Đào tạo

TTLV: Means of expressing moral and ethical nuances in Portuguese in some articles on the topic of health (compared with Vietnamese)

Monday - June 1, 2026 03:39

INFORMATION ABOUT THE MASTER'S THESIS

1. Student's full name: Nguyen Thi Xuan Nhi 2. Gender: Female
3. Date of birth: August 13, 1998 4. Place of birth: Hai Phong
5. Decision No. 4058/2022/QD-XHNV dated December 28, 2022, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi, recognizing the student.

6. Changes in the training process:

- The training period has been extended from December 29, 2024 to June 28, 2025, as per Decision No. 6934/QD-XHNV dated December 16, 2024, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

- The training period is extended from June 29, 2025 to December 28, 2025, as per Decision No. 4670/QD-XHNV dated June 24, 2025, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

- The training period is extended from December 29, 2025 to June 28, 2026, according to Decision No. 9099/QD-XHNV dated December 25, 2025, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

7. Thesis title: Means of expressing moral and ethical modality in Portuguese in some articles on the topic of health (compared with Vietnamese)

8. Major: Linguistics; Code: 8229020.01
9. Scientific supervisor: Dr. Do Hong Duong

Workplace of the Scientific Advisor: Department of Linguistics and Vietnamese Studies - Faculty of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi

10. Summary of the thesis results: This thesis focuses on surveying and analyzing the means of expressing semantic modality in Portuguese articles on health topics and comparing them with Vietnamese. The results show that both languages ​​use means at the word and sentence levels, with modal verbs playing a central role. Semantically, the four main values—obligation, permission, prohibition, and exemption—are all expressed, with the obligatory meaning predominating. The means in Portuguese are direct and objective; while in Vietnamese they are indirect and flexible, due to typological and cultural differences in communication.

11. Practical applications: The research findings can be applied to teaching Portuguese as a foreign language, helping learners identify and correctly use means of expressing obligations and recommendations; and supporting translation activities, especially in the medical field – a field that demands high accuracy and nuance of expression. In addition, the research provides a useful reference for compiling bilingual documents and analyzing specialized discourse.

12. Future Research Directions: We hope to expand the scope of our research to other types of discourse or delve deeper into pragmatic analysis to further clarify the role of semantic modality in diverse communication situations, cultures, and the perception of semantic modality. Additionally, further research into the strategies of modality shift between two languages ​​is also a potential direction, contributing to improved translation quality and intercultural communication.

13. Published works related to the thesis: None

 

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1. Full name: Nguyen Thi Xuan Nhi 2. Sex: Female
3. Date of birth: August 13, 1998 4. Place of birth: Hai Phong
5. Admission decision number: 4058/2022/QD-XHNV, dated December 28th, 2022, by the director of the University of Social Sciences and Humanities, VNU.

6. Changes in academic process:

- Extend the training period from December 29, 2024 to June 28, 2025 according to decision No. 6934/QD-XHNV dated December 16, 2024 by the rector of University of Social Sciences and Humanities, VNU.

- Extend the training period from June 29, 2025 to December 28, 2025 according to decision No. 4670/QD-XHNV dated June 24, 2025 by the rector of University of Social Sciences and Humanities, VNU.

- Extend the training period from December 29, 2025 to June 28, 2026 according to decision No. 9099/QD-XHNV dated December 25, 2025 by the rector of University of Social Sciences and Humanities, VNU.

7. Official thesis title: The expression of deontic modality in Portuguese in some articles on health topics (contrasted with Vietnamese)
8. Major: Linguistics Code: 8229020.01
9. Supervisors: PhD Do Hong Duong, University of Social Sciences and Humanities, VNU.

10. Summary of the findings of the thesis: The thesis focuses on investigating and analyzing the means of expressing deontic modality in Portuguese in some articles on health topics, in contrast with Vietnamese. The findings show that both languages ​​employ means at the lexical and sentential levels, among which modal verbs play a central role. Semantically, the four main values, namely obligation, permission, prohibition and exemption, are all expressed, with obligation being the dominant value. Portuguese tends to express deontic modality in a direct and objective manner, whereas Vietnamese tends to employ more indirect and flexible forms of expression, due to typological differences and differences in communicative culture.

11. Practical applicability: The research findings can be applied to the teaching of Portuguese as a foreign language, helping learners recognize and appropriately use linguistic means expressing obligation and recommendation. They may also support translation practice, particularly in the medical field, where a high degree of accuracy and sensitivity to nuances of expression is required. In addition, the study provides a useful reference basis for the compilation of bilingual materials and for the analysis of specialized discourse.

12. Further research directions: Further research may expand the scope of investigation to other types of discourse or conduct a more in-depth pragmatic analysis in order to clarify the role of deontic modality in diverse communicative situations, as well as its cultural and cognitive dimensions. Moreover, further studies on strategies for shifting modality between the two languages ​​constitute a promising direction, contributing to the improvement of translation quality and intercultural communication.

13. Thesis-related publications: None

The total score for this article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate the article

Newer news

Older news

You haven't used the Site.Click here to remain logged in.Waiting time: 60 second