作者姓名: Doan Huu Dung
论文题目:越南语和俄语中工具语法意义的表达
论文领域:社会科学与人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培养单位名称:河内越南国家大学-社会科学与人文大学。
1.论文的目的和研究对象
a) 研究目的
在开展该主题的研究时,我们旨在实现以下主要目标:
- 明确越南语和俄语中“工具语法意义”的内容和语法性质;两种语言在这一内容上的异同。
- 指出该问题研究中的应用。
- 明确在语言活动中实现这一意义时,在表达手段、表达方式上的异同。
- 提出将论文研究成果应用于越南语和俄语的教学、学习和使用实践(翻译、词典编纂等)。
b) 研究对象
- 本论文的研究对象是工具语法的意义以及在越南语和俄语范围内表达这种意义的方法(用虚词、词序、词缀或虚词与词缀相结合的方式来表达)。
- 部首变换、语调和重复等方法也能表达工具语法意义,但这些方法非常少见。因此,我们不会将这些方法作为详尽的描述性条目,而是在必要时提及。
2. 研究方法
在本论文中,我们始终从文献记载的现实出发进行描述,然后进行分析、评论和总结,而不是从已有的模型或观点出发。也就是说,我们采用归纳法,从案例中得出评论和结论。为此,我们运用了以下一些语言方法和技巧:
- 描述法:在理论层面上分析语法,确定语法意义、语法方法和语法类别。
- 比较法:描述后将俄语表达与越南语表达联系起来。
- 语法分析中的替代,转换和省略技术用于检测语法内容,语法形式和语法手段的对比,相似性和差异......
- 必要时还将使用定量研究技术。
3.主要结果和结论
3.1.主要结果
a) 理论意义
这是越南国内首次在论文层面对工具语法的意义进行描述和分析,并对越南语和俄语两种语言中表达这种语法意义的方法进行建模的研究工作,有助于阐明按照传统语法方法对语法的描述,并从系统功能语法和语义句法的角度阐明相关问题。
b) 实际意义
基于对此类课题的更深入研究,本论文的研究成果将有助于理解工具语法的性质和意义,有助于在外语技能中正确使用语法、流畅地操作语法,有助于在交际方向的外语教学中正确地操作语法(特别是工具语法的意义)。
本论文的研究成果将为编纂和修订目前在对外越南语培训机构和越南人俄语培训机构使用的越南语和对外俄语教材、教材奠定基础,从而提高教学质量。
本论文的研究成果将帮助越南语和俄语作为外语的教师和学习者在学习和研究过程中避免词汇使用、句子结构和过渡错误等。
本论文的研究成果对于编写越俄、俄越双语词典、越俄解释性词典也有很大的适用性,从而有助于提高越俄互译工作的效率。
3.2.总结
工具意义是所有类型语言中都存在的一个普遍概念,也是世界上许多研究者都提及的一个问题。不同语言类型的研究程度也有所不同。工具意义在印欧语系中得到了广泛的研究,这些语言是通过词缀来表达明确的形式符号的语言;而对于像越南语这样的孤立语,则很少有人提出来研究工具意义。不过,研究者们对工具意义问题的认识并无太大差异,大多数作者往往侧重于从形态学的角度来描述工具意义。近年来,在系统功能语法的指导下,工具意义问题开始从语义和句法语义的角度展开研究。
工具语法的意义在语言中具有普遍性。根据语言类型的不同,工具语法的意义表达方式也有所不同。越南语是孤立语,其意义主要通过虚词和词序来表达;俄语是形态屈折语,其意义主要通过后缀和虚词来表达。
虚词的使用是越南语和俄语在工具语法意义表达方式上的一个共同点,越南语使用了一些带有工具意义的虚词,如“bang”、“con”;此外,还使用一些隐含工具意义的虚词,如“nhu”(多亏)、“nhu”(多亏)、“du”(取决于)、“du”(取决于)、“quan theo”(取决于)、“quan theo”(取决于)、“con cau……”等。俄语除了使用工具格介词с和под外,还使用许多其他格介词来表达工具语法意义,如:на、в、с、через、о、с помощю、при помощи、средством、методом、по、благодаря。
除了上述共同点外,每种语言都有其独特的表达方式,体现了其所属语言类型的特征。越南语运用孤立语的典型表达方式——词序(包含动词 use / take 的结构)来表达工具语法的意义,而俄语则运用词缀——一种形态变化语言的典型表达方式——来表达工具语法的意义。此外,越南语中存在一个相当大的词汇领域,其预设意义是工具能够表达工具意义。
工具语法的意义与系统功能语法研究中工具意义的作用密切相关。工具语法的意义在于形式的表达,而工具意义的作用在于语言意义和内容的表达。对工具意义在语言中的作用的更深入研究将留待未来的研究项目,但在本论文中,我们仍然提及这一问题,以突出工具语法的意义。
