남베트남 해방 후, 제대하고 18기 학생으로 대학에 복학했을 때 비로소 응우옌 킴 딘 교수님께 제대로 배울 기회를 처음으로 갖게 되었습니다. 당시 교수님은 40세쯤 되셨고, 다소 마른 체형이셨습니다(그 당시에는 거의 모든 사람이 마른 체형이었죠!). 하지만 (모스크바 시절부터 오랫동안 교수님을 지켜보면서 나중에 알게 된 사실이지만) 펠트 모자 아래로 빛나는 눈빛이 항상 대화 상대에게 고정되어 있었고, 격려하는 동시에 무언가를 기대하는 듯했습니다. 특히 모자를 들어 올리실 때면 넓은 이마에서 강인함과 지성이 느껴지는 듯한 인상을 받았습니다.추월하다시간이 흐르면서 그의 온화한 얼굴은 더욱 밝아졌고, 지적인 광채도 더해졌습니다. 실제로 그가 M. 고리키, V. 마야코프스키 등을 주제로 진행한 강의는 당시 도서관에 있던 몇 안 되는 교재(1950년대 후반 하노이 대학교 객원 교수였던 V. 누바로프의 저서와 호앙 쑤언 니 교수의 저서, 이렇게 두 권 정도)의 한계를 뛰어넘었습니다. 그의 강의에서 우리는 새로운 지식을 얻었을 뿐만 아니라, "인간의 혈관에 햇살을 불어넣고 싶다"는 열정과 "마음의 결심을 실천하고 싶다"는 열정, 그리고 "소련의 저속함"에 맞서 싸우겠다는 의지, 바로 그 작가들의 열정을 느낄 수 있었습니다. 훗날 그와 가까이 지내며 같은 분야를 함께 연구하고 가르칠 기회가 생기면서, 그의 강의와 연구에서 드러나는 열정적이고 열광적이면서도 확고하고 간결한 목소리의 근원을 점차 이해하게 되었습니다.

응우옌 킴 딘 교수는 하노이 대학교 외국어문학과 학과장(1984-1992)과 언어문학부 학부장(1988-1991)을 역임한 '국민 교사'입니다. / 사진: 탄롱
그 교수가 발표했거나 주도한 연구 논문, 저서, 과학 연구 논문 등 약 30편에 달하는 저작물을 모두 또는 대부분 읽어본 사람이라면 (통계를 좋아하는 사람들에게는 그다지 인상적인 숫자는 아닐지 모르지만) 아마도 저와 마찬가지로 그의 글쓰기 스타일이 일관되게 대담하다는 첫인상을 받았을 것입니다.추월하다그는 동료와 학생들에게 유형론, 시학, 기호학, 서사 연구, 문화 연구와 같은 문학 연구의 시사적인 학문적 쟁점에 "깊이 파고들도록" 장려했습니다. 이는 문학 저널에 발표된 작품들을 통해서만 분명하게 드러났습니다.언어 예술의 시적인 몇 가지 쟁점(1985)자유문학 연구 동향에 관하여(1993)러시아 언어학자들과 문학에서의 기호학적 경향(1995), 신시문학에 관한 전국 학술대회 논문집 –현대시에서 예술적 공간을 경험하기(책에서)시의 혁명을 되돌아보며,1993년) 또는 장관급 연구 프로젝트를 통해 이루어졌습니다.서술 언어 문제(1998년 당시) 저에게 있어, "측면에서 본" 교수님의 모습은 이미 매우 선명했습니다. 하노이대학교 문학부의 역사에서, 그분이 위에서 언급한 주제들과 관련하여 적극적으로 참여하신 학술 활동은 특정 학과의 영향력에 국한되지 않았다고 해도 과언이 아닙니다. 예를 들어, 1980년 문학 연구의 이론과 실제에 관한 학술대회(레탄통 거리 19번지에서 개최되었는데, 정확한 명칭은 기억나지 않습니다)에는 하노이대학교 문학연구소와 하노이사범대학교의 학자들이 참여했으며, 그분은 이 대회에서 논문을 발표하셨습니다.유형론적 연구 방법론과 관련된 몇 가지 문제점.그 교수의 발표는 청중을 설득했는데, 그 이유는 당시 비교적 새로운 주제에 대한 그의 이론적 결론이 명확했을 뿐만 아니라, 신중하고 선별적인 태도와 심지어 아직 이 방법을 의식적으로 적용하지 않은 동료들의 실제 연구 결과까지 존중하는 모습 때문이었다. 