当河内社会科学与人文大学委派我撰写关于阮明雪教授的文章时,我既感到荣幸又感到忐忑,因为阮明雪教授的职业生涯难以在一篇文章中尽述:他既是一位著作颇丰的语言学教授,也是一位通识教育领域的领军人物,曾担任多部小学和初中教材的主编或总编辑;他还曾担任一所著名大学的副校长,尤其值得一提的是,他曾连续两届担任国会议员,积极参与议会活动,深受人民爱戴。
或许我会以学生的身份,从我自己的角度来写一篇关于阮明雪教授的文章。这种写作方式肯定能避免重复其他人已经写过的内容。

Nguyen Minh Thuyet 教授、医生/照片:Thanh Long
我记得一天晚上,一位朋友带我去河内安宁街28号拜访一位刚从俄罗斯回来的语言学博士。他俄语非常流利,而且兴趣广泛,事业规划也很清晰。这位教授名叫阮明翠(Nguyen Minh Thuyet),在教育科学研究所工作。当时我远在他乡求学,父母在农村生活贫困,经济拮据,我一直为此担忧。我的朋友们很关心我,想帮我在繁华的城市里找些兼职。那次见面时,翠翠教授在了解了我的能力后,主动提出帮我做一些俄越互译的工作。这深深地打动了我,也激励我更加努力地学习俄语。最终,我的努力得到了回报,在河内举办的首届大学生俄语奥林匹克竞赛中荣获一等奖。尽管之后我没能翻译出任何页面来赚取额外的收入,但对俄语的热爱,以及将外语作为开启人类知识宝库的钥匙的理念——这种理念是翠教授灌输给一个来到首都的乡下男孩的——却一直伴随着我,贯穿了我人生的许多阶段。后来,当我站在大学讲台上时,我总是满怀热情地将这份热爱传递给一代又一代的学生。
大学毕业后,我继续攻读研究生学位,非常幸运地与阮泰干教授共同指导我的研究生论文。语言学系邀请阮泰干教授指导我关于越南语句法的博士论文,因为这是我在河内大学文学院承担教学工作、延续前辈教授们工作的最佳途径。阮泰干教授接受了邀请,并邀请我与垂教授共同指导我的研究。此前,阮泰干教授曾评价我:“你很聪明,但主观性强,做事马虎,缺乏工作纪律。因此,我需要一位在句法方面技艺精湛、拥有科学方法和严谨工作态度的导师来指导你。” 阮泰干教授说,如果你从第一页开始接受垂教授的论文,那么从第二页到最后一页,你必须遵循他的结论;无论他引导你得出什么结论,你都必须接受,因为他的结论严谨无懈可击。 Can教授还说:“你知道吗,Thuyet先生的俄语写作水平甚至比我还要好,要知道我可是娶了个俄罗斯妻子。” 他说,跟随Thuyet教授学习,既能让我掌握专业知识,又能提升我的科研方法。

阮明雪教授博士曾任河内大学文学院副院长(1992-1995年)、社会科学与人文大学副校长(1995-2002年)和社会科学与人文大学党委书记(2001-2002年)。
所以,我偶尔有机会去翠教授位于安宁街28号的家中做些事。他家很有教养,很有老派公务员家庭的风范。家里每个人都和蔼可亲,为人朴实。我记得他父母总是邀请我一起吃午饭;对于我这样一个从乡下来到河内寄宿学校读书的孩子来说,那些有肉有菜的饭菜简直是奢侈。午饭后,我自告奋勇去洗碗,翠教授也会加入进来,他不想让客人一个人洗碗,即使客人是他的学生。于是,我们俩一边洗碗一边聊着工作上的事——那感觉真好。现在回想起来,我明白这是他抓住一切机会向我讲解专业知识的方式。我觉得现在的研究生教育发展得很好,教授、副教授和博士生都很多,但是像我当年那样,师生一起洗碗时还能进行热烈的学术讨论,已经很少见了。我记得有一天,我顺利通过了基础论文答辩,正在准备正式答辩的手续,教授不知什么事来宿舍看我。我们坐在一家安静的茶馆里喝着热茶,他突然说:“Hiep,你只要自信地去做你的句法研究就好。我已经把我所知道的句法知识都教给你了,你也都掌握了。”我当时感动得说不出话来,不是因为他的表扬,而是因为他对学生的关爱和体贴。
