대학 시절부터 저는 언어학부(VNU 사회과학 및 인문학부) 학생들과 젊은 강사들이 그녀에 대해 사랑과 존경을 담아 이야기하는 것을 들어왔습니다. 마치 운명처럼 졸업 후, 저는 그녀와 함께 일하게 되었고, 그녀의 직접적인 지도와 멘토링을 받았습니다.
많은 동료들의 생각에 응우옌 티 비엣 탄 부교수는 엄격하고 단호하며 신중한 교육 행정가로, 까다로울 정도입니다. 게다가 과학에 대한 열정으로 "어렵고" 건조하다고 알려진 언어학 분야에서 일찍이 부교수라는 칭호를 받은 여성 중 한 명이기도 합니다. 저는 젊은 세대에 속하며, 큰 강둑을 흐르는 작은 시냇물처럼 그녀를 존경하고 존경합니다. 짧은 시간 동안 그녀와 이야기를 나누고 가르침을 받았던 것이 정말 소중합니다. 이는 그녀의 사회적 지위나 직책 때문이 아니라, 단순히 예의 바른 사회적 예절이 아니라 진실되고 솔직하며 다가가기 쉬운 그녀의 인품을 느꼈기 때문입니다.
준교수, 박사, 우수 교사 Nguyen Thi Viet Thanh
부교수, 박사, 우수 학생 응우옌 티 비엣 탄은 1958년 하노이 출신 부르주아 지식인 가문에서 태어났습니다. 어린 시절부터 그녀의 공부는 어느 정도 장점이 있었습니다. 미 제국주의의 파괴적인 전쟁이 치열했던 시절, 그녀와 그녀의 가족, 친구들은 하떠이와 하박 지방의 피난처를 여러 번 옮겨 다녔습니다. 그 시절은 그녀와 친구들에게 전쟁, 삶, 북부 시골 사람들에 대한 경험을 선사한 잊을 수 없는 시간이었습니다. 북한이 폭격을 일시적으로 중단하자, 그녀는 하노이로 돌아와 공부를 계속하며 꽝쭝 학교에서 중등 과정을 마치고 비엣득 학교에서 고등학교 과정을 마쳤습니다. 1975년, 변호사가 되고 싶다는 그녀의 꿈은 하노이 대학교 입학 시험에 등록하게 했습니다. 하지만 객관적인 여건으로 인해 학교의 첫 번째 법학 과정은 3주간의 학습 후 폐지되었고, 전체 학급은 역사, 문학, 철학 학부로 나뉘었습니다. 운명처럼, 그녀는 선배들의 몇 차례 "설득" 끝에 문학부 언어학 전공을 선택했습니다. 재학 시절, 그녀와 동료들은 응우옌 타이 칸(Nguyen Tai Can), 응우옌 반 투(Nguyen Van Tu), 응우옌 함 즈엉(Nguyen Ham Duong), 도안 티엔 투앗(Doan Thien Thuat), 노나 스탄케비치(Nona Stankevich) 등 유명 언어학 교수들과 한 놈(Han Nom) 등 유명 문학 교수들의 강의를 직접 들을 수 있는 행운을 누렸습니다. 수업과 지역 인턴십을 통해 쌓은 지식은 그녀에게 "인문학의 수학"으로 불리는 정밀한 논리적 사고를 요구하는 언어학에 대한 애정을 키워주었습니다.
하노이 과학 대학 재학 시절의 Nguyen Thi Viet Thanh 박사 부교수
1980년 문학 학사 학위를 우등으로 졸업한 그녀는 언어학과 강사로 학교에 유임되어 당시 우리나라에서는 생소했던 텍스트 문법과 사회언어학 과목을 담당하게 되었습니다. 그녀는 첫 수업을 잊을 수 없었지만, 30~40대 학생들로만 구성된 시간제 수업을 맡은 23세 교사에게는 완전히 실패작이었다고 말했습니다. 연단에 서서 "학생들의 삼촌, 숙모" 50쌍에 가까운 눈을 가늘게 뜨고 미소 짓는, 반쯤 진지한 눈빛을 바라보는 순간, 여러 날 동안 준비해 온 단어와 줄거리는 모두 날아가 버렸습니다. 다행히 문학과에서 선생님들과 선배들의 엄격하지만 진심 어린 지도와 도움 아래, 시간이 흐르고 전문 지식이 쌓이면서 어색함은 점차 줄어들었습니다.
