作者姓名: Doan Huu Dung
论文题目:越南语和俄语中工具语法意义的表达
论文领域:社会科学与人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培养单位名称:河内越南国家大学-社会科学与人文大学。
1.论文的目的和研究对象
a) 研究目的
在开展该主题的研究时,我们旨在实现以下主要目标:
- 明确越南语和俄语中“工具语法意义”的内容和语法性质;两种语言在内容上的相似点和不同点。
- 指出该问题研究中的应用。
- 明确在语言活动中实现这一意义时,在表达手段、表达方式上的异同。
- 提出将论文研究成果应用于越南语和俄语的教学、学习和使用实践(翻译、词典编纂等)。
b) 研究对象
- 本论文的研究对象是工具语法的意义以及在越南语和俄语范围内表达这种意义的方法(用虚词、词序、词缀或虚词与词缀相结合的方式来表达)。
- 部首变化、语调、重复等方法也能表达工具语法意义,但这些方法非常少见。因此,我们不会将这些方法留作大篇幅的描述性章节,但会在必要时提及它们。
2. 研究方法
在本论文中,我们总是从文献现实出发进行描述,然后进行分析、评论和总结,而不是从一个预先存在的模型或预先存在的观点出发。也就是说,我们按照归纳路径,从例子中得出观察和结论。为此,我们使用以下语言方法和技术:
- 描述法:在理论层面上分析语法,确定语法意义、语法方法和语法类别。
- 比较法:描述后将俄语表达与越南语表达联系起来。
- 语法分析中的替代,转换和省略技术用于检测语法内容,语法形式和语法手段的对比,相似性和差异......
- 必要时还将使用定量研究技术。
3.主要结果和结论
3.1.主要结果
a) 理论意义
这是越南国内首次在论文层面对工具语法的意义进行描述和分析,并对越南语和俄语两种语言中表达这种语法意义的方法进行建模的研究工作,有助于阐明按照传统语法方法对语法的描述,并从系统功能语法和语义句法的角度阐明相关问题。
b) 实际意义
基于对此类课题的更深入研究,本论文的研究成果将有助于理解工具语法的性质和意义,有助于在外语技能中正确使用语法、流畅地操作语法,有助于在交际方向的外语教学中正确地操作语法(特别是工具语法的意义)。
本论文的研究成果将为编纂和修订目前在对外越南语培训机构和越南人俄语培训机构使用的越南语和对外俄语教材、教材奠定基础,从而提高教学质量。
本论文的研究成果将帮助越南语和俄语作为外语的教师和学习者在学习和研究过程中避免词汇使用、句子结构和过渡错误等。
本论文的研究成果对于编写越俄、俄越双语词典、越俄解释性词典也有很大的适用性,从而有助于提高越俄互译工作的效率。
3.2.总结
工具意义是所有语言形式中的普遍概念。这是世界各地很多研究者都提到的问题。根据语言类型的不同,对这个问题的研究程度也不同。工具意义在印欧语系中被广泛研究,这些语言通过词缀具有明确的形式符号,而这个问题在越南语等孤立语的研究中很少被提出。然而研究者们对工具意义问题的认识并无太大差异,大多数作者往往侧重于从形态学的角度来描述工具意义。近年来,人们依据系统功能语法,从语义和句法语义的角度研究工具意义问题。
工具语法的意义在语言中具有普遍性。根据语言类型的不同,工具语法的意义表达方式也不同。越南语是一种孤立语言,其表达方式主要依靠虚词和词序。俄语是屈折语言,所以主要通过后缀和虚词来表达。
使用虚词是越南语和俄语表达工具语法意义的一个共同点。越南语使用一些具有工具意义的虚词,如“bang”和“vo”(与)。此外,还使用了一些具有隐含工具意义的虚词,如“由于”、“感谢”、“依靠”、“基于”、“基于”、“通过”、“在...上”、“通过”等。俄语使用虚词作为介词。除了工具格中的介词 с 和 под 之外,俄语还在其他情况下使用许多其他介词来表达工具语法含义,例如: на, в, с, через, о, с помощю, при помощи, средством, методом, по, благодаря。
除了上述的共同点之外,每种语言还有不同的表达方式,这是该语言所属类型的特征。越南语附加了孤立语类型的典型方法,即语序(带有动词 use / take 的结构)来表达,而俄语附加了词缀的方法——形态屈折语类型的典型方法,来表达工具语法意义。此外,越南语中存在一个相当大的词汇场,其预设意义是工具能够表达工具意义。
工具语法的意义与系统功能语法研究中工具意义的作用密切相关。工具语法意义是语言的形式表达,工具意义是语言意义和内容的表达。对于语言工具意义的进一步研究将是未来的研究课题,但在本论文中我们仍然提及这个问题,以进一步凸显工具语法意义。
工具意义、工具作用在句子层面发挥着句子的句法成分的功能。它可以充当句子中的主语、补语、副词或话题。工具意义作为句子的句法成分,都有形式符号(标点、虚词、语调)来表达,并且在句子的表达性语义结构中起着一定的作用。
