作者姓名:段友栋
论文题目:越南语和俄语中工具性语法意义的表达。
论文领域:社会科学与人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培训单位名称:越南河内国家大学社会科学与人文学院。
1. 论文的目的和范围
a) 研究目标
开展这项研究,我们旨在实现以下主要目标:
- 阐明越南语和俄语中“工具性语法意义”的内容和语法性质;两种语言在这一内容上的异同。
- 确定研究此问题的应用。
- 阐明在语言活动中实现这一意义时,表达手段和方法上的异同。
- 提出将论文的研究成果应用于越南语和俄语的实际教学、学习和使用(翻译、词典编纂等)。
b) 研究对象
- 本论文的主题是工具性语法意义以及越南语和俄语中表达这种意义的方法(通过功能词、词序、词缀或功能词与词缀的组合来表达)。
词根变换、语调变化和重叠等方法也能表达工具性的语法意义;然而,这些方法非常少见。因此,我们不会将这些方法作为主要描述章节,而只会在必要时提及。
2. 研究方法
在本论文中,我们始终坚持从事实数据出发进行描述、分析、评述和总结,而不是从预先存在的模型或先入为主的观念出发。这意味着我们采用归纳法,从实例中得出结论和观察结果。为了实现这一目标,我们运用了多种语言学方法和技巧:
- 描述法:从理论层面分析语法,以确定语法意义、语法方法和语法范畴。
- 比较法:描述之后,将俄语表达与越南语表达进行对比。
语法分析中的替换、修改和省略技巧用于识别语法内容、语法形式和语法手段上的对立、相似和差异……
- 必要时也会采用定量研究方法。
3. 主要结果和结论
3.1 主要结果
a) 理论意义
这是越南首个在博士论文层面描述和分析工具性语法意义及其在越南语和俄语中表达方式的研究项目。它有助于从传统语法方法的角度澄清语法描述,并从系统功能语法和语义句法的角度阐明相关问题。
b) 实际意义
基于对这一主题的更深入研究,本论文的研究成果将有助于理解工具性语法意义的本质,有助于在对外语技能中正确使用语法和流畅运用语法,并有助于根据交际方法在对外语教学和学习中正确应用语法(特别是工具性语法意义)。
本论文的研究成果将为编写和修订目前用于外国人越南语培训和越南人俄语培训的越南语和俄语作为外语的教科书和教学材料提供依据,从而提高教学质量。
本论文的研究成果将有助于越南语和俄语(作为外语)的教师和学习者在学习和研究过程中避免词语使用错误、句子结构错误和迁移错误。
本论文的研究成果对编纂越俄双语词典以及越俄释义词典具有重要应用价值,从而有助于提高越俄翻译工作的效率。
3.2 结论
工具性意义是所有类型语言中普遍存在的概念,也是世界各地众多研究者关注的课题。不同语言类型的研究程度有所差异。印欧语系语言通过词缀展现出清晰的形式特征,因此工具性意义的研究较为深入;而像越南语这样的孤立语,则较少受到关注。然而,研究者对工具性意义的理解并无显著差异;大多数学者倾向于从形态学的角度来描述工具性意义。近年来,随着系统功能语法的兴起,工具性意义的研究也开始从语义和句法语义两个层面展开。
工具性语法意义在语言中具有普遍性。根据语言类型的不同,工具性语法意义的表达方式也不同。越南语是一种孤立语,因此其主要表达方式是通过功能词和词序;而俄语是一种形态屈折语,因此其主要表达方式是通过后缀和功能词。
在越南语和俄语中,功能词的使用都是表达工具性语法意义的常见特征。越南语使用一些表示工具性的功能词,例如“by”和“with”,也使用一些隐含工具性意义的功能词,例如“thanks to”、“thanks to”、“based on”、“based on”、“based on”、“based on”、“because”、“on”、“through”和“via”。俄语则使用介词作为功能词。除了工具格介词с和под之外,俄语还使用其他一些不同格的介词来表达工具性语法意义,例如:на、в、с、через、о、с помощю、при помощи、средством、методом、по、благодаря。
除了上述共同点之外,每种语言都有其独特的表达方式,反映了其所属的语言类型。越南语采用孤立语的特征性表达方式,即词序(以谓语“使用/拿取”为结构)来表达意义,而俄语则采用词缀法——一种具有形态屈折变化的语言的特征性表达方式——来表达工具性语法意义。此外,越南语还拥有相当丰富的预设意义词汇,这些词汇能够表达工具性意义。
在系统功能语法的研究中,工具性语法意义与工具性语义角色密切相关。工具性语法意义是形式表达,而工具性语义角色则是语言中意义和内容的表达。对语言中工具性语义角色的深入理解将留待进一步研究;然而,在本论文中,我们仍将探讨这一问题,以进一步突出工具性语法意义。
在句子层面,工具意义和工具语义角色发挥着句子句法成分的功能。它可以充当句子中的主语、补语、状语短语或主题。作为句子的句法成分,工具语义角色具有形式上的指示(通过标点符号、助词和语调),并在句子的表达性语义结构中扮演着特定的角色。