1989년 베트남에서 박사 학위를 취득하던 중, 당시로서는 매우 드문 기회인 일본 국제교류기금(Japan Foundation)의 연수 프로그램에 참여하기 위해 일본으로 갈 기회를 얻었습니다. 이 프로그램은 베트남에 일본어와 문화를 흡수하고 전파하는 것을 목표로 합니다. 도쿄에서 2년간 집중적으로 공부한 후, 베트남으로 돌아와 문헌학부에서 일본어와 문화 전공으로 구성된 첫 번째 수업을 개설하게 되었습니다. 이 전공은 한국어와 문화 전공과 함께 문헌학부에 5년(1992년부터 1997년까지) 동안만 개설되었지만, 이 전공을 졸업한 많은 학생들이 일본 및 지역 국가들과의 국제 관계 발전에 직접적으로 관련된 여러 대학, 연구소, 기관 및 단체에서 핵심 인력으로 활약하고 있습니다. 비록 일본어를 직접 가르친 기간은 길지 않았지만, 일본어에 대한 그녀의 애정은 전문 학술지에 약 20편의 연구 논문을 발표하는 등 오늘날까지 이어지고 있습니다.일본어 문법, 많은 대학의 학생들이 사용하는 핸드북 중 하나이며, 교육훈련부 산하 일본어 협의회를 통해 그녀는 항상 전문가로 초대됩니다.
언어학과(1996년부터 언어학부 소속) 응우옌 티 비엣 탄(Nguyen Thi Viet Thanh) 부교수의 주요 전문 분야는 텍스트 언어학(이후 담화 분석으로 불림)입니다. 이 분야는 음성학, 어휘, 문법, 구문론 등과 같은 다른 전통적인 분야에 비해 베트남에서는 비교적 새로운 분야입니다. 트란 응옥 템(Tran Ngoc Them, 현재 호치민 국립대학교 재직) 교수와 디엡 꽝 반(Diep Quang Ban, 하노이 국립교육대학교 교수) 교수의 도움을 받아 수년간 학부 및 대학원 과정에서 이 주제를 직접 강의해 왔습니다. 많은 학부생, 대학원생, 그리고 일부 연구자들이 이 분야의 졸업 주제를 선택하고 그녀의 직접적인 지도를 받았습니다. 이 책은베트남어 음성 연합 시스템2000년에 책과 함께 출판됨베트남어 텍스트 연결 시스템Tran Ngoc Them(교육출판사)의 저서 는 학생들이 수년간 사용해 왔습니다. 또한, 비교언어학과 교직원의 업무상, 일부 동양 언어에 대한 지식은 베트남어와 비교하여 유형이 매우 다른 언어들 간의 유사점이나 차이점을 파악하는 데 중요한 역할을 합니다.
준교수이자 박사이며 우수 학생인 응우옌 티 비엣 탄은 다음과 같은 관리직을 역임했습니다. 언어학부 부학장(2000-2003), 베트남 국립대학교 정치학생사무학과장(2003-2010), 베트남 국립대학교 베트남학 및 개발과학 연구소 부소장(2002-2010).
2001년부터 VNU의 임무에 따라 Nguyen Thi Viet Thanh 부교수는 베트남학 및 문화교류 센터 부소장, 그리고 베트남학 및 개발과학 연구소 부소장을 겸임하게 되었습니다. 그녀는 수년간 단일학문적 연구 방법과 연관되어 왔으며, 자신의 연구에서 지역 연구 방향으로 학제간 연구 방법을 접근하고 배우고 적용할 수 있는 기회를 얻은 자신에게 이것이 매우 유용한 기회였다고 털어놓았습니다. 여전히 언어학을 연구하고 있는 그녀는 여기서 각 언어 현상을 더 이상 독립적으로 고려하지 않고 역사, 문화, 사회, 심지어 지리와 같은 다른 사회적 요인과 긴밀하게 상호 작용하는 유기적 관계로 간주하여 베트남 또는 국가의 각 지역의 공통된 문화 공간을 만드는 데 기여합니다. 이러한 학제간 사고 방식은 베트남 및 외국인 학생과 연구자를 대상으로 사회, 문화 및 베트남 사고와 관련된 언어에 대한 그녀의 강의 전체에 사용됩니다. 최근 몇 년 동안 그녀는 연구 그룹의 다양한 전공 분야의 멤버들의 지원을 받아 언어학을 시작으로 모든 수준에서 많은 과학 연구 주제를 주재하고 실행해 왔으며, 그 최종 과학적 산물로 출판을 준비 중인 두 권의 책이 있습니다.태국 전통 문화 사전 - 타이-눙족(VNU 출판사) 및행정지명 Thang Long - 19세기부터 현재까지 하노이(하노이 출판사) 및 과학 저널에 게재된 수십 편의 논문.
