Tin tức

一位热爱文学且富有同情心的科学家

2015年11月20日,星期五,04:16
在我看来,阮来不仅是一位科学家,更是一位拥有深厚文学情怀的人。正是由于这份文学情怀,无论在日常生活中,还是在科研工作中(他所学的语言学专业本身就比较枯燥),我们都能看到阮来始终保持着一种柔和而富有诗意的言行举止。
Nhà khoa học yêu văn chương và giàu lòng nhân ái
一位热爱文学且富有同情心的科学家

很少有人知道,阮来教授在成为语言学教授之前是一位文学家。他于1963年毕业于河内理工大学文学院。起初,学院打算让他担任文学理论讲师和研究员,因为他很有写作天赋。我至今仍记得,第一次见到他时,我隐约觉得他是我很久以前读过的一篇短篇小说的作者,于是我立刻问道:

先生,您是本书中收录的那篇短篇小说的作者吗?四年级阅读练习(一本供前南方解放区学生使用的教材)开篇第一句是:“咔嗒!咔嗒!咔嗒!……”,对吗?

他兴奋地看着我,问我什么时候读过那个故事。我告诉他我读完后印象非常深刻。那个故事叫《石头夫人》。

谈及阮来,文学院和语言学院历届师生至今仍对他印象深刻,认为他是一位和蔼可亲、对同事和学生“过于优秀”的老师。他不仅是一位教师,更是一位科学家,他的人性光辉渗透到他灵魂和人格的方方面面。

在成为科学家之前,阮来教授曾在许多不同的领域工作过。他出生于印度支那共产党成立的那一年,15岁时加入越盟,17岁时成为共产党员。18岁时,他担任庆和省奠庆县富春乡党委书记。在当地工作一年后,他被派往高中,之后调往县里从事宣传工作。1954年日内瓦协议签署后,他被派往北方,担任太平省和鸿光地区改革代表团宣传部部长。1957年至1959年,他继续在富寿省从事宣传工作。之后,他进入河内大学文学院学习。 1963年毕业后,他被聘为文学讲师。

在学院工作七年后,他被派往德意志民主共和国担任越南语专家。这对他来说是一次难得的机会。凭借勤奋学习和丰富的教学经验,他明确了自己的长期职业方向,那就是投身语言学研究。

在此期间,由于对外国人教授越南语的需求日益增长,他致力于研究一类词型——方向动词。在教学之余,他也进行研究。任期结束后,他圆满完成了语言教学专家的职责,并在世界著名学府洪堡大学成功完成了副教授论文(现为博士论文)答辩,论文主题为……越南语言中的动词(越南语方向动词)

回国后,他加入文学院董事会,先后担任副院长和院长(1979-1986)。当时正值国家面临诸多困难的时期。南方刚刚解放,行政官僚补贴机制尚未废除,国民经济处于严重危机之中。然而,他与党委、文学院董事会一道,坚定地掌舵,带领全院克服重重困难,使教学科研得以维持和发展。尽管社会存在诸多弊端,文学院的教学环境依然良好,学生们纪律严明,对理想和专业充满热情。这是因为学院里有众多堪称楷模的老师,而他本人就是其中一位,他以开拓进取的精神和“革命攻势”的科技精神,堪称典范。在承担系主任、校党委和学术委员会等职责的同时,阮来仍将大部分精力投入到语义学的研究中。他运用马克思主义哲学的基本原理,研究越南语动词的结构与意义之间的关系,并在此基础上发展了副博士论文中提出的思想。继1976年至1983年成功通过副博士论文答辩后,又过了整整七年,他完成了语言学博士论文(现授予理学博士学位)。他将论文稿件寄往国外,等待答辩之日。在担任系主任期间,他曾离开学校一年,并于1984年完成了博士论文答辩。

