논문에 대한 정보
1. 학생의 성명:수드차이 심말라봉
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1984년 9월 5일
4. 출생지: 라오스
5. 2011년 10월 11일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 학생 인정에 대한 결정 제1953/2011/QD-XHNV-SDH호.
6. 교육 과정의 변화:
7. 논문 주제명:베트남어를 배우는 라오스 학생들의 음성 오류에 대한 초기 조사.
8. 전공: 언어코드: 60.22.02.40
9. 과학 강사:응웬 응옥 빈 박사
10. 논문 결과 요약:
최근 몇 년 동안 세계 공동체 간의 문화 교류 문제가 발전하는 방향으로 나아가면서 베트남어와 다른 언어, 특히 라오어 간의 언어 접촉이 점차 확대되고 있습니다. 이러한 추세에 발맞춰, "베트남어를 사용하는 라오인의 음성 오류 연구"라는 논문은 이론과 실제 모두에서 새롭고 의미 있는 연구를 제시하며, 라오인들을 위한 베트남어 교육 및 학습 문제를 개선하고 발전시키는 데 기여합니다.
서론과 결론 외에 본 논문의 주요 내용은 3장으로 구성되어 있습니다.
1장: 저자는 음성 오류와 관련된 일반적인 이론을 언급했습니다. 이 책에서 베트남 사람들은 "오류"의 개념, 오류 발생 방법, 오류 유형을 분석하고 제시했으며, 일반적인 음성 특성과 특히 베트남어 음성 특성에 대한 관점을 제시했습니다.
2장: 저자는 라오스 사람들이 베트남어를 말할 때 자주 저지르는 음성 오류 유형을 자세히 설명하고 구체적인 사례를 제시했습니다. 여기에는 성조 오류, 초성 발음 오류, 운율(중성음, 본성음, 종성음 포함) 발음 오류, 종성 발음 오류가 포함됩니다. 또한, 이 글에서는 라오스 사람들의 잘못된 발음으로 인한 철자 오류도 언급했습니다.
3장: 본 논문은 라오스인을 위한 베트남어 발음 오류를 극복하기 위한 방안을 제시하고 세부적으로 분석했습니다. 라오스 학습자는 베트남어와 모국어의 두 가지 음성 체계의 차이점을 구분하고, 이를 바탕으로 베트남어 체계의 새로운 내용을 흡수해야 합니다. 학습자는 쉬운 단어부터 어려운 단어까지 각 철자 발음을 연습하고, 복합어와 문장 속 단어 사슬을 점진적으로 발음하며, 베트남 시, 이야기, 노래를 읽고 베트남어로 규칙적으로 소통하는 연습을 해야 합니다. 또한, 라오스 학습자가 베트남어 발음 오류를 극복하고 베트남어 학습의 질을 더욱 향상시키고 정확하게 향상시키기 위해서는 교사, 강사, 친구, 그리고 모든 베트남 사람들의 도움이 필요합니다.
저자는 비교적 새로운 연구 방향을 가지고 있으며, 이를 통해 라오스 사람들이 베트남어를 말할 때의 발음 오류를 지적하고, 이를 극복하기 위한 해결책을 제시할 뿐만 아니라, 외국인과 특히 라오스 사람들에게 베트남어를 가르치는 질을 개선하는 데 조금이나마 기여할 수 있기를 바랍니다.
11. 실제 적용:
12. 추가 연구 방향:
13. 본 논문과 관련된 출판물:
석사 논문 정보
1. 성명: SoudChai SIMMALAVONG 2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1984년 9월 5일 4. 출생지 : 결핵
5. 입학 결정 번호: 1953/2011/QD-XHNV-SDH, 세부 정보: 2011년 11월 10일
6. 학업 과정의 변화:
7. 공식 논문 제목: 베트남어를 배우는 라오스 학생들의 음성학적 오류.
8. 전공: 언어학 9. 코드: 60.22.02.40
10. 감독자: Nguyen Ngoc Binh 박사
11. 논문의 연구 결과 요약:
최근 몇 년간 베트남과 세계 공동체 간의 문화 교류가 급속도로 발전하고 있으며, 베트남어와 다른 언어, 특히 라오어 간의 언어적 접촉이 확대되고 있습니다. 이러한 추세에 발맞춰, 본 논문 "베트남어를 사용하는 라오어족의 음성 오류 연구"는 이론과 실제에 대한 새롭고 의미 있는 연구들을 소개하며, 라오어족의 베트남어 교육 및 학습 활동을 개선하고 발전시키는 데 기여합니다.
서론과 결론 외에 논문의 주요 내용은 3장으로 구성되어 있습니다.
1장: 저자는 음운 오류와 관련된 일반적인 주장들을 언급합니다. 여기서 저자는 "오류"의 개념을 분석하고 소개하며, 오류가 어떻게 발생하는지, 오류가 얼마나 많은지, 그리고 일반적인 음운적 특성과 특히 베트남어 음운론의 특성에 대한 견해를 제시합니다.
2장: 저자는 라오스 사람들이 베트남어를 말할 때 흔히 저지르는 음성 오류의 범주를 자세히 제시하고 구체적인 사례를 소개합니다. 여기에는 리듬 오류, 초성 발음 오류, 종성 발음 오류(2음절, 1음절, 종모음 포함), 종성 발음 오류가 포함됩니다. 또한, 저자는 라오스 사람들의 잘못된 발음으로 인한 철자 오류도 언급합니다.
3장: 본 논문은 라오스인들의 베트남어 음성 오류 개선 방법을 소개하고 분석합니다. 라오스 학습자들은 베트남어와 모국어의 두 음성 체계의 차이를 구분하고, 이를 통해 베트남어 체계로부터 새로운 정보를 습득해야 합니다. 학습자들은 각 글자의 발음을 연습하고, 쉬운 단어부터 어려운 단어까지 발음 연습을 하며, 복합어와 문장 속 단어 사슬을 점진적으로 발음해야 합니다. 또한, 베트남어로 된 시, 이야기, 노래를 읽는 연습을 하고, 베트남어로 자주 소통해야 합니다. 또한, 교사, 튜터, 친구, 그리고 모든 베트남인들은 라오스 학습자들이 베트남어 발음 오류를 극복하고 베트남어 학습의 질을 더욱 향상시키고 정확하게 할 수 있도록 도와야 합니다.
저자는 다소 새로운 연구 방향 덕분에 이 논문이 베트남어를 말할 때 라오스 사람들이 하는 발음 오류를 다루고 그 해결책을 제시할 뿐만 아니라, 외국인과 특히 라오스 사람들에게 베트남어를 가르치는 질을 개선하는 데 조금이라도 기여하기를 바랍니다.
12. 실제 적용 가능성(있는 경우):
13. 추가 연구 방향(있는 경우):
14. 논문 관련 출판물:
최신 뉴스
이전 뉴스