他出生于1954年,我也是1954年出生,比他小一年,毕业于河内普通文学院。
我认为和你一起生活、和你成为朋友是我一生的幸福。我已年过六十,因此我可以毫无顾忌地说这句话。人与人相邻而居,一个人就是另一个人的镜子。看着小孙子,我们重温童年时光。观老师一生,悲其老矣。朋友们互相观察并从无数现实生活中的经验中学习。
很多时候我们坐在一起聊天,我都会开玩笑说:“我们命运相同,不过你是金忠萨,我是金忠萨,这样更准确。”
我每时每刻都在努力学习他不变的人生哲学:“走向善良”。就是这样,但是很难。这很难,但必须这样做。
我们是非常符合这首诗的一代人。:乡下人也成了知识分子。。 GS。武德义出生于交水省交田乡的一个儒家家庭。他从当时著名的南河中学文学系的优秀学生,于1972年考入河内理工大学文学系。
武德义教授
他被分配学习语言。第一届班仅有21人,入学时正值美国毁灭性战争进入最激烈、最决定性的阶段。来自河北省协和市安风疏散点的朋友们,都是来自农村的,他们逐渐爱上了一位名叫 Nghieu 的“老男人”。Nghieu 身材矮小,皮肤苍白,但有时会耍花招“欺负”他可爱的姐妹们。有时,“老头”讲起一些古老而深刻的民间俗语,让人听得竖起耳朵,露出笑容。当时,很少有人了解这门科学的深奥之处。都是文学,农村来的,组织上规定你学什么就学什么。 “读书也是为了革命,兄弟们,饿肚子也是为了革命,没事的。”——人们常开玩笑说。
上课时,每个老师教的第一句话都是:“暴风雨再大,也比不上越南语语法”。我以为老师们只是在演戏,但在我一生都在研究语言之后,我意识到了一些关于语言原则的事情。而即使你活了两三代,你也未必懂得这句谚语,也许你的寿命还不到一百岁。
GS。武德义是老一代中少数能迅速领悟佛法,并受老一代导师信任传承科学教诲的人之一。
这部分我开始见证。 1976年,我在水箱旁遇见他,问他:“你的论文写的是什么?” “我制作了一本反向词典。” “什么事?” “这不是一本普通的字典。!”。“反过来说?” “不!它是倒着复制的。像EAT一样,先把N排列好,再把EAT排列好。然后按字母顺序排列,就成了字典。” “空闲时间!” “玩就玩吧!”我的导师是 Nguyen Duc Dan 博士,数学语言学专业。他非常英俊,来自波兰,经常和我一起打乒乓球。说实话,当时我对这种奇怪的做法一点儿也不明白,只是心里暗自佩服教员竟然选了这么一个一丝不苟、要求严格,整天跟文件打交道的学生。而且通过他我懂得了什么是K3、K5打孔卡,心里暗自赞叹西方人比我们厉害。后来我们搬家的时候,随身带着3个抽屉,里面装着大约一立方米的选票。不知道还有多少,我开玩笑说:“丢2个月的油票,够煮饭的纸了。”
那本反向字典的手稿至今还存在(两天前,70卷七分纸上全是手写的字)。当被问及为什么还没有印刷时,他温和地说道:“我们还必须先审查越南语的实际应用。”他是个完美主义者,但当我需要比较了解古挪姆诗的风格,或者拿出来“锤”一些乡村诗社关于押韵和应声的故事时,我就会把它拿出来研究。就像一套一样。运输单据以前在诗歌中定位、辨别韵律、辨别语音都很方便,这正是我接触作者语言风格时所需要的。
由于毕业论文需要理论基础,他从学生时代起就利用自己的俄语能力翻译了近200页与逆向词典相关的文献。战时学生没有勇气去做的事情。
战后我们仍然生活在一起。糟糕得难以形容。回头看当时的照片,大家都瘦得像得了肺结核一样。那时,武德义老师每天晚上骑着破旧的自行车,行驶20公里到河内学习侬文。他邀请了我,但我很懒,不想打扰你珍贵的车。我去外国语学校学了几句法语,然后“让风把它们带走”。
他去上学是因为当时有人看到了他的“品质”:坚持不懈、细心、细致、成熟、完美主义和上进。那个蓝眼睛的男人是教授。阮太璨。然而,他也曾在两个方向之间犹豫不决:是现代语义学,还是他的两位极其严格和敏锐的老师——坎先生和丹先生的历史语言学。当时老师对下一代很信任,期望也很高,所以他有很多优势。我玩一切,我爱一切。他整天辛勤地翻译(以前的俄语)语言文献,耐心地创作出无穷无尽的词汇、语法和历史文献。
本书收录了作为教师的第一年的第一页翻译介绍 语言学作者:Reformatskij。已经普通语言学 钢作者:卡塞维奇(语言学协会油印出版)。当时读的时候我就在想:索绪尔都咬牙切齿好几年了,为什么还要出现卡塞维奇呢?就是这样。
他日夜记录阮廌和阮平谦的《喃》诗,令我惊讶。但当文章论阮廌诗歌语言(1980)与阮太璨教授同名,参加语言学会议,才知道。在此之前,我演过阮廌,不过是在意识形态方面。阅读您的文章后,我意识到语言知识在研究文学文本时具有无与伦比的价值。从那时起我就对语言学着迷了。
