제가 대학생 시절에도 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 언어학과의 학생들과 젊은 강사들이 그녀를 애정과 존경심을 담아 이야기하는 것을 들었습니다. 그리고 마치 운명처럼 졸업 후 그녀와 함께 일하게 되었고, 그녀는 저를 직접 지도하고 멘토링해 주셨습니다.
많은 동료들의 기억 속에 응우옌 티 비엣 탄 부교수 겸 박사, 그리고 공로 교사는 엄격하고 결단력 있으며 꼼꼼한 교육 행정가로, 때로는 요구가 많을 정도로 고집스러운 인물입니다. 과학에 대한 열정 외에도, 그녀는 "어렵고" 딱딱하다고 알려진 언어학 분야에서 부교수 자리를 얻은 몇 안 되는 여성 중 한 명입니다. 저는 그녀보다 젊은 세대이지만, 마치 큰 강 옆을 흐르는 작은 시냇물처럼 그녀를 존경하고 따릅니다. 그녀와 생각을 나누고 지도를 받았던 짧은 순간들을 소중히 여깁니다. 이는 그녀의 사회적 지위나 직책 때문이 아니라, 단순히 예의를 차린 것이 아니라 진정성 있고 솔직하며 다가가기 쉬운 그녀의 성품을 느꼈기 때문입니다.

부교수, 박사, 저명한 교육자 응우옌 티 비엣 탄
응우옌 티 비엣 탄 부교수는 박사 학위를 소지하고 있으며, 1958년 하노이의 지식인 가정에서 태어났습니다. 어린 시절부터 학업에 뛰어난 재능을 보였습니다. 그러나 미국 제국주의의 파괴적인 전쟁이 한창이던 시기에 그녀와 가족, 친구들은 하떠이와 하박성의 피난처를 오가며 여러 차례 이주해야 했습니다. 전쟁과 북부 시골 지역의 삶, 사람들을 직접 경험하며 잊을 수 없는 시간을 보냈습니다. 북부 지역에 대한 폭격이 잠시 멈춘 후, 하노이로 돌아와 꽝쭝 중학교와 비엣득 고등학교를 졸업했습니다. 1975년, 법학을 꿈꾸던 그녀는 하노이 대학교에 입학했습니다. 하지만 여건상 대학의 첫 법학 강좌는 3주 만에 폐지되었고, 전체 학생들은 역사, 문학, 철학과로 나뉘어 수강하게 되었습니다. 운명처럼, 그녀는 선배들의 권유로 문학부에서 언어학을 전공하기로 결심했다. 대학 시절, 그녀와 동기들은 응우옌 타이 칸 교수, 응우옌 반 투 교수, 응우옌 함 즈엉 교수, 도안 티엔 투앗 교수, 노나 스탄케비치 교수 등 언어학 분야의 저명한 교수님들뿐만 아니라 문학 및 중국학 분야의 유명 교수님들의 강의를 들을 수 있는 행운을 누렸다. 성실한 수업과 지역에서의 전문적인 인턴십을 통해 얻은 지식은 그녀에게 언어학에 대한 애정을 키워주었고, 언어학은 종종 "사회과학 및 인문학의 수학"이라고 불리며 정확한 논리적 사고를 요구하는 학문 분야이다.

응우옌 티 비엣 탄 부교수 겸 박사, 우수 교사는 하노이 대학교 재학 시절의 모습입니다.
1980년 문학을 우등으로 졸업한 그녀는 대학 언어학과 강사로 임용되어 당시 베트남에서는 생소했던 과목인 텍스트 문법과 사회언어학을 가르치게 되었습니다. 그녀는 23살의 나이에 30~40대 시간제 학생들을 대상으로 했던 첫 강의를 결코 잊을 수 없다고 회상합니다. 50여 명의 "나이 든 학생들"의 눈을 마주하며 강단에 섰을 때, 며칠 동안 준비했던 모든 말과 자료가 순식간에 사라져 버렸습니다. 다행히 문학부에서 근무하며 스승들과 선배들의 엄격하지만 진심 어린 지도와 지원 아래 전문 지식을 쌓아가면서 어색함은 점차 사라졌습니다.
