Đào tạo

TTLV: 태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현황

수요일 - 2018년 9월 19일 04:31

1. 학생 이름 : Parinya Chimbanlang

2. 성별: 남성

3. 생년월일: 1993년 2월 25일

4. 출생지 : 태국

5. 2016년 11월 9일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 대학원생 인정에 관한 결정 제3739/QD-XHNV호.

6. 교육과정 변경 사항 : 없음

7 논문 주제 이름: 태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현황

8. 전공: 베트남학 코드: 60.22.01.13

9. 과학 고문: 베트남학부 사회과학 및 인문대학 응우옌 티엔 남(Nguyen Thien Nam) 부교수

10. 논문 결과 요약:

"태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현황"이라는 주제의 논문은 다음 세 가지 목적을 지향합니다.

첫째, 태국 대학의 베트남어 교육 현황에 대한 조사

둘째, 2010년 이후 대학에서 사용하는 교과서를 조사하고 연구합니다. 특히, 기본 베트남어 의사소통 교재를 집중적으로 연구합니다.

셋째, 태국 대학의 베트남어 교육 커리큘럼 개발 방향을 제안합니다.

이러한 논문의 목적에 따라 연구 과정을 거쳐 다음과 같은 결과를 얻을 수 있었습니다.

태국 대학에서 베트남어를 가르치는 현황을 보면 태국 대학의 베트남어 교육 프로그램은 크게 3가지로 나뉜다. 전공으로서의 베트남어 교육 프로그램(5개 학교), 부전공으로서의 베트남어 교육 프로그램(5개 학교), 선택과목으로서의 베트남어 교육 프로그램(9개 학교 이상). 그러나 언어 학습자에 대한 수요는 증가하고 있지만, 태국 내 베트남어 전문가 수는 여전히 매우 적습니다. 이로 인해 전문가와 강사가 부족해지고, 많은 대학에서 베트남어 교육을 일시적으로 중단해야 했습니다.

2010년 이후 태국 대학의 베트남어 교과서 현황, 특히 기본 베트남어 의사소통에 대한 내용입니다. 요약을 통해 우리는 베트남어 교과서 4권을 찾았습니다. 4가지 과목 모두 의사소통 능력과 더불어 독해, 쓰기 능력을 향상시키기 위해 개설되었습니다. 따라서 베트남어 교육과정은 실제 의사소통 상황에서 의사소통 기술을 통합하여 듣기와 말하기 기술의 중요성에 주의를 기울여야 합니다.

태국에서 베트남어 교육과정과 베트남어 학습 자료를 개발합니다. 우리는 베트남어 철자와 음성학 교육, 베트남어 의사소통 교육이라는 두 가지 주요 내용을 담은 개발 방향을 제안했습니다.

베트남어 철자 및 음성학 교육 섹션: 원어민의 발음을 따라 읽고 발음할 수 있는 연습 문제 세트를 CD나 다른 형태로 설계하여 학생들이 더 많이 접하고 연습할 수 있도록 개발할 수 있습니다.책의 음성학 섹션:교과서에는 베트남어 음성 체계의 특성에 대한 일반적인 소개와 베트남어 음절 모델의 기본에 대한 완전한 소개가 있어야 합니다.

베트남어 의사소통 교육의 일부로, 이 부분에서는 권장되는 기술 개발 방향을 청취 기술과 말하기 기술 두 가지 방향으로 나눕니다. 청취 능력과 관련해서는, 모국어 화자가 대화를 읽는 오디오 CD와 같은 학습 지원 도구를 추가할 수 있습니다.대화에 관하여, 실생활 상황에 맞춰 구성되어야 하며, 시대의 흐름에 맞는 내용, 수업 주제와 연계된 내용, 문화, 사회, 일상생활과 관련된 내용이 담겨야 합니다.책의 문법 구조 섹션:책 속의 문법 구조는 의사소통 기술에 대한 대화 수업에 통합되어야 합니다. 문법 구조는 실제 의사소통과 연결되어야 합니다. 문법 구조의 표현은 쉬운 것부터 어려운 것, 간단한 것부터 복잡한 것까지 단계적으로 설계하고 구현해야 합니다.책의 어휘 섹션:어휘는 너무 많지도, 너무 적지도 않게 균형 잡혀야 하며, 초보자에게 적합해야 합니다. 각 수업이 끝날 때마다 대화 속에 나오는 일상생활에서 쓰이는 어휘를 요약해 보세요.운동에 관하여:연습문제와 실전 시험은 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의 네 가지 기술을 동등하게 평가하도록 설계되어야 합니다. 이 책의 연습 문제는 다양해야 하며, 학습자가 수업에서 문법과 어휘 부분을 배운 후 다른 언어 기술을 연습할 수 있는 기회를 만들어야 하며, 연습 문제는 여러 가지 다른 활동으로 설계되어야 합니다. 책의 내용과 관련하여: 전문 분야에서 베트남어 의사소통의 목적과 어휘 내용 요구 사항에 적합한 교과서를 개발해야 합니다.

11. 실제 적용:

실제로 본 논문의 결과는 태국에서 기본적인 베트남어 의사소통을 위한 교과서와 교재 개발에 기여하는 데이터베이스가 될 것입니다.

12. 추가 연구 방향: 태국인에게 베트남어를 가르치는 방법.

