Đào tạo

TTLA:北部三角洲地区越汉越村庄地名现象调查

星期四 - 2020年6月11日 04:00

1. 博士生姓名:TRUONG NHAT VINH 2. 性别:男

3.出生日期:1988年12月18日 4.出生地点:河内

5. 越通社人文大学校长 2015 年 12 月 31 日第 3684/2015/QD-XHNV 号关于承认博士生的决定

6. 培训流程的变化

- 培训期延长一年,从2018年1月1日至2019年12月31日

- 2019年12月30日根据基层理事会要求,调整论文题目名称。

原论文题目:《北部三角洲地区村庄地名汉越转化调查》。

论文题目名称后来改为:“北部三角洲地区越汉越村落地名现象调查

7.论文题目名称:北部三角洲地区越汉越村落地名现象调查

8.专业:越南少数民族语言9.代码:62 22 01 09

10.科学指导官

阮文康教授

副教授,Tran Thi Hong Hanh 博士

11.论文新成果总结

- 本论文整理并识别了北部三角洲地区794个仍保留越南语名称及其对应的汉越语名称的村落。同时,论文通过历史语音比较,确定了部分村落地名的语言起源。研究结果表明,部分地名带有越南语与南亚语系、南岛语系和侗台语系语言接触的痕迹。其中,一些地名源自越南少数民族语言。

- 关于结构特征:越南人名和汉越人名均具有由共同要素和特有要素组成的复杂结构。两类人名的共同要素结构简单。越南人名的特有要素结构简单,而汉越人名的特有要素结构复杂。

- 关于含义:越南人姓名的含义往往不明确。汉越人姓名一般比较容易确定含义,但要特别注意姓名字母与语音的对应关系。

- 关于越南语和汉越语两类人名之间的关系:语音关系比语义关系更为重要。

- 综上所述,本文初步得出结论:语音是汉越对越南村落名化过程中特别受重视的方面。从语音角度看,汉越对越南村落名化过程体现了如下原则:第一个汉越人名夺取过程中主要采用两种方法:完整保留语音形式的方法和语音对应法;周一,采用语音对应法,汉越人名的两个音节或/和两个音节中的一个音节将反映这种对应关系;周二汉越音节与越南音节的语音关系主要表现为声母部分重叠,韵母部分对应。总体而言,北方村落和乡镇名称之间的语音对应关系,不仅有助于了解村落名称乃至越南地名的汉越化过程,也反映了越南语历史语音的演变过程。

12.实际应用

论文材料服务于历史语言学和文化语言接触的研究。

13. 未来研究方向:地名、语言文化接触、比较历史语言学

14. 与论文相关的科研成果

- 张一荣(2018)《论一些具有语义关系的村落地名中的侬名与汉越名》,《语言与生活》杂志(2),第69-75页。

- 张一荣(2019)北方村落中部分侬-汉越语名及其语音关系”,《语言与生活》杂志(3),第15-27页。

                                                                    博士论文信息

1.姓名:TRUONG NH VINH 2.性别:男

3.出生日期:1988年12月18日 4.出生地点:河内

5. 录取决定编号:3684/2015/QD –XHNV,日期:2015年12月31日

6. 学术流程的变化:

- 培训期从 2018 年 1 月 1 日延长至 2019 年 12 月 31 日

- 论文标题修改自:北部三角洲村庄汉越语名转换途径调查大的北部三角洲村庄越南语和汉越语化名称调查

7. 论文正式题目:北部三角洲村庄越南语和汉越语化名称调查

8.专业:越南民族地区语言。9.代码:62 22 01 09

10. 监事:

阮文康教授,博士

Tran Thi Hong Hanh 副教授。博士

11.论文新发现总结:

- 本论文识别了越南北部三角洲地区794个既有越南语名称又有对应汉越语名称的村落地名。基于历史比较法,对部分地名的起源进行了语音学重建。结果表明,一些地名反映了越南语与其他南亚语系、南岛语系和侗台语系语言接触的现象。其中,许多地名被分析为源自越南少数民族语言。

- 语法方面:越南语和汉越语的人名结构复杂,既有通名,又有专名。两种通名的形式都比较简单。越南语的专名比较简单,而汉越语的专名比较复合。

- 语义方面:越南人名通常含义不明确。汉越人名含义一般较易识别,但需注意汉字与发音之间的对应关系。

- 越南语与汉越语人名关系方面:语音关系明显大于语义关系。

- 本研究结果表明,越南村名向汉越语的转化过程主要侧重于语音特征,语义特征则较少受到重视。从语音角度看,越南语词汇向汉越语的融合体现出以下规律:首先,越南语村名向汉越语转化主要有两种方式:保留发音和对应发音。其次,在发音对应方面,汉越语村名的两个音节或其中一个音节体现出发音关联性。第三,汉越语与越南语中存在语音关联的音节大多具有相同的首元音和对应的韵脚。总体而言,越南北部三角洲地区村名的发音对应性不仅能够帮助我们了解越南特定村名或一般地名向汉越语转化的过程,也是越南语发音随时间演变的证据。

12.实际适用性:

本论文的材料可用于历史语言学和文化语言学的研究。

13. 进一步研究方向:地名、接触语言-文化、历史-比较语言学

14. 论文相关发表成果:

- 张一荣 (2018),《关于村落侬-汉-越语名称语义关系的研究》,语言与生活杂志。第2卷(269),第69-75页。

- 张一荣 (2019),《越南北部三角洲地区村落的侬语和汉越语名称之间的语音关系研究》,语言与生活期刊,第 3 卷(283),第 15-27 页。

作者:乌什

文章总评分为:5 分(满分 1 分)

等级:5-1投票
点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态等待时间: 60 第二