제가 처음으로 응우옌 킴 딘 선생님 밑에서 공부하게 된 것은 남부가 해방된 후, 군에서 나와 18학년과 함께 강의실로 돌아와서였습니다. 당시 그는 40세 정도였고, 약간 마른 편이었습니다(그것이 그의 체형이었지만, 그 당시에는 마른 사람이 거의 없었습니다!). 하지만 펠트 모자 챙 아래에는 (나중에 모스크바 시절부터 선생님을 오랫동안 따라다니면서 알게 된 사실이지만) 항상 대화 상대를 향해 빛나는 눈이 있었습니다. 격려하는 눈이기도 하고 무언가를 기다리는 눈이기도 했습니다. 특히 그는 모자를 벗을 때마다 넓은 이마가 겉으로 보기에 인상이 좋았을 뿐만 아니라앞서 나가다시간은 또한 지성으로 친절한 얼굴을 더욱 밝게 만든다. 실제로, M. Gorky, V. Mayakovsky 등에 대한 그의 강의는 당시 희귀한 교과서의 한계를 넘어섰습니다(도서관에는 두 권의 주요 서적만 있었습니다. 하나는 1950년대 후반 하노이 대학의 방문 교수였던 V. Nubarov의 저서이고, 다른 하나는 Hoang Xuan Nhi 교수의 저서였습니다). 그의 강의에서 우리는 새로운 지식을 얻었을 뿐만 아니라 "태양의 광선을 인간의 피 속으로 끌어들이고 싶다"는 열망과 "마음의 결심을 실행에 옮기고 싶다"는 설렘을 느꼈고, 그 작가들의 "소련의 저속함"에 선전포고를 했습니다. 그 후 그와 친해지면서 같은 과목을 함께 공부하고 가르치게 되면서, 그의 강의와 연구 작업에서 열정적이고 의욕적이면서도 단호하고 간결한 목소리의 근원을 점차 이해하게 되었습니다.
교수이자 인민교사인 응우옌 킴 딘은 하노이 국립대학교 외국어문학과 학과장(1984-1992), 언어학부 학과장(1988-1991)을 역임했습니다./사진: 탄 롱.
교사 본인이나 그의 지도 하에 진행된 연구 작업의 대부분이나 전부를 읽어본 사람이라면, 대략 30개 정도의 논문, 책, 과학 연구 주제(통계를 좋아하는 사람들에게는 그다지 "눈에 띄지 않는" 숫자)에 달하는, 항상 대담한 작가에 대한 첫인상을 나와 공유할 수 있을 것입니다.앞서 나가다문학 연구의 유형학, 시학, 기호학, 서사학, 문화 연구 등 현대 학문적 이슈에 "몰입"하기 위해 동료와 학생을 초대합니다. 문예지에 게재된 작품을 통해서만 –언어 예술의 몇 가지 시적 문제(1985),독립적인 문학 연구의 경향에 관하여(1993),러시아 언어학자와 문학 기호학(1995), New Poetry에 관한 전국 회의록에 게재됨 –뉴 포에트리에서 예술적 공간을 느끼다(책에서)시의 혁명을 회고하며,1993), 또는 장관급 연구 주제를 통해서사 방언 문제(1998), 저는 선생님의 이미지가 "옆에서 보면" 매우 선명하다고 생각합니다. 하노이 국립대학교 문학부의 연대기를 살펴보면, 그가 위에서 언급한 문제에 적극적으로 참여한 과학적 사건들이 어떤 학술 단위의 영향력 범위에 국한되지 않았다는 것을 두려움 없이 말할 수 있다. 예를 들어, 1980년 문학연구의 이론적, 실천적 이슈에 관한 학술대회(정확한 명칭은 기억나지 않음, Le Thanh Tong 19번지에서 개최)에서 문학연구소와 하노이 교육대학의 학자들이 참여하여 논문을 발표했습니다.유형학 연구 방법에 대한 몇 가지 문제그의 강의는 당시로서는 상당히 새로운 문제에 대한 이론적 결론의 명확성뿐만 아니라, 동료들의 실제 연구 결과를 신중하게 걸러내고 존중심을 가지고 인정하는 그의 태도로 청중을 설득했습니다. 비록 그들이 이 방법을 적용한다는 것을 실제로 의식하지 못했더라도 말입니다. 