1989년, 베트남에서 대학원 과정을 밟던 중 그녀는 당시로서는 매우 드문 기회를 얻게 되었습니다. 일본 외무성 산하 일본재단이 주관하는 연수 프로그램에 참여하여 베트남에 일본어와 일본 문화를 배우고 전파하는 임무를 맡게 된 것입니다. 도쿄에서 2년간 집중적인 연수를 마친 후 베트남으로 돌아온 그녀는 문학부에서 일본어와 일본 문화 전공 과정을 처음으로 개설하는 책임을 맡았습니다. 이 전공은 한국어와 일본 문화 전공과 함께 문학부에서 5년(1992년~1997년) 동안만 개설되었지만, 많은 졸업생들이 일본 및 지역 국가들과의 국제 관계 발전에 직접적으로 관여하는 여러 대학, 연구 기관, 단체의 핵심 인력으로 활약했습니다. 그녀에게 있어 일본어를 직접 가르친 기간은 짧았지만, 일본어 연구와의 인연은 전문 학술지에 발표한 약 20편의 논문과 저서를 통해 오늘날까지 이어지고 있습니다.일본어 문법그녀는 많은 대학에서 학생들이 사용하는 교재 중 하나를 집필했으며, 문부과학성 일본어교육협의회에서 전문가로 항상 초청받고 있습니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수는 언어학과(1996년부터 언어학부)에서 텍스트 언어학, 이후 담화 분석으로 알려진 분야를 주 전공으로 삼고 있습니다. 이는 음성학, 어휘, 문법, 통사론 등 다른 전통적인 분야에 비해 베트남에서는 비교적 새로운 분야입니다. 트란 응옥 템 교수(현재 호치민 국립대학교 재직)의 직접적인 지도와 디엡 꽝 반 교수(하노이 사범대학교)의 도움을 받아 학부생과 대학원생들에게 오랫동안 이 과목을 직접 가르쳐 왔습니다. 수많은 학부생, 대학원생, 박사 과정 학생들이 이 분야를 전공으로 졸업 논문을 작성했으며, 응우옌 티 비엣 탄 부교수의 직접적인 지도를 받았습니다. 이 책은...베트남어 음성 연결 시스템2000년에 책과 함께 출판되었습니다.베트남어 텍스트 연결 시스템쩐 응옥 템의 저서(교육출판사)는 오랫동안 학생들에게 교재로 사용되어 왔습니다. 또한, 비교언어학과 교수로서 여러 동양 언어에 대한 지식은 그녀의 연구에 중요한 역할을 하며, 베트남어와의 비교를 통해 언어 유형이 매우 다른 언어들 간의 유사점과 차이점을 이해하는 데 활용됩니다.

응우옌 티 비엣 탄 부교수(이학박사, 우수교사)는 이전에 베트남 국립대학교 언어학과 부학과장(2000-2003), 정치·학생처장(2003-2010), 베트남 국립대학교 베트남학·발전과학연구소 부소장(2002-2010) 등의 관리직을 역임했습니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수는 2001년부터 하노이 베트남 국립대학교의 지도 아래 베트남학 및 문화교류센터 부소장, 그리고 이후 베트남학 및 개발과학연구소 부소장을 겸임해 왔습니다. 오랫동안 단일 학문 분야에만 몰두해 온 그녀에게 이러한 경험은 지역 연구에 초점을 맞춘 학제 간 연구 방법을 접하고 배우고 적용할 수 있는 매우 유익한 기회였다고 그녀는 밝혔습니다. 언어학을 전공으로 삼으면서도, 그녀는 각각의 언어 현상을 독립적인 것으로 보는 것이 아니라 역사, 문화, 사회, 심지어 지리와 같은 다른 사회적 요인들과 밀접하게 상호작용하는 유기적인 관계 속에서 바라보며, 베트남 전체 또는 각 지역의 문화 공간을 구성하는 요소로 간주합니다. 이러한 학제 간 사고방식은 베트남 사회, 문화, 그리고 사고방식과 언어의 관계에 대한 그녀의 강의 전반에 걸쳐 베트남 및 외국 학생과 연구자들에게 활용되고 있습니다. 최근 몇 년 동안 그녀는 언어학적 배경을 바탕으로 연구 그룹 내 다양한 분야의 구성원들의 지원을 받아 여러 수준의 과학 연구 프로젝트를 주도하고 수행했으며, 그 결과물로 현재 출판을 준비 중인 두 권의 책이 있습니다.