나는 문학사 연구서 제2권을 언급하는 것이다.10세기와 18세기 전반의 베트남 문학(대학 및 직업고등학교 출판사, 1979년) 부이 두이 탄 교수가 편찬한 책(딘 지아 칸, 마이 까오 추옹, 부이 두이 탄 공저 2권 교재 시리즈 중 하나)이 그의 논문에서 언급되었습니다. 교수에 따르면, 이 책의 저자는 16세기부터 18세기 전반까지의 경향과 장르를 "유형학적 공동체"라는 원칙에 따라 분류했습니다. 또한, 그 학회에서 교수들 간의 상호 존중이 매우 인상적이었는데, 제가 인사를 나누자 언어학과의 응우옌 타이 칸 교수가 "주로 딘 교수의 논문을 듣기 위해 학회에 참석했다"고 답했기 때문입니다. 이후 그 논문은 응우옌 타이 칸 교수에 의해 대학원 과정에서 오랫동안 강의 주제로 다뤄졌습니다. 이후 문학 이론 및 비평 연구의 "패러다임"을 살펴보면서, 도득히에우 교수의 요약적이고 사려 깊은 논문들과 쩐딘후우 교수와 같은 세대 교수들의 연구, 그리고 그의 가까운 제자들이 쓴 주목할 만한 논문/저서들이 잇따라 등장한 것이 결코 우연이 아니라는 생각이 계속 들었다. 예를 들어 라이응우안의 유형론에 관한 논문이 그러하다.어떤 유형인지 알아보세요 현대 베트남 문학의 주제적 모티프.문학 잡지, 1987년 6호) 및 Tran Ngoc Vuong (재능 있는 유학자이자 베트남 문학가(교육출판사, 1995), 응우옌 쑤언 킨의 시학에 관하여 (민요의 시학(하노이 국립대학교 출판부, 2004), 등…

그는 러시아 문화와 문학 전문가입니다. (사진: 탄롱)
응우옌 킴 딘 교수를 이야기할 때, 먼저 그가 러시아 문학 학자라는 점을 언급해야 합니다. 그는 기초 교육을 받은 1세대 러시아 문학 학자 중 한 명입니다. 1959년 하노이 대학교 문학부 1기 졸업 직후 소련으로 유학을 떠났습니다. 모스크바 국립대학교 문문대학에서 아발파토프, 아이메첸코, G.N. 포스펠로프 등 저명한 러시아 문학 전문가들의 지도 아래 4년간 연구한 후 베트남으로 돌아와 2001년 은퇴할 때까지 러시아 문학 연구와 강의에 전념했습니다. 그의 첫 번째 저서인 소련 러시아 작가 막심 고리키에 관한 책은 293페이지 분량으로 1981년에 출간되었습니다. 그 이후로...M. 고르키 - 생애와 작품호앙 쉬안 니 교수가 22년 전인 1959년에 쓴 이 저서는 혁명의 "폭풍의 전조", 사회주의의 "사도", "이카루스의 날개를 가진 인간 신화"의 창조자인 고르키에 대한 더욱 깊고 생생한 이해를 제공합니다. 물론, 시간이 흐르면서 러시아 문학을 가르치고 연구하는 후대 학자들은 고르키의 또 다른 면모, 즉 세계 문학의 위대하고 복잡한 현상 중 하나를 조명해 왔습니다. 그럼에도 불구하고, 저는 이 책이 여전히 장르 분석을 위한 실용적인 도구로 활용될 수 있다고 생각합니다.창의적인 초상화 비평주제에미술 이론 및 비평현재 문학 전공 학생들을 위한 교육 프로그램의.

2012년 자택에서 Nguyen Kim Dinh 교수 / 사진: Thanh Long
소련에서 문학을 공부한 대부분의 사람들처럼, 그에게 있어 러시아와의 연결고리는 단순히 그 나라의 자연과 사람들에 대한 아름다운 인상과 기억에 기반한 것이 아니라, 고전 러시아 작가들의 불멸의 문학적 이미지에 구현된 생동감 넘치는 고귀한 인본주의적 이상에 기반한 것이기도 했다.
