教授、哲学博士的语言学研究生涯。 Le Quang Thiem 专注于三个主要领域:语言比较研究;越南语词汇发展史、语义发展史研究;语义研究。
语言的比较研究在语言学中由来已久。对比语言学成为现代语言学中一个蓬勃发展的分支学科,因为它适应了新时期对语言学理论的要求,同时又使语言学知识具有了更为广泛的应用价值和实践意义。项目语言比较研究(1989年首次出版,大学和职业高中出版社)教授。 《黎光添》是第一部全面深入研究比较语言学的著作。本书系统地介绍了对比语言学作为一门独立科学分支学科的一般知识、研究历史和理论前提,同时对语言层面的多个方面进行了比较研究:元音、辅音、音节和越英韵律的比较研究;词素的结构和功能的比较研究;越南语和英语的句子结构、句子成分、疑问句、否定句的比较研究;在词汇和语义层面的比较研究,重点研究语言的同音异义词、多义词和语义相似性。
黎光添教授在深刻理解一般语言学知识和世界比较语言学研究成果的基础上,非常有效地运用这些知识考察和研究比较语言学的具体问题。因此,本书的研究内容不断更新,紧跟世界比较语言学的科学信息,以便创造性地、有效地应用于研究越南语与其他语言进行比较的具体问题。这项工作为越南比较语言学领域奠定了基础,黎光添教授也成为比较语言学领域的领先专家。
教授、博士、人民教师黎光添。
曾任语言文学系主任(1985-1987年);河内理工大学党委书记(1988年至1990年);河内理工大学副校长(1988年至1992年);越南语言学协会主席(2006年至今)。
越南语语义词汇是一个非常庞大、复杂的体系,有着非常悠久的历史。这本书1858年至1945年越南语词汇史由 GS 提供。黎光添编撰的《越南语词汇学》是第一部系统、深入地研究1858年至1945年越南语词汇发展的越南语言学著作。1858年至1945年是越南历史上一个非常特殊的时期,即从法国入侵越南到1945年八月革命成功。这一历史时期对越南语词汇体系的影响尤为明显。 GS。黎光添通过丰富多样、共时和历时层面的数据系统,对越南语在词汇和语义层面的整个出现和发展进行了深入的描述和分析。黎光添教授对越南语词汇近百年的历史进行了研究,通过语言事件描述和分析了一元共时性和动态共时性的对比。这是一种科学而巧妙的方法:对于一个复杂的主题,有太多的关系平面和相关因素,例如词汇语义系统,选择一个平面,选择一个方面,通过语言数据和具体的语言事件来调查、分析和研究,使得这项工作在理论和实践上都非常有价值。通过一系列事件对词汇史的考察,使得这部作品具有很高的价值。
作为一部独立的作品,1945年至2005年越南语词汇的发展由人民教师黎光添教授编著(河内国家大学出版社,2015年)虽然延伸了越南词汇史的研究,但它更深入地探讨了越南词汇语义学领域。从共时性的角度,将越南语词汇语义系统60年来的发展作为一个“通过功能活动”而形成的动态系统来考察、研究和分析,既在宏观上对整个越南语词汇语义系统进行总体方向的考察,也在微观上从知识到实用、符号语义等各个层面进行考察。黎光添教授在研究越南语词汇语义发展的动态机制时,将一般词汇语义系统从高级到低级地划分为具有不同语义场基本单位的子系统。由此,词汇意义这一本来就抽象而复杂的问题被教授解决了。黎光添表达得更具体、更清楚,尤其是更深刻、更有逻辑。描写和语义分析涵盖的时间跨度很广,对1945年以后实践语义学领域变化的个案研究细致而深刻;通过对某些科学术语体系中意义发展的具体描述和分析,研究知识语义场的特征,是教授非常新颖和独特的研究成果。黎光添 (Le Quang Thiem) 讲述越南语词汇意义在过去 60 年的发展。黎光添教授在词汇单位语义研究中取得的独特和新成果,源于意义研究的动态路径,但更重要的是源于理论的转变,即对意义系统概念内容的视角的转变。词义是语言学中的一个重要问题,围绕这一问题存在两种不同的解释:a.让这个词表示某个实体; b.赋予词语意义一定的关系。作为语言信号的表达面(内容面),意义由GS赋予。黎光添认为意义是一个抽象的精神实体,存在于语言的一切表现形式和层次中,从而使语言能够发挥交流和思维工具的功能,以及所有其他各种具体功能,特别是在言语、书面语和话语中:“意义是一个精神实体,即人类创造的、由人类以语言为手段和工具的形式,因此,必须把功能视角视为语义解释的核心”。作为人类思维活动的产物,教授认为。黎光添,意义总是与人类的认知联系在一起的。词义的形成在人类的认知活动中起着至关重要的作用。讲意义,就是讲知识、理解,就是讲人类感知到的、对世界的感受和反映的内容,在语言世界中用文字符号来表达。因此,语义层面也通过词汇体现出使用该语言的人的文化和精神特征。