응우옌 티 비엣 탄 준교수는 자신의 전문 분야에만 국한하지 않고, 2011년부터 국가 차원의 과학 프로젝트를 제안하고 책임자로 임명되어 과학 활동의 새로운 방향을 열었습니다.산업화, 근대화, 국제통합을 위한 여성 지식인의 인적자원국가중점과학기술프로그램에 따라문화, 사람, 인적자원 개발에 관한 과학적 연구과학기술부의 연구원이었습니다. 그녀는 이 분야가 자신에게는 완전히 새로운 분야라고 털어놓았습니다. 하지만 사회학, 심리학, 철학 등 여러 분야의 전문가들과 직접 협력하고, 베트남의 뛰어난 여성 과학자 수십 명을 만나고, 전국 각지에서 수집된 수천 개의 설문지를 읽을 기회를 얻었을 때, 그녀는 베트남의 현재 상황 속에서 다양한 개성을 지닌 과학자들이 겪은 어려움과 묵묵히 희생하는 모습, 묵묵하지만 효과적인 기여와 생각을 공유하고 더 깊이 이해할 수 있는 기회를 얻게 되어 매우 행운이라고 느꼈습니다. 여성 과학자인 그녀에게 이 연구는 주변 사람들과 자신을 더 잘 이해하는 데에도 도움이 됩니다.
Nguyen Thi Viet Thanh 부교수와 그녀의 학생들
교육과 과학 연구 분야에서 업적을 이룬 응우옌 티 비엣 탄 박사는 2002년 국가로부터 준교수 칭호를 받는 영예를 안았습니다. 2010년에는 대통령으로부터 우수 교사 칭호를 받았고, 2012년에는 수석 강사로 임명되었습니다. "저는 대학 수준에서 인적 자원 개발 분야에서 일하는 다른 많은 강사들과 마찬가지로 제 직업에 대한 자부심이 커질수록 국가의 점점 더 높아지는 교육 요구 사항에 대한 책임에 대해 더욱 걱정하고 염려합니다. 그러나 저는 여전히 제가 선택한 길을 결코 후회하지 않을 것이라고 생각합니다. 매일 학생들과 접촉하고 젊은이들과 지식을 공유하는 것이 제 젊음을 유지하는 가장 좋은 약입니다." 그녀는 종종 자신의 생각과 방향에 대해 친구와 동료들과 공유합니다. 선배, 동료, 학생들의 피드백으로부터 얻은 지식과 교육 방법을 바탕으로 끊임없이 개선하고 탐구하며 경험을 축적한 것이 응우옌 티 비엣 탄 부교수가 매우 독특하고 매력적이며 매력적인 교육 스타일을 갖도록 도왔습니다. 많은 학생들은 졸업한 지 수십 년이 지난 지금도 이렇게 말합니다. "저는 비엣 탄 선생님을 정말 사랑합니다. 선생님에게는 교사, 과학자, 어머니, 친구의 성격이 항상 섞여 있기 때문입니다."