翠教授对学生的爱与帮助总是自然、真诚而又令人感动。而且他的帮助总是非常巧妙。在我正式论文答辩那天,按照当时的惯例,我会请答辩委员会的教授们来庆祝,并致谢。但翠教授说,委员会里很多教授都曾在苏联留学,所以他想邀请一些朋友来,就好像我们很久没见了一样。其实,即使像我这样懵懂的人也能明白,他邀请朋友是为了让我省钱。论文完成后,为了谋生,我不得不在嘉林藤木加工厂上夜班,担任保安组组长兼武术教练。由于整夜都在工作,我白天因为睡眠不足而昏昏沉沉,根本无法集中精力阅读(后来我开玩笑地跟学生们说,语言学需要良好的身体,不能睡眠不足,因为这门学科非常耗费脑力)。Thuyet先生知道这件事,就把我叫过去,让我担任当时河内一家规模相当大的辅导中心的创始人。这份工作很轻松(只需要记录学生信息、收取学费,偶尔在校园里走走呼吸一下新鲜空气,顺便看看课堂情况),而且薪水很高(有时是刚毕业教师的两倍)。多亏了这份工作,我终于敢……结婚了,因为我明白“简朴的小屋和两颗相爱的心”是多么难以实现。
他曾任第11届和第12届国民议会议员(2002-2011年);并曾任第12届国民议会文化、教育、青年和儿童委员会副主席(2007-2011年)。
后来,当我读到关于他作为一位杰出且深受爱戴的国会议员的文章时,我了解到他童年生活艰辛。为了补贴家用,他曾在河内叮当作响的电车上卖过报纸、烤过花生,也曾为桥梁除锈,还在太原当过搬运工。一位有着如此经历的老师,自然能够感同身受,与像我这样的贫困学生分享经验,并渴望帮助他们。我还了解到,他的家乡是绥村(也称寿利村),也就是现在的河内市嘉林郡富氏乡富水村,这里是高霸隽等众多儒家名家的故乡;再往前追溯,这里也是伊兰皇后的故乡,这位出身贫寒却在历史和传说中声名鹊起的女子。从他平和坦诚的言谈举止中,我感受到了他家族的文化传统,以及这片文化底蕴深厚的故乡所承载的骄傲历史。后来,当他担任河内社会科学与人文大学副校长,又担任国会委员会副主席(相当于副部长)时,我仍然在他身上看到同样的朴实、真诚和对每个人的关爱;他总是善于倾听,乐于分享。
Thuyet教授是一位富有远见的思想家。虽然我的人生坎坷曲折,也曾经历过迷茫的十字路口,但多亏了他,我才没有误入歧途。我记得大约在1988年,我刚刚完成俄语研究生课程,河内大学研究生院院长Dang Duc Nga教授告诉我,普希金学院的实习项目有一个俄语教师的空缺,学校想派我去苏联。当时,去苏联是许多人的梦想;然而,当我与Thuyet教授讨论此事时,他劝我不要去,因为这超出了我的专业领域。他说我应该专注于我的博士论文,提高我的俄语水平,这样我才能以实习生的身份合法地去苏联,并在那里进行论文答辩。他还说,这也是他一直鼓励我练习用俄语写作,以便更好地阐述我的论文主题的原因。因此,每隔几个月,我都会把论文带到教授家,请他帮我修改句子结构和用词。在正式的论文答辩中,他向委员会表示,我的俄语水平丝毫不逊色于那些在俄罗斯写论文的人。我认为这是一个非常好的做法。现在,如果论文导师也能鼓励研究生练习用英语写作来阐述他们的专业问题,那么他们在国际上发表论文的前景肯定会更加乐观,因为国际发表论文的第一道障碍就是外语能力。后来,大约在20世纪90年代末,苏联越南社群的商业贸易蓬勃发展,我的一些朋友打算邀请我去那里,因为我会说俄语,身手敏捷,武艺高强(我拥有空手道黑带),而且勤奋努力,不怕吃苦,在那个快节奏的时代,这些条件都能让我赚到很多钱。然而,当我再次和教授谈起这件事时,他劝我不要去。现在回想起来,我非常感激他的建议。因为如果我当时去了苏联,投身于谋生的事业,谁知道会发生哪些意想不到的危险,而今天我可能就不会坐在这里,成为一名语言学研究所的教授和所长,撰写关于我的老师的文章了。
对我以及一代又一代的语言学学生来说,1990年,Thuyet教授从教育科学研究所调任至河内大学文学院任教,这无疑是一件幸事。除了撰写博士论文,我还有机会旁听Thuyet教授的课程。那些课程令人难忘,这得益于他精湛的教学技巧、渊博的专业知识,以及恰到好处的幽默感,使得普通语法和越南语语法变得通俗易懂、引人入胜。当时,文学院每年都会为相关领域的学生开设语言学转专业课程,帮助他们获得攻读语言学研究生学位的证书。其中一位学员是Ngo Tu Lap,他曾在苏联海事大学学习,之后回到越南担任船长,同时创作散文和诗歌,才华横溢。Lap以傲慢自大、不尊重他人而闻名。然而,在跟随Thuyet教授学习之后,Lap告诉我他非常钦佩Thuyet教授,称赞他学识渊博,教学技巧精湛。他讲解逻辑清晰,条理分明,每个问题都切中要害,没有遗漏或冗余。完成转换课程后,Ngo Tu Lap以优异的成绩通过了研究生入学考试,并申请成为Thuyet教授的研究生。可惜的是,严格的规定阻碍了他从事语言学研究。至于我,我有幸跟随他学习,甚至还受邀为他编辑的几本书撰稿,其中包括……越南语句子成分还有两本书实用越南语A卷适用于自然科学专业的学生,B卷适用于社会科学专业的学生;这两卷都曾多次由教育出版社和河内国家大学出版社再版。