타이족, 타이족, 능족의 전통문화 사전(베트남 국립대학교, 하노이 출판사)탕롱(Thang Long)은 19세기부터 현재까지 하노이(Hanoi)의 행정 구역명으로 사용되고 있습니다.(하노이 출판사)에서 출간된 이 책과 함께 수십 편의 논문이 과학 저널에 게재되었습니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수는 자신의 전문 분야에만 국한되지 않고 2011년부터 국가 차원의 과학 연구 프로젝트를 제안하고 책임 연구원으로 선정되면서 과학 활동에 새로운 방향을 제시해 왔습니다.산업화, 근대화 및 국제 통합에 있어 여성 지식인 인력의 역할.국가 핵심 과학기술 프로그램에 따라문화, 사람, 인적 자원의 발전에 관한 과학적 연구.그녀는 이 분야가 자신에게는 완전히 새로운 분야라고 털어놓았지만, 사회학, 심리학, 철학 등 다양한 분야의 전문가들과 직접 협력하고, 베트남의 뛰어난 여성 과학자 수십 명과 교류하며, 전국 각지에서 수집한 수천 건의 설문지를 검토한 결과, 현재 베트남 사회에서 다양한 특성을 지닌 과학계 종사자들의 생각과 묵묵히 하지만 효과적으로 기여하는 모습, 어려움과 희생을 공유하고 더 잘 이해할 수 있는 기회를 갖게 되어 행운이라고 생각했다고 말했다. 여성 과학자로서 그녀에게 이러한 연구는 주변 사람들과 자신을 더 잘 이해하는 데에도 도움이 되었다.

부교수이자 박사이며 우수 교사인 응우옌 티 비엣 탄과 그녀의 학생들
응우옌 티 비엣 탄 박사는 교육과 과학 연구 분야에서 이룬 업적을 인정받아 2002년 국가로부터 부교수 직함을 받았고, 2010년에는 베트남 대통령으로부터 우수 교사 칭호를, 2012년에는 선임 강사로 임명되었습니다. "대학에서 교육 분야에 종사하는 많은 강사들과 마찬가지로, 제 직업에 대한 자부심이 커질수록 국가 교육 시스템의 높아지는 요구에 부응해야 한다는 책임감에 대한 걱정과 고민도 커집니다. 하지만 제가 선택한 길을 결코 후회하지 않을 것이라고 생각합니다. 매일 학생들과 소통하고 젊은이들에게 지식을 나누는 것이 제 젊음을 유지하는 가장 좋은 방법입니다." 그녀는 종종 친구들과 동료들에게 자신의 생각과 포부를 이야기하곤 합니다. 응우옌 티 비엣 탄 부교수는 선배, 동료의 지식과 교육 방법, 그리고 학생들의 피드백을 바탕으로 끊임없는 자기 계발, 연구, 경험 축적을 통해 독창적이고 매력적이며 흥미로운 강의 스타일을 개발해 왔습니다. 졸업 후 수십 년이 지난 지금도 많은 학생들이 "비엣 탄 교수님을 정말 존경합니다. 교수, 과학자, 어머니, 그리고 친구로서의 모습이 항상 조화롭게 어우러져 있기 때문입니다."라고 말합니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수, 박사, 그리고 공로 교사는 교육자이자 과학자일 뿐만 아니라, 하노이 베트남 국립대학교(VNU)에서 명망 있는 행정가로도 널리 알려져 있습니다. 그녀는 과거 VNU 당위원회 위원(2기, 3기, 4기), 당위원회 상임위원(3기, 4기), 당위원회 선전부장, 교육부 부장, 그리고 정치·학생처장을 역임했습니다. 행정가로 재직하는 동안, 그녀는 전문적인 지식과 경험을 바탕으로 VNU 지도부가 합리적이고 시의적절하며 효과적인 정책을 수립하는 데 자문을 제공했습니다. 응우옌 티 비엣 탄 부교수는 평생 동안 묵묵히 교육에 헌신하며 여러 세대의 학생들과 학문 활동에 아낌없는 공헌을 해왔습니다. 그녀가 베트남 국립대학교 하노이 캠퍼스 총장, 교육부 장관, 총리, 베트남 노동총연맹으로부터 받은 3급 노동훈장과 수많은 공로상, 그리고 무엇보다 가족, 동료, 친구, 제자들의 사랑과 존경은 그녀가 사회과학인문대학, 문학발전과학연구소, 베트남 국립대학교 하노이 캠퍼스에서 교육자이자 과학자로서 이룬 공헌을 증명하는 것입니다.
