학습 여정에서 예상치 못한 이정표
쩐 응옥 템 교수는 1952년 푸토성 깜케현 히엔다면에서 태어났습니다. 농촌 가정에서 태어나 자란 그는 여느 시골 아이들처럼 어린 시절부터 밭일을 도맡아 했습니다. 장난기 많은 아이였던 그는 말썽을 부려 아버지에게 자주 매를 맞기도 했습니다. 하지만 이러한 어린 시절의 기억들은 그에게 아름답고 소중한 추억으로 남아 있습니다. 고등학교 시절, 그는 총명함 덕분에 학업 성적은 뛰어나지는 않았지만 꽤 괜찮았습니다. 어릴 때부터 예술적 재능을 보였던 그는 미술대학 진학을 꿈꿨습니다. 그러나 뜻밖의 사건으로 그의 인생은 다른 방향으로 흘러갔습니다. 1968년, 우수한 학업 성적 덕분에 그는 학교에서 소련 유학을 가게 되었고, 이로써 미술대학 진학의 꿈은 끝이 났습니다. 멀고 아름다운 나라 소련에서 보낸 유학 생활은 그에게 새로운 경험과 놀라움으로 가득했습니다.

트란 응옥 템 교수, 이학박사/사진: 탄 롱
소련에 도착한 그는 베트남 고등교육부의 지시로 산업 임업 경제학을 공부하게 되었습니다. 그는 준비 과정으로 1년 동안 민스크 국립대학교에서 러시아어를 공부하며 10학년 교과 과정을 복습했습니다. 처음에는 러시아어 학습이 매우 어려웠지만, 끊임없는 노력 끝에 러시아어를 한 마디도 몰랐던 그는 준비 과정을 마치고 반에서 최상위권 학생이 되었습니다. 준비 과정을 마친 후, 사회과학 및 자연과학 분야에서 뛰어난 학업 성적을 거둔 그는 주소련 베트남 대사관의 결정에 따라 레닌그라드 국립대학교에서 수리언어학을 전공하게 되었습니다. 이는 당시로서는 새롭고 매우 어려운 분야였습니다. 당시 베트남인 중 이 전공을 성공적으로 마친 사람이 아무도 없었기에 그는 당연히 걱정이 많았고, 전공 변경을 여러 번 신청했지만 번번이 실패했습니다. 이러한 상황에 직면하여 그는 이렇게 결심했다. "상급자들이 전학을 허락하지 않았다는 것은 그들이 아직 나를 신뢰한다는 뜻이다. 지금 전학을 고집하며 학업을 소홀히 한다면 잘못을 저지르는 것이다. 온 힘을 다해 학업에 매진해야 한다." 이러한 결심으로 그는 대부분 러시아 학생들로 구성된 학급에서 최고 성적을 거두었다. 5년 연속으로 학급에서 유일하게 만점(5/5)을 받았으며, 과학 연구에서도 많은 성과를 거두었다. 그는 두 편의 논문을 완성했는데, 하나는 전교 학생 학술대회에서 발표했고, 다른 하나는 대학 과학 연구 경진대회 출품작으로 선정되었다.
그의 학업 성취는 모든 학생들이 부러워할 만한 수준이었다. 평범한 학생에서 뛰어난 학생으로 거듭나 해외 유학 기회를 얻었다. 외국어 실력이 전무했던 그는 단 1년 만에 반에서 최상위권 학생으로 도약했다. 베트남 학생 중 누구도 성공적으로 이수한 적이 없는 매우 어려운 전공 분야에서, 그는 성공하겠다는 강한 의지를 보여주었고, 러시아를 비롯한 다른 나라 학생들조차 부러워할 만한 성과를 거두었다.
이러한 직무 순환은 중요한 과학적 성과와 연관되어 있습니다.