从此,大学老师武德义很快成为一名自信的老师,并很快被委托为许多不同的学校教授教科书:综合文学系、综合大学外语系、军事外语大学、警察大学、政治干部学院、中央宣传学校……并不是所有年轻人都具备这样的能力。这个人很年轻,说话严肃,有时甚至很严厉。学生们对它既喜爱又畏惧。二十五岁时,大家都称呼他为“义先生”。
武德义教授当时(1980-1983)发表的科研论文虽然不多,但慢慢地却很快在研究方向上形成了自己的研究风格:用证据说话,用词扎实,论证条理清晰,用词简练,切题,切中要点,切中要害。
他曾任语言学系副主任(1996 - 2000 年)、社会科学与人文大学副校长(2003 - 2014 年)/照片:Thanh Long
他没有参加出国留学的竞争,而是在国内注册学习并做研究。为食物发愁,为博士论文题目发愁在历史上具有意义和辅音关联的词 越南语的头。看似狭窄的主题,但需要对语音、语法、词汇和历史语义有深入的了解。这时,他的老老师已是教授。已经搬到西贡的阮德丹也对“语义场”充满热情,在杂志上发表文章。今日知识和新大陆。师生二人虽然相距遥远,但每次见面,总是谈笑风生。他的论文导师是语言学领域的两位著名教授:Le Quang Thiem 教授和教授。阮天甲,像老师一样亲近,像哥哥一样亲近,更像同事一样。 GS。阮太坎在家里制作文件,一边坐着一边指导图书馆的文献,不停地手写复印。
我以为工作进展顺利,但后来我不得不去金边教越南语。我们称之为“一线劳动”。他带着文件去了那里,并借此机会撰写论文。当人们做生意赚钱时,他却在读书写作。无论我去哪里,我都会向人们询问这个词或那个词,然后把它写下来并进行比较。停电之夜,炫耀这个词,炫耀那个词,然后争论取乐。悲喜交加不过基本上8个月之后,稿子就完成了,可以在国内答辩了。在这方面我们是平等的。
此时,他的科学声誉已然确立,他被康奈尔大学现代语言和语言学系邀请连续三年任教。有一天,当我帮他打扫二楼时,我看到几个细回形针掉了出来。我拿起信说:“这是迪夫洛斯先生的信!”他捡起信,惊呼道:“哦!没有信。这是你和别人的评论!丢了真可惜!是手写的!”我没有写作,而是引用了长辈的话。
康奈尔大学…… 1993 年 4 月 21 日。
来自 G. Diffloth。致语言委员会。
“Nghia 是一位才华横溢的老师,深受学生赞赏,乐于接受建议”……“这对我们的学生来说绝对是无价的,并将在他们未来与越南语相关的努力中为他们提供帮助”(Nghieu 是一位才华横溢的讲师,乐于分享想法,深受学生的尊敬......这对我们的学生来说非常宝贵,并将有助于鼓励他们努力学习越南语。)。
来自 J. Wheatley。致 G. Diffloth。
Nghieu 是一位非常称职、认真负责的老师……我发现他是我合作过的最好的越南语老师。他非常了解细微差别;他能想出精彩的对话素材。”(Nghieu 是一位极其有能力、敬业且细心的教练......我发现他是我合作过的最好的越南教练之一。他非常了解语言教学的细微差别,并创作出精彩的会话材料。)。
他们向院长汇报的两封信中也包含了积极的评价和科学合作计划。这显然不是“外交”语言,因为这是彼此之间的内部交流。主席很高兴,就把它送给了他。每条评论都占满一张 A4 纸。有这样的纪念品真是让人安心。
他无法逃避管理责任。首先,他是语言学系的副主任。 2000年,副教授时任人文学院副校长兼党委书记的范光龙告诉我:“Nghieu从美国回来了,有点‘妈妈’气儿了,你跟大家一起管理吧,回来再劝劝他一下”。曾连续两届担任人文社科大学科研处处长、副校长。
他在学校的办公室就像一个专业图书馆的一角,既管理论文,又准备未来的论文。这就是工作词汇简史 越南语2011 年印刷。文章仍在定期发表。合印和分印的专著仍在出版,仅 2014-2015 年就有 3 本书。
回到语言学院继续从事专业工作对他来说是一件幸福的事。他说:“它很合适,而且很安静。”
GS。武德义继承前辈开拓者的脚步,成为一位深刻而严肃的越南语言学研究者,永远对这项艰苦而又艰辛的职业充满热情。
他又喝了一口茶,重复道:“先生,我们始终以仁慈为目标!”
武德义教授、博士
河内理工大学文学院。 社会科学与人文大学语言学院。
语言学系副主任(1996年 - 2000年)。 科学系主任(2000 - 2002 年)。 社会科学与人文大学副校长(2003-2014年)。 比较语言学系主任(2009年至今)。
|
作者:阮雄伟