문학부가 메찌에 위치해 있을 당시, 하노이에서 통학하는 학생들은 버스 정류장에서 기숙사로 서둘러 가는 작고 날렵한 갈색 정장 차림의 남자를 자주 보곤 했습니다. 그분은 바로 문학부 부학장이셨던 응우옌 반 투 부교수였습니다. 그의 이름과 경력은 힘겨웠던 전시 시절과 타이응우옌 산악 지역에서 웅화, 반장, 하박 등 여러 지역으로 이전하며 성장해 온 문학부의 역사와 깊이 얽혀 있습니다.
프랑스에 대한 저항 운동 시절부터 활동해 온 투 교수님은 전시에는 신속하고 단호하게 대처하는 습관이 있었습니다. 이러한 습관은 몸에 배어 평화로운 시기에도 이어졌습니다. 모든 교직원이 그를 매우 존경했습니다. 그는 순식간에 동료나 학생과 악수를 나누다가도, 다음 순간에는 전차 선로 옆을 질주하고 있었습니다. 우리가 인사를 나누기도 전에 그는 이미 버스에 올라타 다리를 꼬고 앉아 있었습니다. 버스가 만원이었는데도 그는 태연하게 신문을 꺼내 읽고 있었습니다.

응우옌 반 투 부교수, 저명한 교육자 (1922-1988)
그는 어휘학자였으며 하노이 대학교 문학부 부학장(1971-1984)을 역임했습니다.
응우옌 반 투 부교수는 생전에 독특한 강의 스타일을 가지고 있었습니다. 그는 종종 다리를 구부리고 허벅지와 발목을 마치 두 개의 밧줄처럼 tightly 꼬아서 앉곤 했습니다. 그런 자세로 몇 시간, 때로는 두 시간씩 열정적으로 어휘를 강의했습니다. 후에 많은 젊은 관리들이 그의 자세를 흉내 내려 했지만, 제대로 따라 할 수 없었고 심지어 넘어지기까지 했습니다.
그의 앉은 자세는 또한 많은 민요와 다른 노래들의 소재가 되어 응우옌 반 투만의 매우 독특한 특징을 만들어냈습니다.
자서전에 따르면 그는 남하(옛 이름) 출신이었다. 교사가 되기 전에는 마을 이장을 시작으로 여러 혁명 활동에 참여했다. 그 후 수년간 일과 학업을 병행하며 선구적인 어휘학자 중 한 명이 되었다. 한번은 학회에서 도후쩌 교수가 그를 자신의 옛 스승이라고 반갑게 소개하는 모습을 보고 꽤 놀랐다.
마을 관리 출신인 투 교수는 항상 소박하고 꾸밈없는 모습을 유지하여, 당시 학과 부학장이라는 매우 높고 권위적인 직책이었음에도 불구하고 사람들에게 호감을 주면서도 위압감을 주지 않았습니다.
피난 생활 내내 그와 그의 학과는 곳곳을 누볐습니다. 사람들은 가는 곳마다 항상 어두운 바지와 거친 천으로 만든 반팔 세 주머니 셔츠(여름일 경우)를 입고 마을에서 마을로 뛰어다니며 일을 감독하는 대학교수를 보았습니다. 학과장은 항상 높은 곳에 머물며 국가적인 주요 문제에만 신경 쓰고 사소한 일에는 거의 관심을 기울이지 않았기 때문에 모든 책임은 그와 도득히에우 부교수의 어깨에 놓였습니다. 투 교수는 조직 업무와 학생 업무를 담당했기 때문에 학생들과 더 자주 접촉했습니다. 이 때문에 그에 얽힌 많은 일화가 있습니다. 하지만 후대 학생들에게 가장 재미있게 전해지는 일화는 그가 "학과를 팔았다"는 이야기입니다.
행정 담당자였던 투 교수는 매일 많은 업무를 처리하고 수많은 서류에 서명해야 했습니다. 그 시절 사람들은 지금처럼 교활하지 않고 정직했으며, 투 교수는 천성적으로 쾌활한 성격이었기에 학생이 서류를 내밀면 셔츠 주머니에서 펜을 꺼내는 습관이 있었습니다. 그리고 늘 다음과 같은 질문을 던졌습니다.
어디에 서명하면 되나요?
그는 늘 서두르곤 했다. 평소 같으면 서류를 훑어본 후 펜을 들었을 것이다. 당시 그의 집은 찬깜 거리, 베트득 병원 근처에 있었기 때문에 탄쑤언-호안끼엠 호수 버스를 자주 이용했다. 그는 부서 일에 열정적이어서 당직일에는 거의 정오까지 모든 일을 마치고 퇴근하곤 했다. 일을 마친 후에는 막차를 놓칠까 봐 페리 터미널로 전력 질주했다. 체구가 작아서 달리기가 매우 빨랐는데, 때로는 학생들조차 그를 따라잡지 못할 정도였다.
