논문 정보 "베트남어 단순 서술문을 동의어로 변환하고 외국인 교육에 적용하는 방법에 대한 조사"는 언어학 전공인 HVCH Vu Lan Huong의 논문입니다.1. 학생의 성명: Vu Lan Huong 2. 성별: 여 3. 생년월일: 1984년 9월 8일 4. 출생지: Nam Dinh 5. 사회과학 및 인문학 대학 총장이 2006년 11월 3일에 학생 번호 2463/2006/QD/XHNV, SDH를 인정하기로 결정함. 6. 교육 과정의 변경 사항: 없음 7. 논문 주제: 베트남어 단순 서술문의 동의어를 변환하여 외국인 교육에 적용하는 방법에 대한 조사. 8. 전공: 언어학 9. 코드: 602201 10. 과학 지도 교수: Hoang Trong Phien 박사 11. 논문 결과 요약: - 베트남어 단순 서술문을 변환하여 의미적으로 동의어 변형을 만들고 베트남어 학습자가 어휘력과 표현 능력을 개발하는 데 도움이 되는 방법을 설명하십시오. - 외국인 학습자에게 이러한 동의어 변환 방법을 사용하는 실제 능력을 조사합니다.- 동의어 변환 방법을 사용하여 문장을 만드는 능력을 연습하기 위한 연습 시스템을 제안합니다.12. 실제 적용 가능성: - 외국인에게 베트남어 문장을 가르치는 데 적용합니다.- 외국인에게 베트남어를 가르치기 위한 교과서를 편찬하는 데 적용합니다.13. 추가 연구 방향: - 실용적 동의어 문장 형태와 동의어 변환 방법을 연구하고 이를 외국인에게 베트남어 문장을 가르치는 데 적용합니다.14. 논문과 관련된 출판물: (1) Yu.D.Aprexian(1974), 어휘 의미론.언어의 동의어와 문장 변환 규칙, 과학 출판사.(2) Nguyen Huu Chuong(1999), 동의어에 대한 몇 가지 문제(베트남어 동의어)(영어와 비교), 문학 박사 학위 논문.
석사 논문 정보
1. 학생 성명: Vu Lan Huong 2. 성별: 여 3. 생년월일: 1984년 9월 8일 4. 출생지: 남딘 5. 2006년 11월 3일 졸업한 2463/2006/QD/XHNV 학생을 사회과학 및 인문학 대학 총장으로 인정하기로 결정함. 6. 교육 과정의 변화 7. 논문 제목: 외국인 교육에서 베트남어의 동의어 단일 문장과 서사 응용에 대한 수정된 방법 탐구. 8. 전문 분야: 언어 9. 코드: 602201 10. 지도 교수: Royal Session 교수 11. 논문 결과 요약: - 의미론적 측면에서 의미의 변화를 만들어내는 베트남어 서사 문장 처리 방법을 설명하여 사람들이 베트남어를 배우고 자본과 자신을 표현하는 능력을 개발하도록 돕습니다. - 외국인 학생들이 사용하는 방법의 실제 용량을 조사하여 과목의 평균 변화를 의미합니다. - 문장의 의미를 바꾸는 방법을 사용하는 능력을 기르는 훈련 시스템을 제안한다. 12. 실제 적용 가능성: - 외국인을 위한 베트남어 구문 교육의 적용. - 외국인을 위한 베트남어 교육 편찬에의 적용. 13. 다음 연구 방향: - 동의어를 사용한 질문 유형과 의미 변화를 외국인을 위한 베트남어 교육 문제에 적용하는 방법에 대한 연구. 14. 논문 관련 출판물: (1) Yu.D.Aprexian (1974), 의미 어휘. 언어 수단과 구문 규칙 변환의 의미, 과학 출판사. (2) Nguyen Huu Chuong (1999), Some issues mean you're (베트남어 의미) (영어와 비교), 박사 학위 논문 철학.