젊은 시절의 트란 응옥 템 선생님 (자료 사진)
쩐 응옥 템 교수는 학문적 여정에서 예상치 못한 발자취를 남겼을 뿐만 아니라, 여러 차례 직업을 바꾸면서 매번 매우 귀중한 공헌을 했습니다.
1974년 말 베트남으로 돌아온 그는 수리언어학 분야에서 이룬 뛰어난 업적 덕분에 앞으로도 계속해서 탁월한 성과를 거두며 사회에 크게 기여할 것으로 기대되었다. 그러나 당시 베트남의 열악한 컴퓨터 시스템 환경은 수리언어학 분야가 발전하기에 필요한 조건을 갖추지 못하게 했다. 이에 그는 하노이대학교 문학부 언어학과로 자리를 옮겨, 이전에 연구했던 수리언어학과는 다소 다른 분야인 언어학으로 완전히 전향했다.
하노이 대학교 재직 시절, 그는 교육과 과학 연구, 사회 활동을 성공적으로 병행했다. 1976년부터는 교육 활동과 청년 연맹 활동을 병행하며 전문 학술지에 논문을 발표하기 시작했다.언어그 후로 그는 매년 한두 편의 논문을 꾸준히 발표했다. 1978년에는 베트남에서는 전례 없는 새로운 학문 분야인 '텍스트 문법'을 연구하고 교육에 도입했다. 1980년, 28세의 나이에 그는 이 분야의 연구 결과를 발표했다. 젊은 교사였던 쩐 응옥 템은 타이 응우옌 대학교, 하노이 대학교, 꾸이년 대학교 등 여러 대학에서 초청 강연을 했다. 이러한 연구 결과를 바탕으로 그는 저서를 완성했다.체계링크문서 베트남 사람350페이지 분량의 이 책은 그가 33세였던 1985년에 사회과학출판사에서 출간되었다. 이 책은 그의 수학적 사고를 통해 이루어진 체계적인 구성과 예술적 재능을 바탕으로 한 명확하고 매력적인 문체로 호평을 받았다. 이 저서의 연구 결과는 이후 대학 및 대학원 교육과정에 포함되었고, 개정된 베트남어 9, 10학년 교과서에도 수록되었으며, 오늘날까지도 베트남어 학자들 사이에서 널리 활용되고 있다.
이러한 결과를 바탕으로 그는 연구를 확장하여 박사 학위 논문(오늘날의 박사 학위에 해당)을 썼는데, 그 논문의 제목은...조직문법- 의미론문서(문서에 근거함)베트남 사람그는 1987년 10월 레닌그라드 국립대학교에서 박사 학위 논문 심사를 통과했습니다. 논문을 처음 읽은 지도교수 V.V. 보그다노프 교수는 "이런 글은 전에 읽어본 적이 없다. 정말 훌륭하다. 단숨에 매료되어 읽었다."라고 평했습니다. 심사위원회는 논문을 매우 뛰어난 것으로 평가하여 만장일치로 전연방 최고 학술위원회(BAK CCCP)에 박사 학위(현재의 이학박사에 해당) 재심사(추가 수정 없이)를 허가할 것을 권고했습니다. BAK CCCP의 6개월 심사와 추가 6개월의 처리 기간을 거쳐 논문이 완성되었습니다.조직문법- 의미론문서(문서에 근거함)베트남 사람)그는 1988년 11월 레닌그라드 국립대학교에서 박사 학위 논문 심사를 다시 받아 이학박사 학위를 취득하기 위해 국립도서관에서 자퇴할 수 있도록 허가를 받았습니다. 이는 외국인뿐 아니라 러시아 시민에게도 매우 드문 사례입니다.