后来,随着他在国会的活动日益频繁,我和许多人一样,都非常钦佩他陈述、提问和辩论的方式,他能将复杂的问题讲解得通俗易懂、令人信服。在电视上,每当他谈及国家重大议题时,我总能感受到他身上那种政治导师的风范:沉着冷静、彬彬有礼。他对议会活动和国家在诸多领域的发展所做出的贡献,恐怕足以写成一本书。然而,从越南网、Vnexpress、青年报等主流网络媒体上众多赞誉有加的评论中,我们也能轻易感受到选民对他的深厚情谊。有一次,我去顺化拜访我的武术老师。在一次关于国家时事的谈话中,得知我是阮明雪议员的学生后,我的武术老师建议我联系阮明雪先生,让他与他谈谈。他语气十分真诚:“翠先生,我只是一个普通的公民,没有名字,也没有姓氏。我打电话来是为了表达我对您讲话的由衷感谢,这些讲话对国家和人民都非常有益。祝您身体健康,以便您继续从事这项光荣而艰巨的工作。”
我相信,翠教授为改革议会制度做出了卓越贡献,确保了我国真正属于人民、由人民组成、为人民服务。他担任两届国民议会议员后退休,我感到无比惋惜和遗憾。我认识的许多人也和我一样。在建设社会主义法治国家的进程中,国家迫切需要像翠教授这样才智过人、胸怀宽广、勇于担当的人才。翠教授不仅是我的老师,也是他众多学生的良师益友。
作为他几十年的学生,我知道他内心深处藏着难以言喻的悲痛,而我却无能为力。他的弟弟在残酷的治天战役中牺牲,至今他仍不知弟弟长眠于故土何处。我只在他位于安宁街28号的家中见过他弟弟的照片,但每当他提起弟弟,我都能感受到他对弟弟无尽的爱。我相信,他和他的弟弟,尽管各自走着不同的道路,都为这个国家、这个民族的发展做出了贡献。
每当我想起翠教授在教育、语言学研究、大学管理和议会事务方面的贡献,我仿佛看到涓涓细流汇聚成江河,奔腾咆哮,最终奔入浩瀚的海洋,并将肥沃的泥沙带给沿途的乡村。翠教授孜孜不倦地耕耘着他所从事的领域,从不畏惧琐碎之事,例如默默地纠正学生作业中的错误;也从不回避重大任务,例如在议会中与部长们辩论或质询,或参与新法律的起草……无论做什么,他都以慈悲之心和博大精深的智慧脱颖而出。我还记得那一年,我曾帮助赵在铉教授校对他的回忆录译文。没有神话。李明博会长所著(韩越友好协会出版)。正如其回忆录的标题所示,李明博会长以朴实无华的笔触,讲述了他作为一名勤奋好学、孜孜不倦追求成功的奋斗历程,没有添加任何神话色彩来粉饰他对社会、国家和人民的贡献。翠教授的一生也同样“没有神话”,正因如此,我才更加敬佩他的成就和贡献。
河内,2015年7月
|
教授、博士。阮明瑞
+ 工作场所: 文学系 董事会 + 管理职位: 河内大学文学院副院长(1992-1995)。 社会科学与人文大学副校长(1995-2002)。 社会科学与人文大学党委书记(2001-2002)。
语言学导论 (与 Nguyen Thien Giap 合着 – 编辑 Doan Thien Thuat)。越南教育出版社,河内,1994。 越南帕隆斯。魁北克拉瓦尔大学,1995 年。 实用越南语(Nguyen Minh Thuyet - 主编,Nguyen Van Hiep))河内国立大学出版社,1996年。 越南语句子成分(阮明雪 – 编辑,阮文协)。河内国立大学出版社,1998 年。修订版:河内教育出版社,2004 年。 从小学阶段看越南语教学方法。(黄和平、阮明秋)。越南教育出版社,河内,2012。 书籍套装 有趣的越南((18 卷)(Nguyen Minh Thuyet - 编辑)。 Gioi 出版社,河内,2007 - 2009 年。 书籍套装越南语二年级、三年级、四年级、五年级(24册)(阮明雪主编)。越南教育出版社,河内,2003-2006年。 书籍套装文学6、7、8、9年级(24卷)(阮明雪 - 越南语部分编辑)。越南教育出版社,河内,2002-2005年。 |
作者:阮文协教授