很少有人知道,阮莱在成为语言学教授之前,是一位文学家。他于1963年毕业于河内理工大学文学院。起初,文学院打算让他担任文学理论讲师和研究员,因为他有写作的倾向。我还记得,第一次见到他时,我隐约认出他是我很久以前读过的一篇短篇小说的作者,于是便问道:
- 先生,您是这本书中选出的短篇小说的作者吗?四年级阅读(原南方解放区学生用的课本)开头就是“咔嚓!咔嚓!咔嚓!……”,对吧?
他激动地看着我,问我什么时候读过这个故事。我告诉他读完这个故事后的深刻感受。这个故事叫《石女士》。
提起阮莱,文学系和语言系的当代师生都留下了最深刻的印象,认为他是一位和蔼可亲、对同事和学生“太好了”的老师。他是一位教师,一位科学家,其人性渗透到他灵魂和人格的方方面面。
成为科学家之前,阮莱教授曾在多个环境中工作过。他出生于印度支那共产党成立之年,年仅15岁就加入了越盟组织。17岁加入共产党。18岁担任庆和省奠庆县富春公社党支部书记。在地方工作一年后,他被送去读中学,随后调到县里从事宣传工作。1954年,日内瓦协定签署,他集结北方,被任命为太平省和红光地区改革代表团宣传部部长。1957年至1959年,他继续在富寿省从事宣传工作。之后,他在河内大学文学系学习。 1963年毕业后留校任文学讲师。
在学院工作七年后,他被派往德意志民主共和国担任越南语专家。这对他来说是一个难得的机会。凭借勤奋学习和不断积累的教学经验,他确定了自己的长期职业方向,那就是深入研究语言学。
在此期间,由于对外越南语教学需求的日益增长,他致力于研究一类趋向动词。教学之余,他也进行研究。任期结束后,他圆满完成了语言教学专家的职责,并在世界著名大学洪邦大学成功完成了副教授(现博士)的论文答辩,论文题目为越南语言中的动词(越南语方向动词)。
回国后,他加入文学院董事会,先后担任副院长和院长(1979-1986)。当时正值国家面临诸多困难时期。南方刚刚解放,行政和官僚补贴制度尚未废除。国民经济正处于严重危机之中。然而,他和学院党委及董事会坚定掌舵,带领全院克服重重困难。教学和科研工作依然得以维持和发展。尽管社会上出现了许多负面因素,但文学院的教学氛围依然良好。学生们纪律严明,对自己的理想和专业知识充满热情。这是因为学院里有堪称楷模的大师,而他本人就是其中一位在科技领域具有开拓精神和“革命进攻”精神的模范教师。在担任学院领导、参加校党委和学术委员会工作的同时,阮莱教授仍将最专注的时间投入到语义学研究领域。他运用马克思主义哲学基本原理,研究越南语动词的结构与意义之间的关系,并发展了其博士论文中形成的思想。在成功完成博士论文答辩后,又经过七年(1976-1983)的周期,他完成了语言学博士论文(现已获得理学博士学位)。他将论文手稿寄往邻国,等待答辩的一天。在担任学院院长期间,他曾缺席一年,并于1984年完成了博士论文答辩。
在德意志民主共和国工作多年,阮莱汲取了德国思想中非常积极的一面,那就是概括和总结规律的能力。德国以其高度的哲学思维而闻名。命运的巧合赋予了阮莱这一优势。这也使他的研究工作独具特色,与同行截然不同。一方面,他的研究高度抽象,有时略显晦涩,但另一方面,又极具深度和感染力。正因如此,阮莱科学家在该领域享有“元老”的美誉。他不仅是科学委员会成员,还是该领域多个重要委员会的主席。此外,他还参与了许多国际组织,例如:联邦德国应用语言学协会(GAL)、英国诗歌与语言协会(PALA)。他还被剑桥国际传记中心评为“二十世纪杰出人物”。他的优势在于将深度研究与跨学科研究相结合,以探索解决文学复杂问题的新方向。因此,他深入研究符号学理论,希望能够解释一些诗学现象。在跨学科方向上,他出版了一系列与语言与文学、语言与思维相关的著作,例如:语言与文学创作(社会科学出版社 1991)语言与思维(社会科学出版社 1991 年出版)。他也是普通语言学讲座(VNU 出版社 1997 年出版,1999 年重印)并且是该作品的作者胡志明语言愿景(劳动出版社2007)这些对于高校的培训工作也是很有价值的著作。
在我看来,阮莱不仅是一位科学家,更是一位拥有丰富文学灵魂的人。正因如此,无论是在日常生活中,还是在研究工作中(他所学的语言专业很枯燥),阮莱的言行举止和写作风格都充满诗意和柔和。我知道,在他担任系主任的那些年里,他很少“得罪”任何人,因为即使在最“紧张”的情况下,他也能保持温和的语气。在德意志民主共和国教授越南语并参加副教授和博士论文答辩期间,他创作了三部短篇小说,并被翻译成德语。迄今为止,除了语言方面的著作和研究论文外,他还出版了一部小说。《河对岸的奇怪野牛》以及青少年短篇小说集寻找飞行员中尉他的六个故事已被翻译成德语和前苏联语。尽管他成为了一位真正的语言学家,一位方向词领域的权威专家,但他仍然对文学怀有诸多“情愫”。正是这种特质,让我和他突然产生了共鸣。如今,他住在离我们半个国家的地方,年纪也大了不少,但每当我想起他,我总会想起他——那位老师——一位热爱文学、拥有善良心灵的科学家。
教授、理学博士、人民教师 阮赖
+ 工作单位: 文学系(1963-1980 年)。 语言学系(1981-2003) + 管理职位: 文学学院院长(1980-1985年)。 语言学院语言学理论与应用系主任(1986-1991 年)。 德意志民主共和国应用语言学学会会员、英国诗歌与语言学学会会员(1991-2003)。
+表示移动方向的越南语单词,专著,河内理工大学,1990 年。 +语言与文学创作,专著,社会科学出版社,1991年。 +语言和文学的创作与接受,专著,教育出版社,1996年1998年重印。 +越南语移动方向词的语义,专著,社会科学出版社,2001年。 +越南语和伟大的文化人物胡志明,专著,VNU出版社,2003年。
+ 荣获越南语言学会颁发的奖项胡志明语言视野中的革命与科学。 |
作者:副教授,Nguyen Huu Dat 博士