그의 대표작 외에도베트남어 텍스트 연결 시스템,그는 또한 책을 썼습니다.텍스트 문법에 대한 질문과 답변그는 이 책의 기획자이자 주요 집필자(7개 챕터 중 5개 챕터)입니다.텍스트 문법 및 에세이 작성 교육책 집필에 참여했습니다.중고등학생을 위한 베트남어 학습 안내서책을 번역하다텍스트 문법OI 모살스카야 지음, 번역 및 번역 정리 담당일반 언어학의 기본 요소VB 카세비치 지음. 1990년대 초, 그는 호앙 페 교수가 이끄는 베트남 언어학회 창립 멤버로 합류했으며, 학회의 초대 사무총장으로 선출되었다.
문화 연구에 입문하게 된 계기와 이 분야를 구축하는 데 참여한 경험.동양풍

쩐 응옥 템 교수는 베트남의 과학 및 교육, 특히 언어학과 문화 연구 분야에 상당한 공헌을 했습니다. /사진: 탄 롱
언어학 분야에서 큰 성공을 거둔 그는 앞으로도 이 분야에 헌신할 것으로 예상되었지만, 우연히 문화 연구라는 다른 분야로 발을 들여놓게 되었다. 그 이전까지 베트남에서는 문화 연구라는 분야가 명확하게 정립되어 있지 않았다.
그는 소련에서 박사 학위 논문을 성공적으로 방어한 후 1988년 말 베트남으로 돌아왔습니다. 당시 교육훈련부는 대학 교육 개혁을 시행하기 시작했는데, 시범 개혁 대상으로 선정된 첫 번째 학과는 외국어였습니다. 러시아어, 영어, 중국어 위원회와 언어학 및 베트남어 연구 위원회 위원들로 구성된 학제간 외국어 위원회가 설립되었고, 그는 베트남어 연구 위원회의 위원장으로 임명되었습니다. 어떤 외국어를 공부하든 언어학과 베트남어 연구에 대한 전반적인 지식, 특히 베트남 문화에 대한 이해가 필수적이라는 생각이 이 교과 과정 개발의 바탕이 되었습니다.문화적 기반화학베트남그렇게 해서 이 커리큘럼이 탄생하게 되었습니다. 1990년에 그는 개요를 작성했고, 승인을 받은 후 내용 개발에 착수했습니다. 커리큘럼의 첫 번째 실험 버전은...문화적 기반화학베트남그가 편찬한 책은 두 권(각 권 약 80페이지)으로 구성되어 있으며, 1991년 하노이 외국어대학교에서 자체 출판되었다.
1992년 4월, 호치민에서 강의를 하던 중 호치민대학교 총장인 응우옌 응옥 자오 교수로부터 동양학 프로그램을 설립해 달라는 요청을 받았습니다. 소련 유학 시절부터 동양학에 깊은 관심을 가지고 있었던 그는 흔쾌히 수락하고 가족과 함께 호치민으로 이주했습니다. 1992년, 그는 호치민대학교에 아시아학과를 설립하고 학과장을 맡아 베트남 동양학의 발전을 이끌었습니다. 이후 1995년부터는 호치민 외국어·정보기술대학교에 동양학부를 설립하고 학과장을 역임했습니다.
1995년 5월, 강의 계획서문화적 기반화학베트남그가 1990년부터 외국어 대학 프로그램을 위해 개발한 교육과정은 모든 일반 대학 과정의 공통 과목으로 승인되었습니다. 동시에, 그 책은문화적 기반화학베트남그의 500페이지 분량의 책은 같은 해 10월 호치민시립대학교에서 출판되었다. 이 책의 출간은 중요한 사건이 되었고 국내외에서 수십 건의 서평과 비평을 받았으며, 호치민시에서는 이 책을 주제로 별도의 학술대회가 개최되었다. 1996년에는 이 책을 바탕으로...문화적 기반화학베트남처음에 그는 그것을 두 권의 교과서로 발전시켰습니다.문화적 기반화학베트남학생용 (300페이지) 및 단행본베트남 문화적 정체성의 재발견(670페이지). 이 두 책은 모두 여러 번 재판되었으며,"베트남 문화적 정체성의 재발견"세계출판사는 유럽연합(EU)의 재정 지원을 받아 이 책의 프랑스어 번역을 진행했으며, 현재까지 세 차례 재판되었다.
