Đào tạo

TTLV: 외국인을 위한 베트남어 교육 교과서의 호칭

토요일 - 2024년 5월 4일 03:23
1. 학생 이름: Nguyen Thi Kim Hanh, 2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1977년 1월 7일
4. 출생지: 호치민시
5. 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 2022년 6월 3일자 학생 인정 결정 번호 1412/QD-XHNV
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
(변화의 형태와 그에 따른 시간을 기록하세요)
7. 논문 주제: 외국인을 위한 베트남어 교육 교과서의 호칭
8. 전공: 베트남학; 코드: 8310630.01
9. 과학 고문: Vu Lan Huong 박사, 사회과학 및 인문학 대학
10.논문 결과 요약:
(논문의 결과를 요약하고, 새로운 결과가 있으면 강조함)
본 논문은 형태, 모형, 특성과 관련된 내용을 명확히 하는 데 중점을 두고 있다.외국인을 대상으로 한 일부 베트남어 교육 교과서에서의 대명사와 대명사 쌍의 사용. 본 논문에서는 디지털 코퍼스 연구 방법을 사용합니다. 설문조사 결과에 따르면 의사소통 상태, 대인 관계, 의사소통 상황은 의사소통에서 대명사를 인식하고 사용하는 데 중요한 영향을 미치며, 화자가 특정 의사소통 목적을 달성하는 데 도움이 됩니다.통합과 문화 간 소통의 추세 속에서 교육베트남의 사고와 문화에 따라 친밀감과 애정의 수준을 높이기 위해 대명사를 사용하는 것은 외국인 학생들에게 매우 필요합니다.
논문의 결과는 외국인 학생과 교사들이 여전히 많은 어려움을 겪고 있다는 것을 보여줍니다. 그 이유는 호칭형식의 교육 내용이 여전히 부족하고, 많은 비형식적 내용이 충분한 주의를 받지 못했기 때문입니다. 이는 베트남어 교과서에 학습자의 능력에 맞는 작고 선택적인 연습에 초점을 맞춰 더욱 심도 있는 베트남어 대명사를 도입해야 한다는 본 논문의 기본 주장 중 하나입니다. 학습자가 의사소통에서 다양한 호칭을 올바르고 유연하게 사용할 수 있도록 지식을 전달할 수 있다면, 이는 그들이 모국어 사용자 커뮤니티에 더 잘 적응하도록 돕는 데 중요한 요소가 될 것입니다.
11. 실제 적용: (있는 경우)
본 논문은 응용언어학에서 대명사와 대명사 쌍에 관한 연구 작업의 참고자료로 활용될 수 있다. 또한 이 논문은 교육자들이 외국어로 베트남어를 배우는 외국인을 위한 호칭 교육 방법에 대한 추가 연구를 진행하도록 제안하는 것으로, 다양한 의사소통 맥락, 특히 문화 간 의사소통 맥락에서 활용됩니다.
12. 추가 연구 방향: (있는 경우)
향후 연구를 위해 베트남 호칭에 표현된 문화적 특성과 이를 일상생활뿐 아니라 외교 및 기타 비공식 의전 등 다양한 의사소통 환경에 적용하는 가능성을 비교하고 심층적으로 연구하는 것이 좋습니다.
13. 본 논문과 관련된 출판물: (없음)
(가능하다면 프로젝트를 연대순으로 나열하세요)
 
석사 논문 정보


1. 전체 이름: Nguyen Thi Kim Hanh. 2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1977년 1월 7일. 4. 출생지: 호치민시
5. 입학 결정 번호: 1412/QD-XHNV. 날짜: 2022년 6월 3일
6. 학업 과정의 변화 : 없음
(변화의 형태와 그에 해당하는 시간을 나열하세요)
7.공식 논문 제목: 외국인을 위한 베트남어 교육과정의 주소 용어
8. 전공: 베트남학 9. 코드: 8310630.01
10. 지도교수: 박사 Vu Lan Huong, 사회과학 및 인문학 대학교
(성함, 학위 및 학력)
11.논문의 연구 결과 요약:
(새로운 발견 사항이 있다면 이를 강조하여 요약하세요)
본 논문은 외국인을 대상으로 하는 일부 베트남어 교과서에 제시된 호칭의 형태, 언어적 모델, 사용 특성 등을 개별적으로 또는 쌍으로 제시된 호칭의 사용 특성과 관련된 내용을 명확히 밝히는 데 중점을 두고 있습니다. 본 논문에서는 디지털 코퍼스 기반 연구 방법론을 사용합니다. 설문조사 결과에 따르면 의사소통 위치, 대인 관계, 의사소통 상황 요인은 의사소통 중 호칭을 파악하고 사용하는 데 중요한 영향을 미치며, 이를 통해 화자가 특정 의사소통 목표를 달성하는 데 도움이 됩니다. 통합과 문화 간 소통 추세에 따라, 외국인 학습자에게 베트남 문화와 사고방식에 따른 친근감과 따뜻함을 높이는 것을 목표로 하는 호칭을 가르치는 것이 필요합니다.
본 논문의 결과는 외국인 학생과 교사들이 교과서에 주소 용어를 가르치는 내용이 부족하여 여전히 많은 어려움을 겪고 있음을 보여줍니다. 또한 자료는 비정식적인 내용과 맥락을 무시하는 경향이 있습니다. 이러한 이유로 본 논문에서는 베트남어 교과서에 학습자의 능력에 적합한 간단하고 선택적인 연습에 초점을 맞춰 더욱 심도 있는 베트남어 호칭을 도입해야 한다고 제안합니다. 지식을 전달하여 학습자가 의사소통에서 다양한 호칭을 올바르고 유연하게 사용할 수 있도록 돕는다면, 이는 학습자가 모국어 화자 커뮤니티에 더 잘 적응하는 데 중요한 열쇠가 될 것입니다.
12.실제 적용 가능성(있는 경우):
본 논문은 응용언어학 분야에서 호칭 용어와 쌍 호칭 용어에 관한 연구 프로젝트의 참고자료로 활용될 수 있다. 이 논문은 또한 교육자들이 베트남어를 제2외국어로 배우는 외국인에게 호칭을 가르치는 방법론에 대한 추가 연구를 개발하도록 제안하는 것으로, 특히 문화 간 의사소통을 포함하는 다양한 의사소통 맥락에서 사용됩니다.
13.추가 연구 방향이 있는 경우:
향후 연구를 위해 베트남 사람들이 서로를 부르는 방식에 표현되는 문화적 특성을 비교하고 심층적으로 조사하고, 일상 생활뿐 ​​아니라 외교 의전이나 기타 비정규적 상황을 포함한 다른 의사소통 환경에서 이러한 호칭을 적용할 가능성을 연구할 것을 제안합니다.
14. 논문 관련 출판물 : 없음
(시간순으로 나열하세요)
 

작가:USSH 미디어

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째