在德意志民主共和国(东德)多年的工作经历中,阮来吸收了德国思维中一个非常积极的方面,那就是概括和总结规律的能力。德国以其哲学思想而闻名。命运的巧合使阮来拥有了这一优势。这也使得他的研究成果具有独特的特点,与业内同行截然不同。一方面,他的研究高度抽象,有时甚至略显晦涩;另一方面,又极具深度和吸引力。正因如此,阮来在业内享有“元老”般的地位。他不仅是科学委员会的成员,还担任多个重要行业委员会的主席。此外,他还积极参与众多国际组织,例如:德国应用语言学协会(GAL)和英国诗学与语言学协会(PALA)。他还被剑桥国际传记中心评为“20世纪杰出人物”。他的优势在于将深度研究与跨学科研究相结合,从而为解决文学中的复杂问题找到新的方向。因此,他深入研究符号学理论,希望能够解释诗学中的一些现象。在跨学科领域,他发表了多部与语言与文学、语言与思维相关的著作,例如:语言与文学创作(社会科学出版社,1991年)语言和思维(社会科学出版社,1991年)。他也是以下著作的作者:普通语言学讲座(VNU出版社1997年出版,1999年重印),并且是该作品的作者。胡志明市语言视觉(劳动出版社,2007年)。这些著作也对高校的培训工作具有重要价值。

对我而言,阮来不仅是一位科学家,更是一位拥有深厚文学底蕴的人。正是这份文学底蕴,使得无论在日常生活中,还是在学术研究(他所学的语言专业略显枯燥),我们都能看到阮来始终保持着一种温文尔雅、充满诗意的言行举止。在他担任系主任的那些年里,我了解到他很少“得罪”任何人,因为即使在最“紧张”的情况下,他也能保持温和。在德意志民主共和国教授越南语并攻读副教授和博士学位期间,他创作了三篇短篇小说,并被翻译成德语。迄今为止,除了语言学方面的著作和研究论文外,他还发表了多部长篇小说。河对岸,奇怪的野牛以及一本面向青少年的短篇小说集搜寻飞行员中尉他的六篇故事已被翻译成德语和前苏联语言。尽管他成为了一位真正的语言学家,一位方位词研究领域的权威专家,但他仍然对文学怀有深深的眷恋。正是这种特质,让我们之间产生了奇妙的共鸣。如今他住在离我们几乎半个国家远的地方,年事已高,身体也虚弱了许多,但每当我想起他,我脑海中浮现的依然是那位老师——一位热爱文学、心地善良的科学家。

阮来教授、理学博士、人民教师

  • 出生年份:1930年。
  • 家乡:庆和省。
  • 1963年毕业于河内科技大学,获得文学学位。
  • 1976 年获得洪堡大学(德意志民主共和国)语言学副教授职位(现为博士学位)。
  • 1984年获得德意志民主共和国语言学博士学位。
  • 1985年被授予副教授职称。
  • 1991年被授予教授职称。
  • 1995年荣获优秀教师称号。
  • 2003年荣获“人民教师”称号。
  • 在该校工作时间:1963-2003年

+ 工作单元:

文学院(1963-1980)。

语言学系(1981-2003)

+ 管理职位:

文学院院长(1980-1985)。

语言学系理论与应用系主任(1986-1991 年)。

德国民主共和国应用语言学会会员,英国诗学与语言学会会员(1991-2003)。

  • 主要研究方向:文学语言、方向动词、哲学语言、胡志明语言。
  • 典型科学著作:

+越南语中表示移动方向的词语专著,河内科学大学,1990年。

+语言与文学创作专著,社会科学出版社,1991年。

+文学创作和接受中的语言专著,教育出版社,1996 年出版,1998 年重印。

+越南语方位词的语义专著,社会科学出版社,2001年。

+越南语和伟大的文化人物胡志明专著,VNU出版社,2003年。

  • 典型的科学奖项:

+ 因这项工作获得越南语言学协会奖胡志明语言学视野中的革命与科学。

作者:副教授,Nguyen Huu Dat 博士

文章总评分为:5 分(满分 1 分)

点击为本文评分

最新消息

旧新闻

您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二