Đào tạo

TTLV: 태국 대학에서의 베트남어 교육 및 학습 현황.

2018년 9월 19일 수요일 15시 31분

1. 학생 이름 : Parinya Chimbanlang

2. 성별: 남성

3. 생년월일: 1993년 2월 25일

4. 출생지: 태국

5. 하노이 소재 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장이 2016년 11월 9일자로 내린 대학원생 인정 결정 제3739/QD-XHNV호.

6. 교육 과정 변경 사항: 없음

7. 논문 제목: 태국 대학에서의 베트남어 교육 및 학습 현황.

8. 전공: 베트남학 코드: 60.22.01.13

9. 지도교수: 응우옌 티엔 남 부교수, 하노이대학교 사회과학인문대학 베트남어학과

10. 논문 결과 요약:

본 논문은 "태국 대학에서의 베트남어 교육 및 학습 현황"이라는 제목으로, 세 가지 목표를 제시합니다.

첫째, 태국 대학의 베트남어 교육 현황에 대한 조사입니다.

둘째로, 우리는 2010년 이후 대학에서 사용된 교재, 특히 베트남어 기초 의사소통 강좌 교재를 조사하고 연구할 것입니다.

셋째, 태국 대학의 베트남어 교육과정 개발 방향을 제시합니다.

본 논문의 목표에 따라 연구 및 조사 과정을 통해 다음과 같은 결과를 얻었다.

태국 대학의 베트남어 교육 현황을 살펴보면, 베트남어 교육 프로그램은 크게 전공(5개 대학), 부전공(5개 대학), 선택과목(9개 이상 대학)의 세 가지 범주로 나뉩니다. 그러나 베트남어 학습 수요는 증가하는 반면 태국 내 베트남어 전문가 수는 상대적으로 적어 전문가 및 강사 부족 현상이 발생하고 있으며, 이로 인해 많은 대학에서 베트남어 교육 과정을 일시적으로 중단하고 있습니다.

본 연구는 태국 대학에서 사용되는 베트남어 교재, 특히 2010년 이후 출판된 기초 의사소통 교재의 현황을 분석한다. 분석 결과, 네 가지 베트남어 교재가 확인되었으며, 모두 읽기 및 쓰기 능력과 더불어 의사소통 능력 개발에 중점을 두고 있다. 따라서 베트남어 교재는 실생활 의사소통 상황에 의사소통 능력을 접목시켜 듣기 및 말하기 능력의 중요성을 강조해야 할 필요가 있다.

태국에서 베트남어 교육과정 및 학습자료를 개발하기 위해, 우리는 베트남어 철자와 음운 교육, 그리고 베트남어 회화 교육이라는 두 가지 주요 구성 요소로 이루어진 개발 방향을 제안했습니다.

베트남어 철자 및 발음 교육: 원어민 화자를 기반으로 한 읽기 및 발음 연습 자료를 CD 또는 기타 형식으로 제작하여 학습자가 접근하고 추가 연습을 할 수 있도록 함으로써 이를 발전시킬 수 있습니다.책의 음성학 부분:교육과정에는 베트남어 음운 체계의 특징에 대한 일반적인 소개와 베트남어 기본 음절 모델에 대한 포괄적인 소개가 포함되어야 합니다.

베트남어 의사소통 교육 부분에서는 제안된 기술 개발 방향을 듣기 능력과 말하기 능력의 두 영역으로 나눕니다. 듣기 능력 향상을 위해서는 원어민 대화 녹음 파일과 같은 추가 학습 자료를 활용할 수 있습니다.대화 부분에 관하여따라서 수업은 실생활 상황을 중심으로 구성되어야 하며, 현대적 트렌드에 발맞춘 내용을 포함하고, 수업 주제와 연계되며, 문화, 사회 및 일상생활과 관련되어야 합니다.책의 문법 구조 부분:교과서에 나오는 문법 구조는 의사소통 능력에 대한 대화에 통합되어야 합니다. 이러한 문법 구조는 실생활 의사소통과 관련성이 있어야 합니다. 문법 구조는 쉬운 것에서 어려운 것으로, 간단한 것에서 복잡한 것으로 단계적으로 제시되어야 합니다.책의 어휘 부분:어휘량은 초보자에게 적합하도록 너무 많지도, 너무 적지도 않게 균형 있게 구성되어야 합니다. 각 수업 후에는 일상생활에서 사용되는 어휘와 대화에 나오는 어휘를 요약해 보세요.연습문제에 관하여:연습 문제와 자료는 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 네 가지 언어 능력을 모두 동일한 수준으로 평가할 수 있도록 설계되어야 합니다. 교재의 연습 문제는 다양해야 하며, 학습자가 문법과 어휘 학습 후 다른 언어 능력을 연습할 수 있는 기회를 제공하고 다양한 활동을 포함해야 합니다. 교재의 내용은 해당 전문 분야에서 요구되는 베트남어 어휘 및 의사소통 능력을 충족하도록 개발되어야 합니다.

11. 실제 적용 사례:

실제로 이 논문의 연구 결과는 태국에서 기초 베트남어 의사소통 교육과정 및 교재 개발에 기여하는 데이터베이스 역할을 할 것입니다.

12. 향후 연구 방향: 태국어 화자에게 베트남어를 가르치는 방법.

13. 논문과 관련된 출판물: 없음

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명 : Parinya Chimbanlang 2. 성별 : 남

3. 생년월일: 1993년 2월 25일 4. 출생지: 태국

5. 입학 결정 번호: 3739/QD-XHNV, 2016년 11월 16일자, 하노이 국립대학교 사회과학인문대학 총장 발행.

