Đào tạo

TTLV: 베트남어와 중국어에서 감정 심리학을 나타내는 한자어 단어 비교

월요일 - 2018년 9월 10일 10:28

1. 학생 이름: Vuong Di Giao

2. 성별: 여성.

3. 생년월일: 1993년 4월 28일.

4. 출생지: 중국 윈난성.

5. 2016년 11월 9일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 학생 인정 결정 번호 3739/QD-XHNV

6. 교육과정 변경 사항 : 없음

7. 논문 주제: 베트남어와 중국어에서 감정 심리를 나타내는 한자-베트남어 단어 비교 8. 전공: 언어학; 코드: 60220240.

9. 과학 고문: Pham Thi Thuy Hong 박사, 언어학부, 사회과학 및 인문학 대학.

10. 논문 결과 요약:

주제“베트남어와 중국어의 감정 심리를 나타내는 한자어 단어 비교”는 명확한 유사점과 차이점을 지적했습니다.

a. 유사점에 관하여:

단어의 종류 특성에 관하여: 중국어와 베트남어는 심리적 감정을 나타내는 단어 그룹이 명사, 동사, 형용사로 구분된다는 점에서 유사합니다.

통사적 특징과 관련하여, 유사한 어류 특성으로 인해 감정을 나타내는 단어들이 문장에 사용될 때 중국어와 베트남어 모두에서 일정한 공통점을 보입니다. 대부분의 명사는 주어이고, 동사나 형용사는 주어-동사구 또는 동사-목적어구 형태의 술어입니다.

b. 차이점에 관하여:

어군 특성과 관련하여: 비교 결과 베트남어에는 중국어 단어를 차용하지 않는 3가지 감정 심리 상태가 있습니다. 나머지 16가지 감정 심리 상태는 모두 한자어를 사용하며, 각 감정 심리 상태의 단어 수는 매우 다양합니다. 각 상태의 한자어 단어 수는 평균 7개입니다.

본 논문의 연구 결과는 정서 심리학이 모든 인간, 모든 국가에 필수적임을 보여줍니다. 각 국가는 서로 다른 정서 심리 상태를 가지고 있습니다. 다시 말해, 정서 심리학은 모든 인류에게 보편적인 현상입니다. 따라서 본 연구 결과는 각 국가의 문화적, 언어적 특성을 이해하고, 중국어와 베트남어를 더 잘 배우고, 각 국가의 언어를 더 깊이 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.

11. 실제 적용 가능성: 본 논문의 연구 결과는 중국어와 베트남어 두 언어 연구에 유용한 참고 자료로 활용될 수 있다.

12. 추가 연구 방향: 조건과 시간이 허락된다면 베트남어의 한자-베트남어 단어 그룹과 중국어의 동의어에 대한 연구 범위를 확대할 것입니다.

13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음

석사 논문 정보

1. 성명 : 왕이 자오.

2. 성별: 여성.

3. 생년월일 : 4월 28일, 1993 .

4. 출생지: 중국 운남.

5. 입학 결정 번호: 3739/ QD-XHNV 날짜: 11월 9일, 2016                           .

6. 학업 과정의 변화: 없음.

7. 공식논문 제목: 한족만의 심리적 정서에 맞서 베트남과 중국의 집단.

8. 전공: 언어학. 코드: 60220240.

9. 지도교수: Pham Thi Thuy Hong 박사, 베트남 국립대학교, 하노이 언어학, 사회과학 및 인문학과.

10. 논문의 연구 결과 요약:

"한족 집단에 맞서는 베트남인과 중국인의 유일한 심리적 정서"라는 주제는 베트남인과 중국인의 유사점과 차이점을 보여주었습니다.
가. 단어의 유사 특성에 관하여: 중국어와 베트남어는 감정 심리학이라는 단어가 명사, 동사, 형용사로 구분되어 있다는 점에서 유사합니다.
통사적 특징: 동형의 특성으로 인해, 감정 심리학 단어들이 문장에서 사용될 때 중국어와 베트남어 모두에서 일정한 공통점을 보입니다. 대부분의 명사는 주어, 동사 또는 형용사로 구성되며, 이는 술어군이나 술어군으로 나타납니다.
b. 차이점: 범주별 특징: 비교 결과 베트남어에는 한자에서 차용한 것이 아닌 3가지 심리적 감정 상태가 있습니다. 나머지 16가지 심리적 감정 상태는 한자어 단어로 구성되어 있으며, 각 심리적 감정 상태별로 단어 수가 매우 다르고, 한자 단어의 평균 수는 상태당 7개입니다.
본 논문의 결과는 정서 심리학이 모든 사람, 모든 국가에 필수적임을 보여줍니다. 모든 민족은 서로 다른 정서 상태를 가지고 있습니다. 다시 말해, 정서 심리학은 본질적으로 보편적입니다.
따라서 얻은 결과는 각 국가의 언어적, 문화적 특성을 이해하는 데 도움이 되고 중국어와 베트남어를 더 잘 배우고 서로의 언어를 더 깊이 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다. 가족. 가족.

11. 실제 적용 가능성(있는 경우): 이 논문의 결과는 중국어와 베트남어 연구에 모두 유용할 수 있습니다. 12. 추가 연구 방향(있는 경우): 조건과 시간이 허락된다면, 우리는 중국과 베트남의 중국-베트남어 그룹에 대한 광범위한 연구 범위를 확대할 것입니다.

13. 논문 관련 출판물 : 없음                                                                                    

작가:우쉬

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째