越南语和俄语工具语法意义的研究具有很大的适用性和广泛的应用范围。它可用于研究语法错误,从而有助于提高越南语和俄语作为外语的教学和学习的有效性,确保翻译活动的准确性以及编写与越南语和俄语相关的词典。
对越南语和俄语工具语法意义的研究提出了非常重要的论点,有助于提高语言学研究特别是比较语言学研究的理论基础。
博士论文摘要
作者姓名:Doan Huu Dung
论文题目:俄语和越南语中乐器的语法意义演示
论文的科学分支:社会科学与人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培养机构名称:越南国家大学社会科学与人文学院。
1. 论文目的与目标
一个)目的
本论文旨在:
- 明确越南语和俄语中“工具的语法意义”的语法性质;两种语言在这方面的相同点和不同点。
- 指出研究的可能应用
- 找出两种语言中乐器语法意义表达的异同
- 提出将研究成果应用于越南语和俄语教学、学习和使用的现实可能性(翻译和词典学……)
b)目标
本论文的目标包括:
- 乐器的语法意义以及在越南语和俄语中表达这种意义的方式(正式词语、词序、词缀……)
- 通过改变词干、语调或重复等方式来表现乐器的语法意义;然而,这种情况很少见。因此作者只在必要时才提及这些方法。
2.研究方法
在这篇博士论文中,研究人员没有基于现有的模型,而是采用了归纳法,从真实数据开始,然后描述、分析、评论并得出结论。
- 描写法:在理论基础上进行语法分析,确定语法意义、语法方法和语法范畴。
- 比较法:比较俄语和越南语的表达
- 还运用替换、更新、省略等方法来寻找语法内容、形式和方法的相同点和不同点。
- 必要时也可采用定量方法。
3.主要结果与结论
3.1.主要成果
一个)理论意义
这是越南第一篇关于描述乐器语法意义和模拟越南语和俄语中语法意义表现方式的博士论文,有助于阐明传统语法中的语法描述和从功能语法和句法语义学的角度阐明相关问题。
b)现实意义
本论文有助于深入了解工具语法意义的本质,帮助使用者在教学和学习交流中理解和运用语法。
论文研究成果为越南语、俄语培训机构编写、修订教材提供了依据。
研究结果有助于越南语和俄语作为外语的教师和学习者在学习和研究中避免词汇使用和句子构建方面的错误。
研究结果对越南语-俄语双语词典的编纂也具有重要的实用价值,有助于提高两种语言之间的翻译质量。
3.2.结论
工具意义是所有类型语言中普遍存在的概念。许多科学家都提到过这个话题,不同语言的研究程度也不同。印欧语系中,乐器的语法意义得到了广泛的研究,这些语言通过词缀具有明确的形式符号,但对于越南语等孤立语,这个问题还有待广泛研究。然而,研究者对工具意义的认识并无太大差异。大多数作者往往注重从形态的角度来描述工具意义。近年来,人们在系统功能语法的指导下,从语义学、句法—语义学的角度对工具意义问题进行了研究。
乐器的语法意义在语言中具有普遍性。根据语言类型的不同,工具意义的表达方式也不同。越南人属于孤立类型;因此,它的表现方式主要是虚词和语序,而俄语是综合性语言,它的表现方式是后缀和虚词。
虚词的使用方法与越南语、俄语中乐器的语法意义的使用方法相似。越南语使用许多功能表达,如等号、与,以及一些具有工具意义的其他功能词,如:ơn、ơn vào、cảm ơn... 俄语单词使用介词作为功能词。除了с、под等介词外,俄语还使用一些其他介词,如:на、в、с、через、о、с помощю、при помощи、средством、методом、по、благодаря。
除了上面提到的相似之处之外,每种语言都有不同的、典型的表现方式。越南语采用的是比较典型的孤立语类型(带谓语use/get的结构)的语言方式,而俄语则采用助动词方式——代表形态语类型的语言方式来表达工具性的语法意义。此外,越南语中存在相当大的具有前义意义的词汇领域,工具意义能够表达工具意义。
工具的语法意义与工具意义在系统功能语法研究中的作用有着密切的关系。语法意义是语言的形式表达,工具意义是语言意义和内容的表达。建议在后续研究中进一步理解工具意义;但本文中作者仍然提及这个问题,以进一步凸显工具的语法意义。
工具语法意义和工具意义,在句子层面上,起着句子的句法成分的功能。它在句子中可以作主语、宾语、副词、宾语。工具意义作为句子的句法成分,有形式指标(标点、虚词、语调)来表达,并在结构中起着一定的作用。句子表达的结构。
越南语和俄语中器乐的语法意义研究具有相当强的适用性,应用范围十分广泛。它可以用来研究语法错误,从而提高越南语和俄语作为外语的教学和学习的有效性,确保越南语和俄语相关词典翻译和编纂活动的准确性。
对越南语和俄语中乐器的语法意义的研究提出了非常重要的论点,有助于完善语言学研究特别是比较语言学研究的理论基础。
作者:乌什
最新新闻
旧闻