저는 문학사 저서 제2권을 참고하고 싶습니다.베트남 문학 10세기 18세기 전반(대학 및 직업 고등학교 출판사, 1979년) Bui Duy Tan 교수가 편찬한 책(Dinh Gia Khanh, Mai Cao Chuong, Bui Duy Tan 저자의 2권짜리 교과서 시리즈)에 대해 교사가 발표에서 언급했는데, 교사에 따르면 이 책의 저자는 16세기에서 18세기 전반까지의 시대의 경향과 장르를 구분하기 위해 "장르 공동체"의 원칙에 의거했다고 합니다. 또한, 그 학술대회에 참석했을 때 언어학 교수인 응웬 타이 칸(Nguyen Tai Can)이 제 인사에 응해 "딘 선생님의 강의를 듣기 위해 특별히" 학술대회에 왔다고 말씀하셨을 때, 저는 학부 교수들의 상호 존중에 깊은 인상을 받았습니다. 나중에 그는 그 논문을 개발하여 수년간 대학원 수준의 수업 주제로 삼았습니다. 그 후 몇 년간의 이론 연구와 문학 비평의 "체계"를 살펴보면, 선생님의 총괄적이고 시사적인 논문과 더불어 Do Duc Hieu 선생님, Tran Dinh Huou 선생님 등 같은 세대의 교수님들의 저작이 나온 뒤에, 예를 들어 Lai Nguyen An의 유형론에 관한 것과 같이 선생님과 가까운 학생들이 쓴 주목할 만한 논문/책이 많이 나온 것은 우연이 아닐 것이라는 생각이 들었습니다.어떤 유형인지 알아보세요 현대 베트남 문학의 모티프,문학잡지, 1987, No. 6) 및 Tran Ngoc Vuong(유교 학자들과 베트남 문학. 교육출판사, 1995), Nguyen Xuan Kinh의 시학에 관하여(민요의 시학,하노이 국립대학교 출판사, 2004) 등
그는 러시아 문화와 문학의 전문가입니다./사진: 재키찬
하지만 응우옌 킴 딘 교수에 대해 이야기할 때, 우리는 먼저 러시아 학자에 대해 이야기하게 됩니다. 그는 기본 훈련을 받은 러시아 학생 중 첫 번째 세대에 속했습니다. 그는 1959년 하노이대학교 문학부 1학년을 졸업한 직후 소련으로 유학을 떠났습니다. 그는 모스크바 국립대학교 문학부에서 4년간 인턴십을 하고 AVAlpatov, AIMetchenko, GNPospelov 등 러시아 문학의 유명 교수와 전문가들로부터 수업을 받은 후 귀국하여 2001년 은퇴할 때까지 러시아 문학 연구와 교육에 전념했습니다. 소련 러시아 작가 Maxim Gorky에 대한 그의 첫 번째 단행본은 293페이지 두께로 1981년에 출판되었습니다.M. Gorky – 삶과 경력22년 전(1959년) 황 쉬안 니 교수가 쓴 이 단행본은 혁명의 "폭풍의 새", 사회주의의 "사도", "이카루스의 날개를 가진 인간 신화"의 창조자인 고리키에 대한 더 깊고 생생한 이해를 제공합니다. 물론, 시간이 흐르면서 러시아 문학을 가르치고 연구하는 그의 후계자들은 고리키의 또 다른 면, 즉 세계 문학의 위대하고 복잡한 현상 중 하나를 소개할 수 있게 되었다. 하지만 저는 여전히 그의 책이 장르 분석의 실천 대상으로 활용될 수 있다고 생각합니다.창의적인 초상화 비평제목에서미술 이론과 비평문학 전공 학생을 위한 현재 교육 프로그램.
2012년 자택에서 만난 인민교사 응우옌 킴 딘 교수 / 사진: 탄 롱
소련 시절 러시아에서 문학을 공부한 대부분의 사람들처럼, 그의 러시아에 대한 애착은 자작나무 나라의 자연과 사람들에 대한 아름다운 인상이나 기억 때문만은 아닙니다. 또한 고전 러시아 작가들의 불멸의 문학적 이미지에 담긴 생동감 넘치는 고귀한 인본주의적 이상 때문이기도 합니다.