단순히 가르치는 데 그치지 않습니다.베트남 문화 재단그는 연구 주제로 1999년 문화 연구 대학원 과정 설립에 참여했습니다. 프로젝트가 승인되자마자 2000년부터 2001년까지 2년간 서울의 한국국제대학교에서 강의를 맡게 되었습니다. 2002년 베트남으로 돌아와 대학 내에 문화 연구학과를 설립하고 동양학부 학부장으로 임명되었습니다. 2003년에는 문화 연구 프로그램 발전에 집중하기 위해 동양학부 학부장직을 다른 사람에게 이양할 것을 제안했습니다. 학부 설립과 더불어, 그는 문화 연구 교육 과정을 학사 및 박사 과정으로 확대하는 데 앞장섰습니다. 5년간의 노력 끝에 베트남 국립대학교 호치민 캠퍼스에서 최초로 학사, 석사, 박사 3단계 문화 연구 교육 과정이 완성되었습니다. 2008년, 이전에는 대학 소속이었던 문화연구학과가 문화연구학부로 개편되었고, 그는 초대 학부가 되었다.
2011년, 그는 학과장 직에서 사임하고 호치민시 베트남 국립대학교 사회과학인문대학의 이론·응용문화연구센터 소장으로 자리를 옮겼다.그는 2013년 4월에 두 권의 새 책을 출간했습니다.문화 연구의 이론적 및 응용적 쟁점(675페이지)베트남 남서부 지역의 베트남 문화(885페이지). Cu영형n 이전연구 결과 모음그의 성격g에서거의 20년다섯문화 연구의 이론과 응용에 관하여.4년 후 Ch 씨 지음국경은 다음의 산물입니다.그가 의장을 맡았던 국립대학교의 핵심급 과학 연구 프로젝트...교수진의 참여로 이루어진 이 연구 성과는 재능 있고 헌신적인 과학자의 업적입니다. 쩐 응옥 템은 평생 과학에 헌신할 기회를 결코 놓치지 않았다고 할 수 있습니다. 그의 삶은 마치 한 편의 영화와 같았는데, 그는 여러 역할을 맡았고, 각 역할에서 최고의 연기를 선보이며 큰 성공을 거두었습니다. 이와 관련하여 그는 다음과 같이 말한 적이 있습니다."제 인생은 선택의 폭이 좁았고, 끊임없이 직업을 바꿔야 했습니다. 이러한 선택의 부족 때문에 살아남기 위해서는 처음에는 싫어했던 일에서도 뛰어난 성과를 내기 위한 강한 의지와 투지가 필요했습니다. 잘 해내고자 하는 이러한 투지는 열정으로 이어졌고, 그 열정은 제가 더욱 발전할 수 있도록 도와주었습니다."어쩌면 그의 순탄치 않았던 삶은 그에게 많은 놀라움을 안겨주었고, 그러한 놀라움은 그를 매우 자랑스러운 성공으로 이끌었으며, 그는 오늘날 특히 언어학과 문화 연구 분야에서 자국의 과학과 교육에 상당한 공헌을 했습니다.
|
트란 응옥 뎀 교수, 이학박사
+ 1990년부터 1995년까지의 기간 동안 탁월한 과학적 업적을 인정받아 교육훈련부로부터 수여받은 표창장 (다음 연구 내용에 한함).믿다체계베트남 문화. + 본 연구로 인해 2013년 베트남 국립대학교 호치민 캠퍼스 총장으로부터 과학 논문 발표 공로상을 수상했습니다.문화 연구의 이론적 및 응용적 쟁점. + 베트남 출판사 협회에서 수여하는 2014년 최고의 책 동상 수상 (본 도서)문화 연구의 이론적 및 응용적 쟁점. |
작가:분홍색