工具意义和工具角色,在句子层面上,发挥着句子句法成分的功能。它可以在句子中充当主语、补语、副词或话题。工具角色作为句子的句法成分,有形式符号(标点符号、虚词和语调)来表达,并且在句子表达意义的结构中起着一定的作用。
研究越南语和俄语工具语法的意义具有广泛的应用,可以用于研究语法错误,从而有助于提高越南语和俄语作为外语的教学和学习的有效性,确保翻译活动的准确性,以及编写与越南语和俄语相关的词典。
对越南语和俄语工具语法意义的研究提出了非常重要的论点,有助于提高语言学研究特别是比较语言学研究的理论基础。
博士论文摘要
作者姓名:Doan Huu Dung
论文题目:俄语和越南语中乐器的语法意义演示
论文的科学分支:社会科学与人文科学
专业:语言学 代码:62 22 02 40
研究生培养机构名称:越南国家大学社会科学与人文学院。
1. 论文目的与目标
一个)目的
本论文旨在:
- 阐明越南语和俄语中“工具的语法意义”的语法性质;两种语言在这方面的相同点和不同点。
- 指出研究的可能应用
- 找出两种语言中乐器语法意义表达的异同
- 提出将研究成果应用于越南语和俄语教学、学习和使用的现实可能性(翻译和词典学……)
b)目标
本论文的目标包括:
- 乐器的语法意义以及在越南语和俄语中表达这种意义的方式(正式词语、词序、词缀……)
- 改变词干、语调或重复的方法可以展现乐器的语法意义,但这些方法并不常见。因此,作者仅在必要时提及这些方法。
2.研究方法
在这篇博士论文中,研究人员没有基于现有的模型,而是采用了归纳法,从真实数据开始,然后描述、分析、评论并得出结论。
- 描写法:在理论基础上进行语法分析,确定语法意义、语法方法和语法范畴。
- 比较法:比较俄语和越南语的表达
- 还运用替换、更新、省略等方法来寻找语法内容、形式和方法的相同点和不同点。
- 必要时也可采用定量方法。
3.主要结果与结论
3.1.主要成果
一个)理论意义
这是越南第一篇关于描述乐器语法意义和模拟越南语和俄语中语法意义表现方式的博士论文,有助于阐明传统语法中的语法描述和从功能语法和句法语义学的角度阐明相关问题。
b)现实意义
本论文有助于深入了解工具语法意义的本质,帮助使用者在教学和学习交流中理解和运用语法。
论文研究成果为越南语、俄语培训机构编写、修订教材提供了依据。
研究结果有助于越南语和俄语作为外语的教师和学习者在学习和研究中避免词汇使用和句子构建方面的错误。
研究结果对越南语-俄语双语词典的编纂也具有重要的实用价值,有助于提高两种语言之间的翻译质量。
3.2.结论
工具意义是所有语言类型中都普遍存在的概念。许多科学家都曾探讨过这一主题,但不同语言的研究程度也有所不同。印欧语系语言中,工具的语法意义研究颇多,这些语言通过词缀形成了清晰的形式符号。但对于像越南语这样的孤立语,这一问题尚待深入研究。然而,研究者对工具意义的认识并无太大差异。大多数作者往往侧重于从形态学的角度来描述工具意义。近年来,在系统功能语法的指导下,人们开始从语义学和句法-语义学的角度来研究工具意义问题。
工具的语法意义在语言中具有普遍性。根据语言类型的不同,工具意义的表达方式也有所不同。越南语属于孤立语系,因此其表现方式主要基于虚词和语序;而俄语是综合语,其表现方式主要基于后缀和虚词。
越南语和俄语中功能词的使用方法与工具的语法意义相似。越南语使用许多功能表达,例如“等”、“与”等,以及一些具有工具意义的功能词,例如:感谢、感谢、基于、基于、基于、基于、基于、通过、通过、通过。俄语单词使用介词作为功能词。除了с、под等介词外,俄语还使用其他一些介词,例如:на、в、с、через、о、с помощю、при помощи、средством、методом、по、благодаря。
除了上述相似之处外,每种语言都有各自独特的表达方式。越南语采用较为典型的孤立语(使用谓语/get的结构)表达方式,而俄语则采用辅助语——一种体现形态语型的表达方式——来表达工具的语法意义。此外,越南语中存在相当丰富的前置意义词汇,使得工具能够表达工具意义。
器具的语法意义与工具意义在系统功能语法研究中的地位密切相关。器具的语法意义是形式表达,而工具意义是语言意义和内容的表达。工具意义的进一步理解有待后续研究;但在本文中,作者仍然提及这一问题,以进一步凸显器具的语法意义。
工具意义和工具性意义在句子层面上,发挥着句子句法成分的功能。它们在句子中可以充当主语、宾语、副词和宾语。工具意义作为句子的句法成分,有形式指示符(通过标点符号、虚词、语调)来表达,并在句子的结构表达中起着一定的作用。
越南语和俄语中仪器语法意义的研究具有很强的实用性,应用范围十分广泛。它可以用来研究语法错误,从而提高越南语和俄语作为外语的教学和学习的有效性,确保越南语和俄语相关词典翻译和编纂活动的准确性。
对越南语和俄语中乐器的语法意义的研究提出了非常重要的论点,有助于完善语言学研究特别是比较语言学研究的理论基础。
作者:乌什
最新新闻
旧闻