Đào tạo

TTLA: 중국어에서 꽃과 관련된 단어의 의미론 (베트남어와의 관계에서)

2019년 12월 9일 월요일 21시 49분

1. 성명: 레 티 킴 둥 2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1982년 10월 18일 4. 출생지: 푸토

5. 사회과학 및 인문대학교 총장의 2016년 12월 29일자 결정 제4618/2016/QD-XHNV호에 따라 박사 과정 학생을 인정하기로 한 결정.

6. 교육 과정 변경 사항: 없음

7. 논문 제목: 중국어 꽃 관련 단어의 의미론 (베트남어와의 관련성)

8. 전공: 비교언어학 9. 코드: 62 22 02 41

10. 지도교수: 팜 응옥 함 부교수

11. 논문의 새로운 연구 결과 요약: 본 논문의 연구 결과는 베트남어와 중국어 간의 언어 접촉을 통한 문화 변혁의 특징, 언어를 통해 표현되는 원어민의 문화와 사고의 민족적 특성을 규명하는 데 기여할 것이다. 이를 통해 언어 비교의 토대를 형성하는 데 있어 문화적, 이념적 요인의 역할을 살펴볼 수 있다.

본 논문은 의미론을 중국어와 베트남어 연구에 적용하여 실생활 상황에서 나타나는 텍스트 및 언어 데이터를 분석하고 평가합니다. 의미 분석을 바탕으로 중국어와 베트남어 화자의 단어 인지 경로를 규명하고자 합니다.본 논문은 사례 연구를 통해 언어와 문화 측면에서 중국-베트남 접촉의 명제를 명확히 하고, 그 계승과 발전을 보여주는 것을 목표로 한다. 연구 결과는 외국어로서의 중국어 및 베트남어 교육에 활용될 수 있으며, 학교 및 일반 대중의 문학 작품 분석, 해석 및 감상을 지원하고, 번역 활동에도 도움을 줄 수 있다.

12. 실용적 활용: 본 논문의 연구 결과는 외국어 교육 및 번역 작업에 적용될 수 있다. 중국어에 대한 심층 분석을 통해 중국어와 중국 문화에 대한 폭넓은 이해를 얻을 수 있다. 베트남어와의 비교 연구를 바탕으로, 중국어를 배우는 베트남 학습자와 베트남어를 배우는 중국 학습자 모두 서로 다른 민족의 언어에 대한 심도 있는 이해를 얻을 수 있으며, 이는 외국어 학습, 교재 편찬, 번역 작업 및 사전 편찬에 긍정적으로 기여할 것이다.

13. 향후 연구 방향: 본 논문은 언어와 문화의 관계, 특히 두 언어 간의 관계를 연구하는 틀 안에서, 아직 두 언어 모두에서 심도 있게 탐구하지 못한 몇 가지 문제들이 남아 있습니다. 따라서 여건이 허락한다면, 이러한 문제들을 중심으로 향후 연구를 진행하여 본 논문을 더욱 발전시켜 나가기를 진심으로 희망합니다.

14. 학위논문과 관련된 출판물:

  1. Le Thi Kim Dung (2016), “중국어와 베트남어에서 ‘꽃’의 은유적 의미”,언어와 삶 잡지, 제7호, 93-96쪽.
  2. Le Thi Kim Dung (2017), “중국어와 베트남어에서 연꽃, 살구꽃, 복숭아꽃의 은유적 의미 비교”,국가 언어학 학술대회 논문집: 베트남의 언어 - 통합과 발전, 1624-1631쪽.
  3. 黎氏金容(2017), “越南语和汉语中“桃꽃”一词的隐喻의료义对比研究”,汉字文化, 제17호, 54-59쪽. Le Thi Kim Dung (2017), 베트남어와 중국어에서 "복숭아꽃"이라는 단어의 은유적 의미에 대한 비교 연구.중국 문자 문화 저널(제17호, 54-59쪽)
  4. 黎氏金容(2018), 越汉“菊꽃”의 象征意义对比研究,북방문학, 제7호, 154-155쪽. (Le Thi Kim Dung (2018), 베트남어와 중국어에서 "국화"의 상징적 의미에 대한 비교 연구,북부 문학 잡지(제7호, 154-155쪽)
  5. Pham Ngoc Ham, Le Thi Kim Dung (2018), “중국어와 베트남어에서 소나무, 대나무, 매화의 은유적 의미”,외국어 연구 저널제34권 6호, 15-24쪽

                                                            박사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: 레 티킴 둥 2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1982년 10월 18일 4. 출생지: 푸토

5. 입학 결정 번호: 4618/2016/QD-XHNV, 날짜:12월 29일2016년 사회과학 및 인문대학교 학장.