어쩌면 우리 세대의 마음속에 비엣 탄 교수님은 마치 지식으로 가득 찬 배를 가장 거칠고 폭풍우 치는 "언어의 강"을 능숙하게 항해하는 재능 있는 장인과 같은 존재일지도 모릅니다. 많은 친구, 동료, 심지어 외국 과학자들까지도 응우옌 티 비엣 탄 부교수를 처음 만난 후에도 그녀에게서 모범적이고 헌신적이며 사랑이 넘치는 스승, 엄격하면서도 통찰력 있는 과학자, 그리고 하노이의 우아함을 구현하는 온화하고 품위 있는 여성이라는 긍정적인 인상을 받았다고 말합니다. 행정 업무에서 은퇴한 응우옌 티 비엣 탄 부교수는 이제 교육과 연구에 더욱 집중할 수 있는 시간을 갖게 되었습니다. 그녀는 최근 몇 년 동안 하노이에 대한 연구가 자신에게 큰 기쁨을 가져다주었다고 말했습니다. 연구를 통해 자신이 태어난 땅에 대해 더 많이 배울 수 있었고, 비록 작은 연구 결과일지라도 평생 자신을 키워주고 연결해 준 이 땅에 대한 감사의 표현이라고 했습니다.
응우옌 티 비엣 탄 부교수님, 박사님, 그리고 공로 교사님과 대화를 나눌 기회가 있을 때마다 우리는 항상 그분의 과학에 대한 사랑을 느낄 수 있었습니다. 그분은 몇 시간이고 앉아서 자신의 연구 프로젝트와 과학적 노력에 대해 열정적으로 이야기해 주시며, 항상 그 선택의 배경을 설명해 주십니다. 그 배경은 미묘하면서도 흥미롭고, 깊은 인간미가 담겨 있습니다. 우리와 같은 여러 세대의 학생들이 그분에게서 배운 가장 중요한 교훈은 자신이 소중히 여기는 프로젝트와 꿈에 대한 열정과 헌신의 중요성입니다. 하지만 개인적으로 제가 응우옌 티 비엣 탄 부교수님에게 가장 깊은 인상을 받은 것은 교육자이자 과학자로서의 모습과 하노이 탕안 출신 여성으로서의 모습이 조화롭게 어우러진 모습입니다.
|
부교수, 박사, 저명한 교육자 응우옌 티 비엣 탄
+ 직장: 언어학과(이전에는 문학과) 재직(1980-2002). 현재 언어학과 겸임교수. 하노이 국립대학교 교육부 (2003년 2월~2003년 9월). 하노이 국립대학교 정치·학생처 (2003-2010). 하노이 베트남국립대학교 베트남학 및 개발과학연구소(구 베트남학 및 문화교류센터)(2002년~현재). + 관리직: 언어학과 부학과장 (2000-2003). 베트남 국립대학교 하노이 캠퍼스 교육부 부부장 (2003년 2월 ~ 2003년 9월). 베트남 국립대학교 하노이 캠퍼스 정치·학생처장 (2003-2010). 하노이 베트남국립대학교 베트남학 및 개발과학연구소 부소장 (2002-2010).
베트남어 음성 연결 시스템 교육출판사, 하노이, 1999. 일본어 문법,베트남 국립대학교 하노이 출판사. 하노이, 2000. 동양어(공동 저술), 베트남 국립대학교 하노이 출판사. 하노이, 2003. 여성 지식인과 국가 발전에 있어서 그들의 역할.(편집자), 베트남 국립대학교 하노이 출판사. 하노이, 2015. 탕롱(Thang Long)은 19세기부터 현재까지 하노이(Hanoi)의 행정 구역명으로 사용되고 있습니다.(편집자), 하노이 출판사. 하노이, 2015. |
작가:밍쯔엉