论文信息“与越南语相关的英语词汇的功能语义层调查(基于基础词类材料)”由越南语高级初级教育委员会语言学专业黎氏芳东教授撰写。
1. 学生全名:Le Thi Phuong Dong
2.性别:女
3.出生日期:1974年7月1日
4. 出生地:同英 - 河内
5. 越南河内国家大学人文社会科学大学校长 2008 年 10 月 24 日第 1355/QD-XHNV-KH&SDH 号关于承认学生的决定。
6. 培训流程是否有变化:否
7. 课题名称:“涉越英语词汇功能语义层次调查(基于基础词类材料)”。
8. 专业:语言学。代码:60 22 01
9. 科学顾问:黎光添教授
10.论文成果总结:论文正文部分除引言、结论、附录外,共分为3章:
第一章 词汇功能语义层次研究的理论基础。(本章提出词汇意义的本质概念以及如何区分词汇的语义层次、语义类型和语义维度的理论基础)。
第二章 实用语义层。(本章详细介绍了实用语义层的概念以及基本词类在实用语义层中的应用。)
第三章 知识语义层次与符号语义层次。(本章将介绍知识语义层次和符号语义层次的概念,并结合上述两个语义层次中的基本词类进行应用。)
11. 关于科学意义:本研究课题为“与越南语相关的英语词汇的功能语义层调查(基于基础词类材料)”。具体而言,英语词汇层“土地、山脉、水、河流”与越南语相关。基于本论文各章节的研究结果,表明英语和越南语的词汇层总体上都非常丰富,并通过语义层和词义类型来阐明这一基础词类的含义。由此,可以对词汇的每种固有含义进行分类和理解。准确理解词汇在语境中的含义需要更多时间,在某些情况下可能会造成误解,这在外语学习者中尤为常见。对于词本身具有多种含义的词汇层,它可能导致比句子更高层次甚至更短的段落中出现多义现象。例如,在以下句子中,越南语中多义词“đẻ”的含义为:“Anh anh đi rồi”。如果只剩下这一句话,听者并不清楚句子的确切含义,这句话的意思可能是一个人刚去某个地方,另一个人刚到,或者委婉地说某人刚去世,那么这就是一个多义句。事实上,母语人士能够根据上下文提供的信息,很好地处理多义词造成的歧义。这对于外语学习者避免理解错误至关重要。
12. 实践意义:在论文框架内,我们仅研究了Land、Mountain、Water、River四个英文单词,但我们运用语义翻译、比较以及定量和定性研究的方法,获得了上述每个单词在各个语境中的具体用法和含义,有助于帮助英语学习者对词汇的含义有更全面的了解。具体到每个单词,例如:
Land:包含4个主要词义和78个派生词义,其中包括31个词义:流淌着牛奶和蜂蜜的土地;物产丰饶的地方(天赐福地)。带连字符的复合词有17个:land-agency;土地管理机构;以及61个不带连字符的复合词:land crab;一种主要生活在陆地上并在海中繁殖的螃蟹。
山:有2个主要词义和18个派生词义,包括4个词义:小题大做;小题大做。有2个带连字符的复合词:山腰;斜坡。有13个不带连字符的复合词:山灰树;清良茶树。
水:主要词义 20 个,派生词义 160 个,其中包括 52 个词条:红水;血尿。带连字符的复合词 100 个:水床;水垫。不带连字符的复合词 45 个:水母鸡;鸟萨姆·坎。
River:有5个主要词义和22个派生词义,其中包括6个词义:sell someone down the river;ban cheap ai。带连字符的复合词有15个:river-basin;river bass。不带连字符的复合词有7个:riverside;riverside。
综合以上数据,可以说本论文的现实意义在于有助于外语学习者更普遍、更准确地识别词义。
硕士论文信息
1. 全名:Le Thi Phuong Dong
性别:女
出生日期:1974年7月1日
出生地:河内首都。
录取决定编号:1355/2008/QD-XHNV-KH&SDH 日期:2008年10月24日
学术流程变化:否
论文题目:越南语相关英语词汇功能意义调查(基于基础词汇)
专业:语言学 代码:60 22 01
指导老师:Le Quang Thiem 教授
论文研究结果总结
论文除开题、结语、附录外,共分为三章:
第一章:本文研究功能词汇的理论基础。(本章提出功能词汇概念的理论基础和定义,以区分本文的研究意义、词汇意义的类型和维度)。
第二章:实用阶层(本章详细介绍实用阶层的概念及其应用。)
第三章 知识阶层与象征阶层(本章介绍知识阶层与象征阶层的概念,以及关于这些阶层的基本词汇的应用)
11. 意义的科学性:在“与越南语相关的英语词汇的功能意义调查(基于基础词汇)”的论文中,详细列举了与越南语相关的4个英语词汇Land、Mountain、Water、River。论文的研究结果将在每一章中得到体现,英语和越南语中普遍存在的词汇都非常丰富,通过词汇定义的定义和类型来阐明基本词汇的定义。从而,我们可以对每个词汇意义的内在定义进行分类和理解,在言语中理解单词内容的确切含义需要更多的时间,在某些情况下,这可能会产生误导,尤其是对于外语学习者而言。对于本身具有多重含义的单词,它可能比一个句子甚至短段落造成更高的歧义程度。例如,在下面的句子中,该词在越南语中是“去”的意思:“他走了。”如果仅此人无法听清句子的确切含义,那么句子可能只会在转述给对方之前进行温和的表达,或者委婉地表示某人已经去世,所以这一点至关重要。事实上,母语人士能够很好地处理由基于上下文信息而产生的歧义现象。这对于语言学习者避免在理解含义时出现错误至关重要。
12. 实践意义:由于本论文研究的框架内仅有4个英文词汇:Land、Mountain、Water、River,因此我们采用比较的方法,运用定量和定性的方法,得出这些词汇在各个词义结构中的具体含义,有助于英语学习者对词汇的意义有一个总体的了解。例如:
Land:主要词义有4个,派生词义有78个,其中有31个词:流奶与蜜之地,那里物产丰饶(天赐福)。有17个带连字符的复合词:land-agency,property management;有61个不带连字符的复合词:land crab,螃蟹主要生活在陆地上,在海底繁殖。
Mountain:有 2 个主要词义和 18 个派生词义,其中四个词义为:小题大做;她被什么事情搞得焦头烂额。有 2 个带连字符的复合词:mountain-side;slopes。有 13 个不带连字符的复合词:mountain ash;rowan。
Water:主要词义20个,派生词义160个,其中有52个词条:红水;血尿。带连字符的复合词有100个:water-bed、waterbeds。不带连字符的复合词有45个:water hen、coot。
River:主要词义5个,派生词义22个,其中有6个词条:sell someone down the river;sell one。带连字符的复合词有15个:river-basin,river bass。不带连字符的复合词有7个:riverside,along the river bank。
通过以上测试数据,可以说本论文的实践意义为语言学习提供了更加广义、更加精确的语义识别方式。