Đào tạo

TTLV: Initial research comparing the translation of securities terminology between Chinese and Vietnamese.

Thursday - September 3, 2020 03:40

1. Student's full name: Chen Chen

2. Gender: Female

3. Date of birth: July 9, 1996

4. Place of birth: Yunnan Province, China

5. Decision No. 3293/QD-XHNV dated November 14, 2018, of the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi, recognizing the student.

6. Changes in the training process: None

7. Thesis title:Initial research comparing the translation of securities terminology between Chinese and Vietnamese.

8. Major: Linguistics 9. Code: 8229020.01

10. Scientific supervisor: Dr. Pham Thi Thuy Hong – Department of Linguistics – Faculty of Social Sciences and Humanities – Vietnam National University, Hanoi.

11. Summary of the thesis results:

- To have a relatively systematic understanding of the viewpoints and concepts related to terminology, specifically securities terminology, as well as the theory related to language comparison and translation, specifically translation from Chinese to Vietnamese. In this process, the theory of translation equivalence was thoroughly applied in the comparison and translation of 1594 terms.

- The surveyed Chinese-Vietnamese vocabulary and terminology were classified based on various criteria and specific perspectives, such as vocabulary, phonetics, and especially phrases. The aim was to understand the usage of Chinese vocabulary and, through comparison with equivalent terms in Vietnamese, to deduce some rules regarding the translation of terminology from the source language to the target language.

- Identify the similarities and differences in the securities terminology systems of Chinese and Vietnamese.

12. Practical applications:

- The thesis's logical and scientific approach to its topic serves as a foundation for similar topics and research, especially regarding the translation, comparison, and contrast of terminology systems in Chinese and Vietnamese.

13. Future research directions:

- Expand the scope and number of TNCK (Talent and Character System) surveyed to identify more similarities and differences in the TNCK systems of Chinese and Vietnamese.

14. Published works related to the thesis: None.

 

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1. Full name: Chen Chen

2. Sex: Female

3. Date of birth: 09/07/1996

4. Place of birth: Yunnan, China

5. Admission decision number: No 3293/QD-XHNV Dated: November 14, 2018 by The Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

6. Changes in academic process: No

7. Official thesis title: Initial research on comparison and translation of Chinese-Vietnamese securities terminology

8. Major: Linguistics Code: 8229020.01

9. Supervisors: Dr. Pham Thi Thuy Hong

10. Summary of the findings of the thesis:

- Relatively grasp the viewpoints and concepts of theory related to terminology, particularly securities terminology as well as theory related to comparison and language translation, specifically translation from Chinese to Vietnamese. In which, translation equivalence theory is fully applied in the process of comparing and translating 1594 terms.

- Expand research perspective, not only vocabulary, phonetics or structure of terms, but also research from semantic perspective, sentences, paragraphs... to be able to draw more translation rules, has practical value for the translation industry.

- Draw the similarities and differences in the securities terminology system of Chinese and Vietnamese.

11. Practical applicability, if any:
- The subject of the subject is a relatively new stock term, there are not many studies in both Chinese and Vietnamese, the conclusions obtained from the thesis will have certain reference values ​​and applications for anyone who learns or studies in this field.

12. Further research directions, if any:

- Expand research perspective, not only vocabulary, phonetics or structure of terms, but also research from semantic perspective, sentences, paragraphs... to be able to draw more translation rules, has practical value for the translation industry.

13. Thesis-related publications: No

Author:ussh

The total score for this article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate the article

Newer news

Older news

You haven't used the Site.Click here to remain logged in.Waiting time: 60 second