对越南语和俄语工具性语法的研究具有重要而广泛的应用。它可用于调查语法错误,从而提高越南语和俄语作为外语的教与学效果,确保翻译和口译的准确性,并有助于编纂与这两种语言相关的词典。
研究越南语和俄语中的工具性语法意义,为语言学研究,特别是比较语言学研究,提供了一个非常重要的论据,有助于建立更完整的理论基础。
博士论文摘要
作者姓名: Đoàn Hữu Dũng
论文题目:俄语和越南语中乐器语法意义的论证
论文的科学分支:社会科学和人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培训机构名称:越南国家大学社会科学与人文大学。
1. 论文目的和目标
一个)目的
本论文旨在:
- 阐明越南语和俄语中“乐器的语法意义”的语法性质;这两种语言在这方面的异同。
指出该研究的潜在应用
- 找出两种语言中乐器语法意义表达方式的异同
- 提出将研究成果应用于越南语和俄语教学、学习和使用(翻译和词典编纂……)的可行性研究。
b)目标
本论文的目标包括:
- 越南语和俄语中乐器的语法含义以及表达这种含义的方法(正式词汇、词序、词缀……)
改变词干、语调或重复等方法可以展现乐器的语法意义;然而,这些方法并不常见。因此,作者仅在必要时提及这些方法。
2.生产方法
在这篇博士论文中,研究人员没有采用现有的模型,而是采用了归纳法,从真实数据入手,然后进行描述、分析、评论并得出结论。
- 描述法:在理论基础上进行语法分析,以确定语法意义、语法方法和语法范畴。
- 比较法:比较俄语和越南语的表达方式
- 诸如替换、修改和省略之类的方法也被用于寻找语法内容、形式和方法的异同。
- 必要时,定量方法也会进行单位化。
3.主要结果和结论
3.1.主要成果
一个)理论意义
这是越南第一篇描述乐器语法意义并建立越南语和俄语语法意义表达方式模型的博士论文,有助于澄清传统语法中的语法描述,并从功能语法和句法语义的角度澄清相关问题。
b)电压意义
该论文有助于深入了解乐器的语法意义的本质,帮助用户在教学和学习交流中理解和使用语法。
该论文的研究成果为越南语和俄语课程教材和资料的编写和编辑提供了基础,这些教材和资料已被越南和俄罗斯的培训机构使用。
研究结果有助于越南语和俄语作为外语的教师和学习者在学习和研究中避免词语使用和句子结构方面的错误。
研究结果对于编纂越俄双语词典也具有很大的实用价值,有助于提高两种语言之间的翻译质量。
3.2.外科手术
工具意义是所有类型语言中普遍存在的概念。许多学者都曾探讨过这一主题,但针对不同语言的研究程度不一。印欧语系语言中工具的语法意义研究颇多,因为它们通过词缀拥有清晰的形式符号;但对于越南语等孤立语系语言而言,这一问题尚未得到充分研究。然而,研究者对工具意义的认识并无太大差异。大多数学者往往侧重于从形态学的角度描述工具意义。近年来,随着系统功能语法的兴起,人们开始从语义和句法语义的角度研究工具意义问题。
工具的语法意义在各种语言中是普遍存在的。根据语言类型的不同,工具意义的表达方式也不同。越南语属于孤立语系,因此其表达方式主要基于功能词和词序;而俄语是综合语,其表达方式则依赖于词缀和功能词。
越南语和俄语在功能词的使用上存在相似之处,它们都表达了工具的语法意义。越南语使用许多功能词,例如“等于”、“与”,以及其他一些具有工具意义的功能词,例如:thanks、thanks to、based on、based on、based on、based on、based on、by、on、through、through。俄语则使用介词作为功能词。除了像с、под这样的介词外,俄语还使用其他一些介词,例如:на、в、с、через、о、с помощю、при помощи、средством、методом、по、благодаря。
除了上述相似之处外,每种语言都有其独特的表达方式。越南语采用较为典型的孤立语系表达方式(谓语结构),而俄语则采用助动词表达方式——这种方式体现了语言形态学的特点,用于表达工具的语法意义。此外,越南语中还有相当丰富的词汇,其前缀含义表明该工具能够表达工具性意义。
工具的语法意义与工具意义在系统功能语法研究中的作用密切相关。工具的语法意义是形式表达,而工具意义则是语言意义和内容的表达。对工具意义的进一步理解将在后续研究中提出;然而,在本论文中,作者仍提及此问题,以进一步强调工具的语法意义。
工具的语法意义和工具性意义,在句子层面,发挥着句子句法成分的功能。它可以充当句子中的主语、宾语、状语和宾语。作为句子的句法成分,工具性意义通过形式指示(标点符号、功能词、语调)来表达,并在句子表达结构中发挥着一定的作用。
对越南语和俄语中工具词义的语法研究具有很强的实用性,应用范围广泛。它可用于研究语法错误,从而提高越南语和俄语作为外语的教与学效果,并确保越南语和俄语相关词典的翻译和编纂工作的准确性。
对越南语和俄语中工具的语法意义的研究,提出了一个非常重要的论点,有助于更好地完善语言学(尤其是比较语言学)的理论基础。
作者:乌什
最新消息
旧新闻