Đào tạo

TTLV:用越南语和韩语学习汉语成语

2018年10月24日,星期三,06:06

1. 学生姓名:文正彬

2.性别:女

3. 出生日期:1993年7月24日

4. 出生地:韩国

5. 越南河内国家大学社会科学与人文学院院长于 2016 年 11 月 9 日作出的第 3739/QD-XHNV 号学生认可决定。

6. 培训流程是否有变化:否

7. 论文题目名称:学习越南语和韩语中的中文成语

8. 专业:越南学 代码:60.22.01.13

9. 科学顾问:裴维阳博士 - 社会科学与人文大学越南研究与越南语学院

10. 论文研究成果概述:越南和韩国都是与中国有着密切联系的国家。因此,越南语和韩语中都存在大量源自汉语的词汇和习语。本研究将探讨源自汉语的习语的概念和特征,以及两国源自汉语的习语的形成和分类。作者重点关注四音节的源自汉语的习语。为了比较越南语和韩语中的源自汉语的习语,我们将它们分为两大类:结构形态相同的习语和结构形态不同的习语。

在对结构形态相同的成语进行研究时,我们将其分为结构形态和语义相同的成语,以及结构形态相同但语义不同的成语。首先,结构形态和语义相同的成语存在于越南语和韩语中,它们在结构和语义上都非常相似。通过研究相似的语义,我们可以发现越南和韩国之间相似的文化特征。至于结构形态相同但语义不同的成语,我们则着重考察其语义差异,以了解越南和韩国之间的文化差异。

其次,语义相同但结构形态不同的习语可分为含义相同但结构位置不同的习语和含义相同但用词不同的习语。通过比较这类习语,我们可以了解越南语和韩语之间的语言差异。

11. 实际应用价值:通过探究越南和韩国在语言和文化上的异同,我们希望本论文能为研究越南和韩国的语言、观念和意识提供有益的参考资料。尤其对于两国语言学习者而言,我们期望这项研究具有重要的意义,因为越南语和韩语中都大量使用了源自汉语的成语,而了解这些成语有助于我们理解词语的深层含义,并从中汲取宝贵的人生经验。

12. 进一步研究方向:无

13. 与本论文相关的已发表著作:无

硕士论文信息

1.全名:文正彬

2. 性别:女:女

3. 出生日期:1993年7月24日

4. 出生地:韩国釜山

5. 录取决定编号:3739/QD-XHNV,由河内国家大学社会科学与人文学院院长于2016年11月9日签发。

6. 学术流程变更:无

7. 正式论文题目:越南语和韩语中源自汉语的成语研究

8. 专业:越南学 代码:60.22.01.13

9. 导师:裴维阳博士 – 河内国家大学社会科学与人文学院越南研究系

10. 论文研究成果总结:越南和韩国与中国有着长期的交流。因此,越南语和韩语中都存在大量源自汉语的成语。本研究探讨了源自汉语的成语的概念和特征,以及其形成过程和分类。尤其着重研究了四字成语。为了比较越南语和韩语中的源自汉语的成语,我们将源自汉语的成语分为两类——同形和异形。同形成语又分为两类:一类是形式相同、含义相同;另一类是形式相同、含义不同。形式相同、含义相同的源自汉语的成语在越南语和韩语中形式和含义都较为相似。通过研究含义相似的成语,我们可以发现它们相似的文化特征。通过研究形式相同、含义不同的成语,我们可以发现语言差异所导致的文化差异。

接下来,我们来看一下含义相同但形式不同的成语。我们将源自汉语的成语分为两类:含义相同但形式不同的成语和含义相同但用词不同的成语。通过与成语的比较,我们可以发现越南语和韩语之间的语言差异。

11. 实际应用价值:通过研究越南和韩国文化及语言的异同,本研究有望促进越南语和韩语在语言、思想和意识方面的交流。尤其对于学习两国语言的人来说,本研究将提供有价值的数据。因为源自汉语的成语在越南语和韩语中都占有相当大的比例,我们可以深入了解词义。此外,我们还能从中汲取宝贵的人生经验。

12. 进一步学习方向(如有):无

13. 论文相关发表成果:无

作者:乌什

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击对文章进行评分

最新新闻

旧闻

您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二