6. 학사 과정 변경: 없음

7. 공식 학위논문 제목: 태국 대학에서의 베트남어 교육 및 학습 현황

8. 전공: 베트남어 연구 코드: 60.22.01.13

9. 지도교수: 응우옌 티엔 남 부교수 (하노이 국립대학교 사회과학인문대학 베트남어학과)

10. 논문의 연구 결과 요약:

"태국 대학에서의 베트남어 교육 및 학습 현황"이라는 제목의 이 논문은 세 가지 목적을 지향합니다.

우선, 이 연구는 태국 대학에서 베트남 학생들이 받는 교육과 학습의 현실을 살펴봅니다.

둘째로, 본 연구는 대학에서 사용되는 교재, 특히 2010년 이후의 '기초 베트남어 소통 교재'에 대한 조사 및 분석을 수행한다.

셋째, 태국 대학에서 베트남어를 가르치기 위한 교재 개발 지침을 제안합니다.

본 논문의 목적은 이러한 것이며, 연구 과정을 통해 다음과 같은 몇 가지 성과를 달성했습니다.

현재 태국 대학의 베트남어 교육 현황을 살펴보면, 베트남어 교육과정은 크게 세 가지로 나뉩니다. 베트남어를 주전공으로 하는 대학이 5곳, 부전공으로 하는 대학이 5곳, 선택 과목으로 제공하는 대학이 9곳 이상입니다. 그러나 외국어 학습자 수는 계속 증가하고 있는 반면, 태국 내 베트남어 전문가 인력은 여전히 ​​부족합니다. 따라서 전문가 및 강사 부족으로 인해 많은 대학에서 베트남어 교육과정을 일시적으로 중단해야 하는 상황입니다.

태국 대학에서 사용되는 베트남어 교재, 특히 2010년 이후 기초 회화 교재의 실태를 살펴보면, 총 4권의 베트남어 학습 교재가 있습니다. 이 교재들은 모두 회화 능력 향상에 중점을 두고 있으며, 읽기와 쓰기 능력 향상에도 치중하고 있습니다. 따라서 베트남어 학습 교재는 듣기와 말하기 능력 향상에도 관심을 기울여야 하며, 실제 의사소통 상황에 맞춰 회화 능력을 통합적으로 지도해야 합니다.

태국 내 베트남어 학습 커리큘럼 및 학습 자료 개발을 위해, 베트남어 철자-음운 교육 부분과 의사소통 중심 베트남어 교육 부분, 이렇게 두 가지 주요 내용을 중심으로 개발 방향을 제안합니다.

베트남어 표기법 및 발음 교육 부분은 원어민처럼 읽고 발음하는 연습을 위한 교재를 CD나 다른 형태로 제작하여 교육생들이 쉽게 접근하고 연습할 수 있도록 하는 방식으로 개발할 수 있습니다.책의 음성 부분:교재에는 베트남어 음운 체계의 특징에 대한 내용을 요약하고 베트남어의 기본 음절 체계를 충분히 소개하는 서론이 반드시 포함되어야 합니다.

의사소통 중심 베트남어 교육 부분에서는, 학습 목표의 방향을 듣기 능력과 말하기 능력 두 가지로 나눕니다. 듣기 능력 향상을 위해서는 원어민의 대화나 음성을 녹음한 CD와 같은 학습 보조 도구를 활용할 수 있습니다.대화에 관해서 말씀드리자면,교육과정은 실제 상황에 맞춰 구성되어야 하며, 그 내용은 시대적 흐름에 발맞춰 수업 주제와 연관되어야 하고, 문화, 사회, 일상생활과도 밀접하게 연결되어야 합니다.책의 문법 구조 부분:교재에 제시된 문법 구조는 의사소통 기술에 대한 대화에 자연스럽게 녹아들어야 합니다. 문법 구조는 의사소통의 현실과 연결되어야 하며, 제시 방식은 쉬운 것에서 어려운 것으로, 간단한 것에서 복잡한 것으로 단계적으로 설계하고 적용해야 합니다.책의 어휘 부분:어휘 수준은 균형이 잘 잡혀 있어야 합니다. 너무 많지도, 너무 적지도 않아야 하며, 초보자에게 적합해야 합니다. 각 수업 후에는 일상생활에서 대화에 등장하는 어휘들을 요약해서 제시해야 합니다.

운동 부분에 관하여:교재는 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 네 가지 언어 능력을 동일한 수준에서 평가할 수 있는 연습 문제를 구성해야 합니다. 또한, 교재의 연습 문제는 다양화되어야 하며, 학습자가 수업에서 문법과 어휘를 학습한 후 다양한 언어 능력을 연습할 수 있는 기회를 제공해야 하고, 여러 가지 활동으로 구성된 연습 문제를 포함해야 합니다.

책의 내용에 대하여: 베트남인들이 전문 분야에서 필요한 어휘 내용과 의사소통 목적을 충족할 수 있는 교재를 개발해야 합니다.

11. 실제 적용 가능성:

본 논문의 연구 결과는 실질적으로 베트남어와 태국어 관용구의 교육 및 학습을 위한 자료 기반을 제공한다.

12. 향후 연구 방향 (있을 경우): 태국인을 위한 베트남어 교육 방법.

13. 논문 관련 출판물: 없음

작가:우쉬

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째