그는 응에안성의 타인호아에서 유명한 교사의 아들로, 어린 시절부터 한자를 배우고, 지도교수인 쩐 딘 후오 교수와 함께 다오 쥐 투 학교에서 학위를 받았으며, 하노이 대학교의 첫 과정에 들어가기 전에 4년 동안 광쑤엉에서 고등학교(수학!)를 가르쳤습니다. 그런 몇 가지 "짧은" 발췌문은 독자들이 러시아 문학/문화를 "수용"하는 방식을 시각화하는 데 도움이 될 수 있습니다. - 응우옌 킴 딘. 그리고 그러한 "수용성"이 있어야만 러시아 연구에 충실하면서도 시대의 변화에 적응할 용기를 가질 수 있습니다. 기억하시죠, 지난 세기 90년대 초, 소련 붕괴 후, 소련 문학의 (진정한) 가치에 대한 수십 년간의 믿음을 빠르게 바꾸어 또 다른 "집"이 되었거나, 또 다른 "집"이 되려고 노력한 몇몇 "러시아 학자"들이 있었습니다. 충성스러운 독자 응우옌 킴 딘에게 있어서, 독서는 인식뿐만 아니라 창의성도 동반해야 하며, 창의성은 어떤 면에서 독특하고 개인적인 의미에서 필요합니다. 그래서 최근 러시아 학자들 간의 회의나 박사학위 논문을 평가하는 전문가 협의회에 참여하거나 국가 상을 심사할 때 그가 종종 "우리는 많은 것을 배우지만 실제로 하는 일은 별로 없다"고 말했을지도 모른다. 그것은 사실입니다. 하지만 우리 선생님과 학생들의 절친한 동료인 다오 투안 안(Dao Tuan Anh) 부교수는 당시 다음과 같이 말했습니다. "우리가 아무것도 하지 못해서 슬플 수는 있지만, 우리가 하는 일이 '시장 상품'이 아니기 때문에 안심할 수 있습니다!" 저는 스승님의 말씀에서 단지 후회의 감정만이 아니라, 우리나라 러시아 학생들의 세대를 이어가는 릴레이 경주에서 새로운 목표를 달성하고자 하는 열망도 읽었습니다.
교수이자 인민교사인 응우옌 킴 딘과 문학과 학생들/사진: 탄 롱
그가 저와 함께 일했던 수년간 공유해 준 많은 것 중에, 제가 그를 교사라고 언급할 때마다 학생들에게 자주 들려주는 두 가지가 있습니다. 첫 번째는 전문 지식의 기반이 필요하다는 것입니다. 제가 그의 동료가 되었을 때 첫 만남에서 그는 이렇게 말했습니다. "잘 가르치고 연구하려면 무엇보다도 외국어에 능통해야 하고 문학 이론에 대한 탄탄한 이해가 있어야 합니다." 아마도 저의 동료 학생들과 동료들 중에는 제가 강사가 된 순간부터 기꺼이 지도하고 전문 지식을 공유해 주려는 사람이 있어서 운이 좋았던 것 같습니다(그는 제가 가능한 한 그를 "자유롭게 이용해야 한다"고 농담삼아 말하곤 했습니다). 두 번째는 교사의 도덕적 책임인데, 그는 이를 "문학적 사람"의 관점에서 이야기합니다. 20년도 더 전에, 교사와 학생의 관계에서 나타나는 몇 가지 "비정상적인" 현상에 관해 이야기하던 중, 한 교사가 소련 시인 니콜라이 시도렌코의 두 구절을 떠올렸는데, 그가 정말 좋아했던 구절이었습니다.
원하는 노래를 부르고, 원하는 것을 하세요
하지만 계절의 첫 눈송이를 더럽히지 마세요.
“이번 시즌 첫 눈”각 사람의 순수함과 신성함의 상징입니다. "첫 키스, 첫 전투"(E. Evtusshenko), 인생의 노트에 있는 첫 번째 빈 페이지... 저는 교사라는 직업이 각 사람이 평생 동안 그 고귀한 가치를 보존하도록 돕는 것이라고 늘 믿습니다.
"지루함 없이 배우고, 지치지 않고 가르친다"는 그의 삶은 말과 밀접하게 연결되어 있습니다. 선생님의 75번째 생일을 맞아 몇몇 친구들과 저는 선생님께 네 단어로 쓰인 서예 작품을 선물했습니다.돈 하우 박 반.
교수, 인민 교사 NGUYEN KIM DINH
+ 연구 단위: 언어학부(하노이 과학대학교). + 관리직: 외국어문학부 부장(1984-1992). 문학부 부장(1987). 문학부장(1988-1991).
러시아 문학사(공동 집필, 정 도홍 부교수와 공동 편집), 대학 및 직업고등학교 출판사, 1998년. 소련 문학사(공동 저자, 공동 편집자), 대학 및 직업 고등학교 출판사 1982, 1985. 막심 고리키,문화출판사, 1981년. 문학사전(공동저작), 사회과학출판사 1983, 1993. 21세기의 문턱에 선 푸쉬킨(공동 저자), 정보출판사, 2002. |
작가:조교수 박사 팜 지아 람