Đào tạo

TTLV:探索越南语和韩语中源自汉语的成语

2018年10月24日,星期三,17:06

1. 学生姓名:文正彬

2. 性别:女

3. 出生日期:1993年7月24日

4. 出生地:韩国

5. 2016 年 11 月 9 日,越南河内国家大学社会科学与人文学院院长签发的第 3739/QD-XHNV 号学生认可决定。

6. 培训流程变更:无

7. 论文题目:了解越南语和韩语中源自汉语的成语。

8. 专业:越南研究 代码:60.22.01.13

9. 科研导师:裴维阳博士 – 社会科学与人文大学越南研究与越南语系

10. 论文研究成果概述:越南和韩国都曾与中国有过接触。因此,越南语和韩语中都包含大量源自汉语的词汇和习语。本研究探讨了源自汉语的习语的概念和特征,以及两国源自汉语的习语的形成和分类。作者重点研究了四音节的源自汉语的习语。为了比较越南语和韩语中的源自汉语的习语,我们将其分为两大类:结构形式相似的习语和结构形式不同的习语。

在对结构形式相似的习语进行研究中,可以进一步将它们分为结构形式和语义都相似的习语,以及结构形式相似但含义不同的习语。首先,结构形式和语义都相似的习语是指越南语和韩语中结构和含义完全相同的习语。通过考察这些语义上的相似性,我们可以发现越南和韩国之间的文化相似之处。而结构形式相似但含义不同的习语则侧重于语义上的差异,以揭示越南和韩国之间的文化差异。

其次,含义相同但结构不同的习语可以分为含义相同但位置结构不同的习语和含义相同但用词不同的习语。通过比较这些习语,可以了解越南语和韩语之间的语言差异。

11. 实际应用:本论文旨在通过分析越南和韩国在语言和文化上的异同,为研究越南和韩国人民的语言、观念和意识提供有益的参考。尤其对于越南语和韩语学习者而言,这项研究意义重大,因为在越南语和韩语中,源自汉语的成语都占据了相当大的比例,而了解这些成语有助于更深入地理解其含义,并从中汲取宝贵的人生经验。

12. 未来研究方向:无

13. 与论文相关的已发表作品:无

硕士论文相关信息

1. 全名:文正彬

2. 性别:女:女

3. 出生日期:1993年7月24日

4. 出生地:韩国釜山

5. 录取决定编号:3739/QD-XHNV,由河内国家大学社会科学与人文学院院长于2016年11月9日签发。

6. 学术流程变更:无

7. 正式论文题目:越南语和韩语中源自汉语的成语研究

8. 专业:越南研究 代码:60.22.01.13

9. 导师:裴维阳博士 – 河内国家大学社会科学与人文学院越南研究系

10. 论文研究成果总结:越南和韩国与中国有着长期的交流。因此,越南语和韩语中都存在大量源自汉语的成语。本研究探讨了源自汉语的成语的概念和特征,以及其形成过程和分类。尤其着重研究了四字成语。为了比较越南语和韩语中的源自汉语的成语,我们将源自汉语的成语分为两类——同形和异形。同形成语又分为两类:一类是形式相同、含义相同;另一类是形式相同、含义不同。形式相同、含义相同的源自汉语的成语在越南语和韩语中形式和含义都较为相似。通过研究含义相似的成语,我们可以发现它们相似的文化特征。通过研究形式相同、含义不同的成语,我们可以发现语言差异所导致的文化差异。

接下来,我们来看一下含义相同但形式不同的成语。我们将源自汉语的成语分为两类:含义相同但形式不同的成语和含义相同但用词不同的成语。通过与成语的比较,我们可以发现越南语和韩语之间的语言差异。

11. 实际应用价值:通过研究越南和韩国文化及语言的异同,本研究有望促进越南语和韩语在语言、思想和意识方面的交流。尤其对于学习两国语言的人来说,本研究将提供有价值的数据。因为源自汉语的成语在越南语和韩语中都占有相当大的比例,我们可以深入了解词义。此外,我们还能从中汲取宝贵的人生经验。

12. 如有其他学习方向,则无。

13. 与论文相关的出版物:无

作者:乌什

本文总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为文章评分

最新消息

旧新闻

您尚未访问过该网站。点击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二