영어: 교사이자 과학자일 뿐만 아니라, 부교수인 Nguyen Thi Viet Thanh 박사는 VNU의 명망 있는 관리자로도 많은 사람들에게 알려져 있습니다.그녀는 2기, 3기, 4기 동안 VNU 당위원회 위원을 지냈고, 3기, 4기 동안 당위원회 상임위원회 위원이었습니다.당위원회 선전부장, 전 교육부 부장, VNU 정치학생사무부장을 역임했습니다.관리자로 재직하는 동안 전문가로서의 지식과 경험을 바탕으로 VNU의 지도자들에게 합리적이고 시기적절하며 효과적인 정책을 내놓으라고 조언했습니다.수년에 걸쳐 부교수인 Nguyen Thi Viet Thanh 박사는 조용히 사람들을 교육하는 사명에 헌신하여 여러 세대의 학생들과 과학 활동에 온 마음을 바쳤습니다. 3등 노동 훈장과 VNU 총장, 교육훈련부 장관, 총리, 베트남 노동 총연맹으로부터 받은 수많은 공로증, 그리고 무엇보다도 친척, 동료, 친구, 학생들의 사랑과 존경은 그녀가 VNU 사회과학 및 인문학 연구소와 사회과학 및 인문학 대학의 교사이자 과학자로서 기여한 증거입니다.
어떤 면에서 우리 세대의 마음속에 비엣 탄 씨는 마치 "가장 거칠고 거친 언어의 강" 속에서도 지식으로 가득 찬 배를 능숙하게 조종하는 재능 있는 예술가와 같습니다. 많은 친구, 동료, 심지어 외국 과학자들조차 응우옌 티 비엣 탄 부교수를 처음 만났음에도 불구하고, 학생들을 사랑하는 모범적이고 헌신적인 교사, 진지하고 날카로운 과학자, 그리고 하노이의 우아한 아름다움을 하나로 모으는 온화하고 다정한 여성에 대한 좋은 인상을 가지고 있다고 말합니다. 이제 경영직에서 은퇴한 응우옌 티 비엣 탄 부교수는 교육과 과학 연구에 더 집중할 시간을 갖게 되었습니다. 그녀는 최근 몇 년 동안 하노이에 대한 연구가 자신에게 큰 기쁨을 가져다주었다고 말했습니다. 자신이 태어난 땅에 대해 더 많이 배울 수 있는 기회를 얻었기 때문이며, 비록 그 연구 결과는 비록 미미하지만 평생 자신을 지지하고 함께해 온 땅에 대한 감사의 표시이기도 하다고 덧붙였습니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수님과 이야기를 나눌 기회가 있을 때마다, 우리는 언제나 과학에 대한 그분의 사랑을 느낍니다. 몇 시간이고 앉아 집중해서 연구 프로젝트와 진행 중인 과학 프로젝트에 대해 이야기해 주시는 그분은, 항상 미묘하고 흥미롭고 인간적인 선택의 이유를 우리에게 설명해 주십니다. 우리와 같은 여러 세대의 학생들이 그분에게서 배우는 심오한 교훈은 우리가 소중히 여기는 프로젝트와 꿈에 대한 열정과 헌신입니다. 하지만 제가 응우옌 티 비엣 탄 부교수님께 가장 깊이 느끼는 것은, 교사이자 과학자로서의 그분의 품격과 짱안 여성으로서의 품위가 항상 하나로 어우러져 있다는 것입니다.
부교수, 박사, 우수 교사 NGUYEN THI VIET THANH
+ 작업 단위: 언어학부(구 문학부) (1980-2002). 현재 언어학부 시간강사로 재직 중입니다. VNU 교육부(2003년 2월 3일~2003년 9월). VNU 정치학 및 학생사무학과(2003-2010). 베트남 국립대학교 베트남학 및 개발과학 연구소(구 베트남학 및 문화교류 센터)(2002년~현재). + 관리직: 언어학과 부학과장(2000-2003). VNU 교육부 부장(2003년 2월~2003년 9월). VNU 정치학생부장(2003-2010). 2002-2010년 베트남 국립대학교 베트남학 및 개발과학 연구소 부소장.
베트남어 음성 연결 시스템, 교육출판사. H.1999. 일본어 문법,VNU 출판사. H.2000. 동양어(공동 저자), VNU 출판사. H. 2003. 국가 발전의 사명을 가진 여성 지식인들(편집장), VNU 출판사. H. 2015. 행정지명 Thang Long - 19세기부터 현재까지 하노이(편집장), 하노이 출판사. H. 2015. |
작가:민 트롱