석사 학위 논문에 관한 정보
1. 학생 성명: 호앙 퀸 치 2. 성별: 여학생
3. 생년월일: 1998년 2월 14일 4. 출생지: 하노이
5. 학생 인정 결정: 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장의 2022년 12월 28일자 결정 제4058/2022/QD-XHNV호.
6. 교육 과정의 변화: 결정 2024년 12월 16일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장 결정 제6934/QD-XHNV호(대학원생 학업 기간 연장 관련), 2025년 6월 24일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장 결정 제4670/QD-XHNV호(대학원생 학업 기간 연장 관련), 2025년 12월 25일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장 결정 제9099/QD-XHNV호(대학원생 학업 기간 연장 관련)
7. 논문 제목: 포르투갈어에서 신체 부위 명사의 의미 발달에 관한 연구 (베트남어와의 관련성)
8. 전공: 언어학; 코드: 8229020.01
9. 과학 지도교수: Duong Xuan Quang 박사.
과학 자문위원의 소속은 언어학 및 베트남어학과입니다.
10. 논문 결과 요약:
연구 결과에 따르면,포르투갈어와 베트남어에서 신체 부위를 나타내는 단어의 의미는 다음과 같습니다.확장 추세,주로 은유와 환유는 순차적 차원과 병렬적 차원으로 연결된 두 가지 표현 방식입니다. 은유는 의미를 유연하게 확장할 수 있는 능력 때문에 중요한 역할을 합니다. 포르투갈어는 보다 복잡한 의미 체계를 가지고 있는 반면, 베트남어는 선형적인 구조를 지향하는 경향이 있습니다.
의미 발달의 내용적 특성 측면에서 비유적 의미 두 언어 모두 다섯 개의 기호를 중심으로 구성되어 있습니다.:공간,모양,함수, 수신인식 – 심리적 및 사회적 측면.
11.실제 적용 사례:
본 연구는 포르투갈어 교육 및 학습, 그리고 포르투갈어-베트남어 이중언어 번역에 실질적인 시사점을 제공합니다. 연구 결과는 학습자들이 단어 의미 발달 메커니즘을 이해하고, 문자 그대로의 해석을 피하며, 문맥에 맞게 단어를 적절하게 사용하는 능력을 향상시키는 데 도움을 줍니다. 동시에, 본 연구는 번역가들이 두 언어 간의 상징적 의미와 문화적 뉘앙스를 파악하는 데 도움을 주어 번역의 정확성과 자연스러움을 높이는 데 기여합니다.
12. 향후 연구 방향: 다음과 같은 사항들이 있습니다.저는 이 주제의 범위를 더욱 확장하여 포르투갈어의 다른 단어 그룹의 의미 발달을 조사하고 이를 베트남어와 연관시켜 학습, 교육 및 번역에 도움이 되도록 하고자 합니다.
13. 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 학위 논문에 관한 정보
1. 성명: Hoang Quynh Chi 2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1998년 2월 14일 4. 출생지: 하노이
5. 2022년 12월 28일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장이 발행한 입학 결정 제4058/2022/QD-XHVN호.
6. 학사과정 변경 사항: 2024년 12월 16일자 대학원생 학업기간 연장에 관한 결정 제6934/QD-XHNV호; 2025년 6월 24일자 대학원생 학업기간 연장에 관한 결정 제4670/QD-XHNV호; 2025년 12월 25일자 대학원생 학업기간 연장에 관한 결정 제9099/QD-XHNV호.
7. 공식 학위논문 제목: 포르투갈어 신체 부위 용어의 의미 발달에 관한 연구 (베트남어와의 관련성)
8. 전공: 언어학 코드: 8229020.01
9. 지도교수: Duong Xuan Quang 박사.
10. 논문의 연구 결과 요약:
본 연구는 포르투갈어와 베트남어에서 신체 부위 용어의 의미가 주로 은유와 환유를 통해 확장되는 경향이 있으며, 의미 발달은 순차적 및 병렬적이라는 두 가지 방향으로 나타난다는 것을 보여준다. 그중에서도 은유는 다양한 영역에 걸쳐 의미를 확장하는 유연성 때문에 중요한 역할을 한다. 포르투갈어는 보다 복잡한 의미 네트워크를 보이는 반면, 베트남어는 보다 선형적인 의미 발달 패턴을 보이는 경향이 있다.
의미 발달의 내용적 특성 측면에서 볼 때, 두 언어에서 전달되는 의미는 공간, 형태, 기능, 인지 및 심리, 사회라는 다섯 가지 상징 영역에 집중되어 있다.
11. 실제 적용 가능성:
본 연구는 포르투갈어 교육 및 학습뿐 아니라 포르투갈어-베트남어 번역에도 실질적인 의미를 지닙니다. 연구 결과는 학습자들이 의미 발달 메커니즘을 더 잘 이해하고, 문자 그대로의 해석을 피하며, 다양한 맥락에서 단어를 적절하게 사용하는 능력을 향상시키는 데 도움을 줍니다. 동시에, 본 연구는 번역가들이 두 언어 간의 상징적 의미와 문화적 뉘앙스를 파악하는 데에도 도움을 주어, 번역의 정확성과 자연스러움을 높이는 데 기여합니다.
12. 향후 연구 방향:
본 연구의 범위를 더욱 확장하여 포르투갈어의 다른 어휘 집단의 의미 발달을 조사하고 이를 베트남어와 연관시켜 언어 학습, 교육 및 번역에 기여하고자 합니다.
13. 논문 관련 출판물: 없음
최신 뉴스
이전 뉴스