그의 근무 일정과 느긋한 성격을 알고 있던 한 장난기 넘치는 학생은 교묘한 계략을 꾸몄다. 그는 다음과 같은 내용의 문서를 작성했다. "문학부는 현재 교직원 급여를 위한 자금이 절실히 필요합니다. 설날을 대비해 학부를 매각하여 3만 동을 마련해야 합니다. 저는 이 문서에 서명하고 대학 및 상급 기관 앞에서 모든 책임을 지겠습니다."
글쓰기를 마친 그는 투 교수가 버스 정류장으로 달려가는 것을 기다렸다가 길에서 그를 가로막았다. 그는 쾌활한 목소리로 말했다.
- 실례합니다, 제가 급한 일이 있어서 이 시간에 방해드려 죄송합니다.
멀리서 버스가 다가오는 것을 본 투 교수는 메모를 확인할 시간도 없이 곧바로 펜을 꺼내 질문했다.
어디에 서명하면 되나요?
예의 바른 학생:
- 고객님, 여기에 서명해 주십시오.
투 교수는 서류를 급하게 휘갈겨 쓰고는 학생에게 돌려주었다. 학생은 그것을 방으로 가져갔다. 모두들 한바탕 웃었다.
이 이야기를 듣고 나서, 나중에 학과 회의에서 투 교수님께 말씀드렸습니다. 교수님은 껄껄 웃으시며 이렇게 말씀하셨습니다.
- 악마가 첫 번째이고, 그다음이 유령, 그리고 세 번째가 제자라는 말이 맞습니다.
오랜 기간 학과 부학장직을 맡으며 수많은 책임을 지고 있었음에도 불구하고, 그는 변함없이 열정적이고 헌신적인 과학자였습니다. 은퇴 후에도 그는 수많은 귀중한 업적을 남겼으며, 그의 이름은 오늘날까지도 국립도서관을 비롯한 전국의 여러 도서관에 기록되어 있습니다.

응우옌 반 투 부교수 겸 우수 교사가 친구 및 동료들과 함께 있는 모습 (맨 오른쪽, 자료 사진)
교육 분야에서 투 교수는 도후차우 교수와 같이 어휘 및 의미론 분야의 저명한 전문가를 비롯한 여러 세대의 인재 양성에 크게 기여했습니다. 저술 활동에 있어서는, 재직 중에도 논문을 제외하고 다음과 같은 주요 저서를 집필했습니다.현대 베트남어 어휘,베트남어 단어 및 어휘,시소러스; 다음과 같은 공동 작업은 말할 것도 없습니다:베트남어는 발전의 길을 걷고 있습니다.(Nguyen Kim Than 및 Nguyen Trong Bau와 공동 집필)...
그의 소박하고 느긋한 성격은 지식인 안에 농부의 기질이 깃든 긍정적인 면모였다고 할 수 있습니다. 덕분에 그는 누구에게나 친근하고 사랑받는 인물이었습니다. 피난 생활 동안 문학부가 여러 곳으로 이사를 다녔는데, 가는 곳마다 사람들이 문학부와 학생들에게 큰 도움을 주었던 기억이 납니다. 그를 만난 사람들은 그에게서 진정한 '혁명가'의 모습을 보았기 때문입니다. 대중 속으로 들어가 개개인의 고민에 공감하고 함께 나누는 혁명가 말입니다.
하지만 투 교수님의 소박함은 때때로 악용될 수 있습니다. 가장 대표적인 예는 한 선배 학생이 그의 서명을 불법적인 목적으로 도용한 경우입니다.
당시 계획 경제 체제 하에서는 이념적 문제가 최우선시되었습니다. 따라서 학문적 연구와 '정신적 양식'을 추구하는 행위 사이에는 뚜렷한 구분이 있었습니다. 하노이 대학교 문학부 학생들은 특별한 특권을 누렸는데, 매달 사회에 널리 알려지지 않고 '내부' 연구 모임에서만 상영되는 영화나 연극을 관람할 수 있었습니다. 이러한 영화들은 종종 외부인들의 관심을 끌었기 때문에 영화관 직원들은 때때로 일반인들에게 훨씬 비싼 가격에 티켓을 판매하기도 했습니다. 경제적으로 어려움을 겪는 일부 학생들은 몰래 티켓을 팔아 용돈을 벌곤 했습니다. 형편이 어려운 한 선배 학생은 투 교수의 서명이 매우 단순하다는 것을 알고, 그의 서명을 위조하여 새로 수입된 '문제적' 외국 영화의 동다 영화관 상영 허가 신청서를 만드는 계획을 세웠습니다. 그리고는 그 티켓을 모두 길거리에서 되팔았습니다. 영화 상영이 시작되자 문화재 보호 경찰은 관객이 모두 노점상이라는 사실을 발견했습니다. 상영은 즉시 중단되었고, 투 교수는 조사를 위해 경찰서로 소환되었습니다. 그때 투 교수는 자신의 서명이 도용당했다는 사실을 깨달았습니다. 해당 학생은 학교에서 퇴학당했고, 투 교수는 실망한 듯 고개를 저으며 저에게 말했습니다.
