적 전통을 자랑스러워하며, 특히 문화도 예외가 아닌 모든 면에서 통합되는 현대에 이를 보존하려는 의식을 늘 가지고 있습니다. 전통 문화 자본을 보존하는 것도 미래 세대를 위해 베트남어의 순수성을 보존하는 것과 병행해서 이루어져야 합니다. 이 과제를 완수하려면 언어학자와 문화 과학자 모두의 기여와 구성이 필요합니다. 12. 실제 적용(있는 경우) 외국인이 베트남 속담에 사용되는 단어 '계급'의 유래를 인식하고 외국인 학생이 베트남어와 문화를 잘 배우는 데 도움이 됩니다. 13. 추가 연구 방향: 없음 14. 논문과 관련된 출판된 작품: 없음

석사 논문 정보

1. 학생의 성명: Lu Tuyet Cam (Lu Xue Qin) 2. 성별: 여성 3. 생년월일: 1985년 12월 31일 4. 출생지: 중국 5. 2008년 11월 13일자 사회과학 및 인문대학 총장의 학생 번호 1415/2008/QD-XHNV-KH&SĐH 인정 결정 6. 교육 과정의 변경 사항(변경 양식 및 해당 시간 참고). 7. 논문 제목: 베트남 속담에서 베트남어 순수어와 한어 사용에 관한 연구. 8. 전공: 언어학 9. 코드: 60.22.01 10. 과학 지도: Tran Tri Doi 박사 11. 논문 결과 요약 베트남 속담은 삶의 경험의 보물입니다. 노동, 생산, 양육 및 농업, 음식, 의복, 주택... 사람들이 만들어낸 경험입니다. 속담은 사람들 사이의 삶에 대한 철학이자, 인간의 행동 예술이며, 사람으로서 민속 도덕의 보물로서, 따라서 국가 정신을 반영합니다. 그러므로 베트남 민족의 다음 세대는 그 보물을 배우고 성장하기 위해 불을 밝힙니다. 왜냐하면 그것은 천 년 동안 축적된 보물이기 때문입니다. 388개의 베트남 속담에서 베트남어 순수어와 한어를 조사한 결과, 속담에는 베트남어 순수어가 90% 포함되어 있는 것으로 확인되었으며, 이는 베트남 노동의 생산 노동, 양육 및 농업, 의식주 등에 대한 경험을 반영하고 있습니다. 그 사이 베트남어에서 한-베트남어를 사용하는 동사는 10%에 불과합니다. 그러한 양의 차이는 언어의 매우 흥미로운 특징입니다. 12. 실제 적용 가능성: 속담의 보물을 살펴보면, 각 민족의 형성과 발전사에서 언어와 문화가 분리될 수 없는 관계를 깨달을 수 있습니다. 언어는 계몽된 작문과 문화적 발전에 필요합니다. 언어는 문화를 만드는 데 기여하며, 문화는 언어를 만드는 기반이 됩니다. 베트남 사람들은 수천 년 된 풍부한 문화적 전통을 여전히 자랑스러워하며, 특히 오늘날처럼 모든 측면이 통합된 시대에는 항상 그것을 보존하려는 의식이 있습니다. 그 문화는 그 규칙에서 벗어나지 않습니다. 전통 문화를 유지하는 것도 미래 세대를 위해 베트남의 순수성을 보존하는 것과 동시에 이루어져야 합니다. 이 과제를 완수하려면 언어학자와 문화 연구자의 기여와 구성이 필요합니다. 외국인에게 베트남 속담에 사용된 계층적 기원을 알리고, 외국인 학생이 베트남어와 베트남 문화를 더 잘 배울 수 있도록 돕습니다. 13. 다음 연구 방향: 없음 14. 본 논문과 관련하여 출판된 모든 저작물: 없음

작가:관리자

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째