13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음

석사 논문 정보

1. 성명 : Parinya Chimbanlang 2. 성별 : 남

3. 생년월일: 1993년 2월 25일 4. 출생지: 태국

5. 입학 결정 번호: 3739/QD-XHNV, 2016년 11월 16일자 하노이 국립대학교 인문사회과학대학 총장 발표.

6. 학업 과정의 변화 : 없음

7. 공식 논문 제목: 태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현황

8. 전공: 베트남어 학습 코드: 60.22.01.13

9. 감독자: Assoc. Nguyen Thien Nam 교수 – 하노이 국립대학교 인문사회과학대학 베트남학부

10. 논문의 연구 결과 요약:

"태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현황"이라는 제목의 논문은 다음 세 가지 목적을 지향합니다.

첫째, 태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 현실을 조사합니다.

둘째, 대학에서 사용하는 교과서, 특히 2010년 이후의 기초 베트남어 의사소통 교재를 조사하고 학습합니다.

셋째, 태국 대학에서 베트남어를 가르치기 위한 교과서 개발 지침을 제안한다.

이러한 논문의 목적을 바탕으로 연구 및 학습 과정을 거쳐 다음과 같은 몇 가지 성과를 달성했습니다.

현재 태국 대학의 베트남어 교육 및 학습 상황을 보면 태국 대학의 베트남어 커리큘럼은 세 가지 커리큘럼으로 나뉜다. 베트남어가 전공인 커리큘럼(5개 대학), 베트남어가 부전공인 커리큘럼(5개 대학), 베트남어가 선택 과목인 커리큘럼(>9개 대학). 그러나 외국어 학습자의 수는 점점 늘어나고 있는 반면, 태국에는 베트남어 전문가 인력이 여전히 부족합니다. 따라서 전문가와 교사 인력이 부족하여 많은 대학이 베트남어 교육을 일시적으로 중단해야 했습니다.

2010년 이후 태국 대학의 베트남어 교과서, 특히 의사소통을 위한 기초 베트남어 교과서의 실태를 요약하면, 베트남어 학습 교과서는 4종이다. 4권의 교과서는 모두 의사소통 능력을 훈련하는 것을 목표로 합니다. 동시에 그들은 독서와 쓰기 기술에 대해서도 더 많이 훈련합니다. 따라서 베트남어 학습 교재는 실제 의사소통 상황에 의사소통 기술을 통합하여 듣기와 말하기 능력에 주의를 기울여야 합니다.

태국에서 베트남어 학습 커리큘럼과 베트남어 학습 자료를 개발하기 위해 우리는 베트남어 철자법 - 음성학 교육 부분과 의사소통 베트남어 교육 부분이라는 두 가지 주요 내용에 대한 개발 방향을 모색하고 있습니다.

베트남어 철자 - 음성학 교육 부분: 모국어 화자처럼 읽고 발음할 수 있는 CD 디스크나 다른 형태의 교과서를 설계하여 학습자가 접근하고 연습할 수 있도록 개발할 수 있습니다.책의 음성 부분:교과서에는 베트남어 음성 체계의 특성에 대한 내용을 요약하고 베트남어의 기본 음절 모형을 충분히 소개하는 서론이 있어야 합니다.

의사소통 베트남어 교육 부분은 기술 개발 방향을 청취 기술과 말하기 기술 두 가지 방향으로 나눕니다. 청취 능력과 관련하여, 대화를 녹음한 디스크, 모국어 화자의 음성을 읽는 것 등과 같은 학문적 지원 도구를 추가하는 것이 가능합니다.대화에 관하여,실제 상황에 맞게 구성되어야 하며, 내용은 시대에 맞춰 변하는 경향이 있고 수업 주제와 연결되어야 하며, 내용은 문화, 사회, 일상생활과 연관되어야 합니다.책의 문법 구조 부분:책의 문법구조는 의사소통 기술에 대한 대화에 삽입되어야 합니다. 문법 구조는 의사소통의 현실과 연결되어야 합니다. 문법 구조의 표현 방식은 쉬운 것부터 어려운 것, 간단한 것부터 복잡한 것 순으로 점진적으로 설계되고 전개되어야 합니다.책의 어휘 부분:어휘 수준은 균형 잡혀야 합니다. 너무 많아서도 안 되고, 너무 적어서도 안 됩니다. 초보자에게 적합해야 합니다. 각 수업 후에는 대화에서 등장하는 일상생활에서 사용되는 어휘를 요약해야 합니다.

운동 부분에 관하여:듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의 4가지 기술을 동일한 수준에서 평가할 수 있는 연습과 실습을 설계해야 합니다. 교과서의 연습문제 시스템은 다양화되어야 하며, 학습자들이 수업에서 문법과 어휘 부분을 배운 후 다른 언어 기술을 연습할 수 있는 기회를 만들어야 하며, 다양한 활동을 통해 연습문제를 설계해야 합니다.

책의 내용에 관하여: 베트남인이 전문 분야에서 필요로 하는 어휘 내용과 의사소통 목적을 충족시키는 요구에 맞는 교과서를 만들어야 합니다.

11. 실제 적용성:

본 논문은 베트남어와 태국어 관용어를 가르치고 배우기 위한 실질적인 데이터 기반을 제공합니다.

12. 추가 학습 방향(있는 경우): 태국인을 위한 베트남어 교육 방법.

13. 논문 관련 출판물 : 없음

작가:우쉬

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째