석사 논문 정보
1. 학생의 성명:리 잉
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1991년 4월 25일
4. 출생지 : 중국
5. 2013년 11월 13일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 학생 인정에 관한 결정 제2601/2013/QD-XHNV-SDH호.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:중국어와 베트남어의 시간 표현 단어 조사 (홍루몽과 그 번역을 바탕으로)
8. 전공: 언어학코드: 60.22.02.40
9. 과학 강사:Pham Thi Thuy Hong 박사
10.논문 결과 요약:
베트남어와 중국어는 모두 어미 변화 언어이며, 동사는 형태 변화가 없기 때문에 시간을 나타내는 기능이 없습니다. 따라서 본 논문에서는 "홍루맹(紅樓孟)"과 그 번역을 바탕으로 중국어와 베트남어의 시간 표현 어휘를 분석하여, 특히 시간의 의미를 지닌 시간 표현의 특징을 종합적으로 살펴보고자 합니다.
본 논문은 상형 문자 언어인 중국어와 의성어 언어인 베트남어를 비교 대상으로 선정하였다. 이는 이러한 차이점을 통해 중국어와 베트남어의 의미 표현 방식과 그 의미 함의를 비교함으로써 두 언어의 유사점과 차이점을 파악하고, 의미 표현의 동등성을 연구하여 두 언어 간 민족적 사고의 차이를 살펴보기 위함이다. 시간 표현과 시간의 의미를 심층적으로 연구하고 검토하며, 의미적 특징, 문법적 기능, 표현 형식 측면에서 시간 표현을 분석한다.
일반적인 시간 표현과 특히 중국어와 베트남어의 시간 표현의 특성을 파악하기 위해 내용 기준, 형식 기준, 기능 기준의 세 가지 기본 기준을 제안합니다.
시간을 표현하는 방식은 "언제? 언제?"라는 질문에 답하는 시간 축에 위치한 사건의 시점이며, 일, 월, 년과 같은 시간 명사로 표현됩니다. 이러한 시간 표현 방식은 사건의 의미를 나타내지만 기능 면에서는 다릅니다. 시간은 사건의 시점을 알려주는 기능만 합니다.
본 논문은 또한 의미, 형태, 기능 측면에서 시간을 표현하는 방식에 대한 고찰을 분석하고 기술했습니다. 시간을 표현하는 방식은 시제(과거, 현재, 미래)와 한정사, 비정규사의 대비에 따라 구분됩니다.
표현 형식 측면에서 시간을 표현하는 것은 단어, 구, 접속사 또는 절이 될 수 있습니다.
기능 측면에서 시간적 표현은 피연산자나 우회적 표현으로서 의미적 기능을, 부사어, 보어 또는 주어로서의 통사적 기능을 가질 수 있습니다.
11. 실제 적용:
본 논문은 두 나라 간 문화 교류를 표현하는 단어에 대한 이론적 연구에 기여할 것이다.
12. 추가 연구 방향:
본 논문의 연구 결과는 특히 베트남어 시간 표현 방식에 대한 설문조사 결과를 명확히 하는 데 기여했습니다. 앞으로도 연구를 심화하고 이 연구 방향에서 더 많은 성과를 거두기를 기대합니다. 더 심층적이고 확장 가능한 기회가 주어진다면, 중국어와 베트남어의 시간 표현에 대한 설문조사를 실시할 계획입니다.
석사 논문 정보
1. 성명: 리잉 2. 성별: 여
3. 생년월일: 1991년 4월 25일 4. 출생지: 중국
5. 2013년 11월 13일자 VNU(인문사회과학대학) 총장이 학생 번호 2601/2013/QD-XHNV-SĐH에 대한 입학 거부 결정을 내렸습니다.
6. 훈련 중 변화 : 없음
7. 논문 주제명 : 중국어와 베트남어의 시간을 나타내는 단어 연구 (홍라우몽이라는 작품과 그 번역을 바탕으로)
8. 전공: 언어학9. 코드: 60.22.02.40
10. 지도교수: Pham Thi Thuy Hong 교수
11.논문의 연구 결과 요약:
베트남어와 중국어는 모두 형태가 변하지 않는 비형태어이며, 동사의 형태가 변하지 않습니다. 따라서 언어에서 시간을 나타내는 기능이 없습니다. 따라서 본 논문에서는 "홍라우몽(洪樂夢)"이라는 저서와 그 번역을 바탕으로 중국어와 베트남어에서 시간을 나타내는 단어를 연구하여, 특히 시간적 시점을 나타내는 문자들을 종합적으로 살펴보겠습니다.
본 논문은 비유적 언어인 중국어와 의성어인 베트남어를 비교 대상으로 선정했습니다. 이는 두 언어의 의미 표시 방식과 의미적 함의를 비교함으로써 두 언어의 유사점과 차이점을 파악하고, 의미적으로 유사한 단어들을 통해 두 언어의 문화적, 국가적 사고방식의 차이를 살펴보기 위함입니다. 시간을 표현하는 단어들을 심도 있게 연구함으로써 시간의 의미를 파악할 수 있으며, 의미의 특징, 문법적 기능, 표현 방식의 측면에서 이를 분석합니다.
일반적으로 시간 표현 방법의 특성을 파악하고, 특히 중국어와 베트남어의 시간 지점 표현의 특성을 파악하기 위해 내용, 형식, 기능이라는 세 가지 기본 기준을 제시합니다.
시점 표현은 사건이 발생한 시간축을 의미하며, "언제?"라는 질문에 답하는 시간축에 위치하며 일, 월, 년 등 시간을 나타내는 명사로 표현됩니다. 이러한 표현 방식은 사건의 시간적 의미를 나타내지만, 기능 면에서는 서로 다릅니다. 시점 표현의 기능은 단순히 사건의 발생 시점을 알려주는 것입니다.
본 논문은 또한 의미, 형태, 그리고 기능과 관련하여 시점의 표현 방식에 대한 연구를 심층적으로 분석했습니다. 시점 표현 방식은 시제(과거, 단순, 미래)의 대립에 따라 구분되며, 다음을 정의하거나 정의하지 않습니다.
표현 형식. 시점을 표현하는 형식은 단어, 용어, 복합어 또는 절일 수 있습니다.
기능. 시간 표현 형태는 지시사나 타동사와 같은 의미적 기능과 부사, 보어, 주어와 같은 통사적 기능을 수행할 수 있습니다.
12. 해당 관행에 대한 적용성(있는 경우):
본 논문은 두 나라 간 문화 교류를 나타내는 단어에 대한 연구 이론을 확장하는 데 기여할 것이다.
13. 다음 연구 방향:
본 논문의 연구 결과는 특히 베트남어의 시점 표현 방식에 대한 연구 결과를 명확히 하는 데 도움이 되었습니다. 저희는 이 주제를 계속 연구하고 그 방향으로 성과를 얻고자 합니다. 더 깊이 연구하고 확장할 기회가 있다면, 중국어와 베트남어의 시점을 나타내는 단어들을 연구하고자 합니다.
최신 뉴스
이전 뉴스