논문 정보 "베트남어 단순 서술문을 동의어로 변환하고 외국인 교육에 적용하는 방법에 대한 조사"는 언어학 전공인 HVCH Vu Lan Huong의 논문입니다.1. 학생의 성명: Vu Lan Huong 2. 성별: 여성 3. 생년월일: 1984년 9월 8일 4. 출생지: Nam Dinh 5. 2006년 11월 3일 사회과학 및 인문학 대학 총장이 내린 학생 인정 결정 번호 2463/2006/QD/XHNV, SDH. 6. 교육 과정의 변화: 없음 7. 논문 주제: 베트남어 단순 평서문의 동의어를 변환하고 외국인 교육에 적용하는 방법에 대한 조사. 8. 전공: 언어학 9. 코드: 602201 10. 과학 지도 교수: Hoang Trong Phien 박사 11. 논문 결과 요약: - 간단한 베트남어 서사 문장을 의미적으로 동의어적인 변형으로 변환하는 방법을 설명하여 베트남어 학습자가 어휘력과 표현 능력을 개발하는 데 도움을 줍니다. - 이러한 동의어 변환 방법을 외국인 학습자에게 실제로 사용할 수 있는 능력을 조사합니다. - 동의어 변환 방법을 사용하여 문장을 생성하는 능력을 연습할 수 있는 연습 시스템을 제안합니다. 12. 실제 적용: - 외국인에게 베트남어 문장을 가르치는 데 적용. - 외국인을 위한 베트남어 교육 자료 편찬에 활용. 13. 추가 연구 방향: - 외국인에게 베트남어 문장을 가르치는 데 적용되는 화용론의 동의어 문장 형태와 동의어 변환 방법에 대한 연구. 14. 본 논문과 관련된 출판된 저작물: (1) Yu.D.Aprexian(1974), 어휘 의미론. 언어의 동의어와 문장 변형 규칙, 과학 출판사. (2) Nguyen Huu Chuong(1999), 동의어에 대한 몇 가지 문제(베트남어 동의어)(영어와 비교), 문학 박사 학위 논문.
석사 논문 정보
1. 학생 성명: Vu Lan Huong 2. 성별: 여성 3. 생년월일: 1984년 9월 8일 4. 출생지: Nam Dinh 5. 2006년 11월 3일 졸업한 2463/2006/QD/XHNV 학생을 사회과학 및 인문학 대학 총장으로 인정하기로 결정. 6. 교육과정의 변화 7. 논문 제목: 변형된 방법을 탐구하는 것은 베트남어에서 단일 문장과 외국인을 위한 교육에서의 서술적 응용에 동의어입니다. 8. 전문 분야: 언어 9. 코드: 602201 10. 강사: Royal 세션 교수 11. 논문 결과 요약: - 의미론적 관점에서 의미의 변화를 만들어내고 사람들이 베트남어를 배우고 자본과 자신을 표현하는 능력을 개발하도록 돕기 위해 베트남어 서사 문장을 처리하는 방법을 설명합니다. - 외국인 학생을 대상으로 한 교과목의 평균변화에 따른 교수방법의 실제 수용능력을 조사한다. - 문장의 의미를 바꾸는 방법을 사용하는 능력을 훈련하는 시스템을 제안합니다. 12. 실제 적용 가능성: - 외국인을 위한 베트남어 구문 교육의 적용. - 외국인을 대상으로 한 베트남어 교육 편찬에 활용. 13. 다음 연구 방향: - 외국인에게 베트남어를 가르치는 문제에 적용되는 동의어와 방법론을 사용한 질문 유형 연구. 14. 본 논문과 관련된 출판된 저작물: (1) Yu.D.Aprexian(1974), 의미론 어휘. 언어의 수단과 문구의 의미 규칙 변환, 과학 출판사. (2) Nguyen Huu Chuong (1999), 일부 문제는 당신이 (베트남어 의미) (영어와 비교), 박사 학위. 논문 철학