上述意义研究的动态视角、理论转变、意义概念内容体系的视角转变,已由黎光添教授在其著作中清晰地阐述。语义(2008年出版,教育出版社)这项科学工作标志着语义研究,特别是越南词汇语义学迈出了新的发展步伐、新的方法和新的视角。
仅两个项目1858年至1945年越南语词汇史和1945年至2005年越南语词汇的发展,GS。黎光添对越南语发展史上前所未有的庞大语料库,完成了近150年间(1858年至2005年)越南语词汇和词汇意义的历史考察。该著作在越南语史研究的道路上树立了一座里程碑。黎光添教授的这两部科研著作在研究主题的广度和深度、利用文献的方式、解决问题的方式上都堪称典范,对现代越南语词汇和语义史这一复杂多样的主题取得了全面而深入的研究成果。
作为黎光添教授的第一代学生,我们从上世纪70年代就认识他了,当时他是河内国家大学文学院第14期(1969年至1973年)的学生。那天,他是我们语文班的班主任。他虽然年轻,但作风十分威严,而且特别严格。至今已近半个世纪,教授、博士、人民教师黎光添已为国内外培养了一代又一代的学生、研究生和语言学研究人员。作为一位在国外接受过良好培训并在比较语言学和词汇语义学领域拥有广泛知识的人,他的讲座和主题为学习者提供了全面、深入的知识体系。多位研究生、博士生在教授系统、科学的指导下顺利通过了词汇—语义学、比较语言学等专业的硕士、博士论文答辩。黎光添 (Le Quang Thiem) 是其专业领域知识渊博的教师,在教育学领域堪称典范。他培养的一代又一代学生已毕业并在语言学研究和教学领域中不断成长。他向他们传授专业知识,教他们生活的艺术和处世之道。
我还想补充一点,有一个学科领域和知识领域适合您的风格,那就是文化。不幸的是,我没有机会仔细阅读该系统,所以我无法在这里记录我的详细理解。我注意到,无论在什么地方、无论在什么具体情况下学习语言学,老师也对学习文化感兴趣。他的作品中总是存在着语言与文化的联系和关注,以及语言与文化的联系。当有世界文化十年由联合国发起(1987 - 1996),他和多位资深教授:Tran Dinh Huou,Nguyen Kim Dinh,Thanh Duy 出版了这本书文化与越南社会向社会主义方向发展(国家政治出版社,1998年)主编。当他作为客座教授前往巴黎第七大学,在韩国首尔韩国基金会的邀请下进行数月研究时,他出版了这本书韩国文化与传统文化元素(文学出版社,1998年,河内国家大学出版社重印2005年)。他还编辑了这本书。布鲁-万侨族群的现状及可持续发展对策(农业出版社,1997);并合著了这本书。越南文化性格值表(社会科学出版社,1993年)真善美——文化艺术的统一性与多样性(社会科学出版社1994年)……
对于一代又一代的学生来说,他始终是孜孜不倦、科学创新的精神和仁爱教师的光辉典范。是他将对科学研究的热情、对人类的热爱、对国家的热爱之火传递给了一代又一代的莘莘学子。
教授、博士、人民教师 LE QUANG THIEM
+ 工作单位: 河内理工大学文学院(1966-1988 年)。 社会科学及人文大学亚太中心(1994-1997年)。 社会科学与人文大学东方研究学院(1997-2005 年)。 社会科学与人文大学语言学院(2005-2010 年)。 + 管理职位: 文学学院副院长(1984-1985年)。 语言学系主任(1985-1987年)。 河内理工大学党委书记(1988年至1990年)。 河内理工大学副校长(1988年至1992年)。 东方学院韩国学系主任(1997-2005 年)。 比较语言学系主任(语言学院)(1996-2010 年)。 越南语言学协会主席(2006年至今)。
语言比较研究,1989 年,大学与职业高中出版社,2004 年由河内国家大学出版社重印。 越南语词汇史 1858-1945,社会科学出版社,河内,2003 年。 1945-2005年越南语词汇语义学的发展,河内国家大学出版社,2014 年。 语义,教育出版社,河内,2008年。 韩国传统文化与文明的概念,河内国家大学出版社,2006 年。 |
作者:副教授哈光南