6. 학사 과정 변경 사항: 없음

7. 공식 학위논문 제목: 중국어 꽃 단어의 의미론 (베트남어와의 관련성)

학위논문의 학문 분야: 언어학

8. 전공: 비교-대조 언어학 9. 코드: 62 22 02 41

10. 지도교수: 팜 응옥 함 부교수

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:

본 논문의 연구 결과는 베트남어와 중국어 간의 언어 접촉을 통한 문화 동화의 특성을 규명하는 데 기여할 것이다. 원어민의 문화적, 사고방식의 민족적 특성은 언어를 통해 표현된다. 이를 통해 언어 비교의 기초가 되는 문화적 요인과 사고방식의 역할을 살펴볼 수 있다.

본 논문은 의미론을 중국어와 베트남어 연구에 적용하여 문학 자료와 실생활에서의 언어 사용을 분석 및 평가하는 연구입니다. 의미 분석을 바탕으로, 본 논문은 특정 꽃들을 중심으로 중국어 사용자와 베트남어 사용자가 '꽃'이라는 단어를 인지하는 경로를 규명하고자 합니다. 사례 연구를 통해, 본 논문은 언어와 문화의 측면에서 한족과 베트남어 간의 접촉이 어떻게 계승과 발전을 통해 나타나는지 밝히고자 합니다. 본 논문의 연구 결과는 외국어로서의 중국어 및 베트남어 교육에 활용될 수 있으며, 학교 및 사회 전반에서 문학 작품을 분석, 해석, 이해하는 데 도움을 주고 번역 활동에도 기여할 수 있습니다.

12. 실제 적용 가능성 (있는 경우):
본 논문의 연구 결과는 외국어 교육 및 번역 작업에 활용될 수 있다. 한어에 대한 심층 분석을 통해 한어와 한족 문화에 대한 더 깊은 이해를 얻을 수 있다. 베트남어와의 비교 관계를 바탕으로 중국어를 배우는 베트남인과 베트남어를 배우는 중국인 모두 소수민족 언어에 대한 더 깊은 이해를 얻을 수 있으며, 이는 외국어 학습 과정 개발, 번역 및 사전 편찬에 긍정적으로 기여할 것이다.

13. 향후 연구 방향 (있을 경우):

본 논문은 언어와 문화의 관계, 특히 두 언어 간의 관계를 연구하는 것을 목표로 하지만, 아직 연구 여건이 마련되지 않아 심도 있게 연구하기 어려운 부분들이 있습니다. 따라서 향후 여건이 허락하는 대로 이 부분을 심도 있게 연구하여 본 논문을 발전시켜 나갈 계획입니다.

14. 학위논문 관련 출판물:

1. Le Thi Kim Dung (2016), “중국어와 베트남어에서 ‘꽃’의 은유적 의미”,언어와 삶 잡지제7호, 93-96쪽.

2. Le Thi Kim Dung (2017), “중국어와 베트남어에서 연꽃, 살구꽃, 복숭아꽃의 은유적 의미 비교”, 베트남 언어학 학술대회 논문집: 베트남어의 통합과 발전, 1624-1631쪽

3. 黎氏金容(2017), “越南语和汉语中“桃꽃”一词的隐喻의료义对比研究”,문자화(제17호, 54-59쪽. Le Thi Kim Dung (2017), 베트남어와 한자어에서 "hoa dao"라는 단어의 은유적 의미에 대한 비교 연구, 중국문화문자학회지, 제17호, 54-59쪽)

4. 黎氏金容(2018), 越汉“菊꽃”의 象征意义对比研究,북방문학(Le Thi Kim Dung (2018), 베트남어와 중국어에서 "국화"의 상징적 의미에 대한 비교 연구, 북방문학잡지, 제7호, 154-155쪽)

5. Pham Ngoc Ham, Le Thi Kim Dung (2018), “중국어와 베트남어에서 동(同), 대나무, 살구의 은유적 의미,” 외국어연구, 제34권, 제6호, 15-24쪽

작가:우쉬

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째