탄화성 출신의 저명한 교사의 아들이자 원래 응에안성 출신인 응우옌 킴 딘 씨는 어린 시절부터 한자를 공부하여 선배인 쩐 딘 후우 교수와 같은 시기에 다오 두이 투 학교에서 졸업장을 받았습니다. 그는 하노이 대학교 1기 입학생으로 입학하기 전 꽝쑤엉에서 4년간 고등학교(수학!) 교사로 재직하기도 했습니다. 이러한 배경은 응우옌 킴 딘 씨가 러시아 문학과 문화에 대해 얼마나 깊이 있는 이해를 갖고 있는지를 보여줍니다. 이러한 '수용도'를 바탕으로 변화하는 시대에 적응하면서도 러시아 연구에 대한 충실함을 유지할 수 있었던 것입니다. 1990년대 초 소련 붕괴 이후, 여러 '러시아 학자'들이 소련 문학의 (진정한) 가치에 대한 오랜 신념을 빠르게 바꾸고, 새로운 유형의 '학자'가 되기 위해 노력했던 것을 기억할 필요가 있습니다. 충실한 독자 응우옌 킴 딘에게 독서는 단순히 지식을 습득하는 것 이상의 의미를 지닙니다. 독서는 필연적으로 창의성을 수반해야 하며, 그 창의성은 그만의 독특한 의미와 특정한 측면에서 발휘되어야 합니다. 아마도 그래서 그는 최근 러시아학 연구자 모임이나 박사 학위 논문 심사 위원회, 국가상 심사 등에 참여하면서 "우리는 많이 배우지만, 실제로 하는 일은 많지 않다"라고 자주 말했던 것 같습니다. 이는 엄연한 현실입니다. 하지만 우리의 가까운 동료인 다오 뚜안 안 부교수가 언급한 또 다른 현실이 있습니다. "우리가 많은 것을 이루지 못해 아쉬울 수는 있지만, 우리가 만들어내는 것은 '대량 생산'되는 것이 아니라는 사실에 위안을 얻을 수 있습니다!" 저는 그의 말에서 아쉬움뿐 아니라, 우리나라 러시아학 연구자들의 세대를 잇는 계주에서 새로운 목표를 향해 나아가고자 하는 열망을 읽어냅니다.

응우옌 킴 딘 교수와 문학과 학생들/사진: 탄롱
수년간 함께 일하면서 그분이 제게 나눠주신 많은 것들 중에서도, 제가 그분을 존경하는 멘토로 언급할 때마다 그의 제자들에게 자주 전하는 두 가지가 있습니다. 첫째는 탄탄한 전문 지식의 토대가 필요하다는 것입니다. 제가 그의 동료가 되었을 때, 첫 만남에서 그는 제게 이렇게 말씀하셨습니다. "제대로 가르치고 연구하려면 먼저 외국어에 능숙해야 하고 문학 이론을 확실히 이해해야 합니다." 아마도 제 동료 학생들 중에서 저는 강사가 된 순간부터 저를 지도해주시고 기꺼이 자신의 전문 지식을 나눠주신 분을 만난 것이 가장 행운이었을 것입니다. (그는 종종 농담으로 "제 능력을 마음껏 이용하세요"라고 말씀하시곤 했습니다.) 둘째는 교사의 윤리적 책임에 대한 것인데, 그는 "문인" 특유의 방식으로 이에 대해 이야기했습니다. 20여 년 전, 사제 관계에서 나타나는 몇 가지 "일탈적인" 현상에 대한 토론 중에 그는 자신이 매우 존경하는 소련 시인 니콜라이 시도렌코의 시 두 구절을 인용했습니다.
노래는 마음대로 부르고, 행동은 마음대로 하세요.
하지만 첫 번째 눈송이를 더럽히지 마세요.
"올해 첫눈"모든 사람의 첫 키스는 순수와 신성함의 상징입니다. "첫 키스는 첫 번째 전투"(E. 에브투셴코)이자 인생이라는 책의 첫 번째 빈 페이지와 같습니다. 선생님은 언제나 가르침의 목적은 모든 사람이 이러한 고귀한 가치들을 평생 동안 간직하도록 돕는 것이라고 믿었습니다.
배움과 가르침으로 가득 찬 그 선생님의 삶은 말과 깊이 얽혀 있었습니다. 75번째 생신을 맞아 친구들과 저는 그분께 네 글자로 된 서예 작품을 선물했습니다.돈 하우 박 반.
|
응우옌 킴 딘 교수, 인민의 스승
+ 근무지: 하노이대학교 문학부. + 관리직: 외국문학과 학과장 (1984-1992). 문학부 부학장(1987). 문학부장(1988-1991).
러시아 문학사(도홍정 부교수와 공동 저술 및 공동 편집), 대학교 및 직업고등학교 출판사, 1998. 소련 문학사(공동 저술, 공동 편집), 대학 및 직업 고등학교 출판사, 1982, 1985. 막심 고르키,문화출판사, 1981년. 문학 사전(공동 저술), 사회과학출판사, 1983, 1993. 21세기의 문턱에 선 푸시킨(공동저작), 정보출판사, 2002. |
작가:팜 지아 람 부교수