- 내 서명 좀 바꿔야겠어. 요즘 우리 애들 진짜 형편없네.
그가 서명을 바꿨을 때, 획이 약간 더 굵어졌을 뿐, 여전히 매우 단순했습니다. 하지만 그 이후로 어떤 학생도 다시는 그런 짓을 하지 않았는데, 퇴학 처분이 그들에게 경고가 되었기 때문입니다.
응우옌 반 투 교수는 부학장으로 재임하는 동안, 그리고 당시 학장 위원회 구성원들과 함께 어떠한 사적인 이익도 추구하지 않았습니다. 그는 모든 면에서 청렴한 삶을 살았습니다. 유일한 예외는 주머니 속 손수건이 가끔 "그다지 깨끗하지 않았다"는 점이었는데, 이는 그에 대한 매우 정겹고 유쾌한 일화가 되었습니다.
앞서 언급했듯이 그는 학과에서 어휘론 전문가였습니다. 또한 의미론, 호찌민어 등 다양한 과목을 직접 가르치기도 했습니다. 그의 강의에는 영어와 프랑스어에서 차용한 외래어에 대한 설명이 포함되었습니다. 학생들은 특히 그의 단어 설명 방식을 생생하게 기억합니다. 그는 열정적으로 이렇게 외치곤 했습니다. "'Lơ mu xoa'가 뭐냐고요? 바로 이거예요. 베트남어로 손수건이라고 부르죠..."
그는 말을 하면서 주머니에서 구겨지고 얼룩진 손수건을 꺼냈다. 매 수업마다 이렇게 했기에 칠판에 글씨를 쓰느라 항상 분필 가루가 묻은 그의 손 때문에 하얀 손수건이 물들어 있었다. 때로는 이전 수업에서 묻은 분필 가루가 그대로 남아 있기도 했다. 가끔씩 학생들이 웃음을 터뜨리면 그도 함께 웃었다. 그의 희끗희끗한 머리카락이 살짝 솟아올랐다.
전반적으로 투 교수님의 강의 스타일은 이해하기 매우 쉽습니다. 외국 학자들이 발표한 새로운 개념을 거창하게 소개하지 않으시고, 프랑스어, 중국어, 러시아어를 구사하시면서도 항상 최대한 간단하게 설명하려고 노력하셔서 학생들이 해당 과목의 기본 지식을 빠르게 습득할 수 있도록 도와주십니다.
바쁜 일정에도 불구하고 그는 매년 적극적으로 학생들의 졸업 논문 지도에 참여했습니다(당시에는 지금처럼 졸업 프로젝트라고 부르지 않았습니다). 그는 가장 많은 논문을 지도한 교수 중 한 명이었습니다. 그리고 당시 논문 지도는 어떠한 보상도 없이 전적으로 헌신해야 하는 일이었다는 것은 누구나 아는 사실입니다.
응우옌 반 투 교수는 과학 분야에서 매우 성실한 인물이었습니다. 바쁜 행정 업무에도 불구하고 꾸준히 논문과 저서를 출간했습니다. 특히 그의 저서 중 일부는 상당한 노력과 진정한 헌신을 필요로 했는데, 예를 들면 다음과 같습니다...베트남어 유의어 사전하지만 그는 그럼에도 불구하고 온 마음을 다해 그 일을 완성했습니다. 이것들은 진정으로 진지한 과학 연구였으며, 한때 프랑스에서 발표되기도 했습니다.
응우옌 반 투 교수는 생의 마지막 순간까지도 손주들에게 책을 읽고 가르치는 것을 멈추지 않았습니다. 80대에도 그는 여전히 다음과 같은 논문을 집필했습니다...그는 손주를 가르친다.그는 평생을 읽고 쓰는 능력을 가르치고 세상에 단어의 의미를 설명하는 데 헌신했습니다. 그는 죽는 날까지 진정으로 유익한 사람이었습니다.
아마도 그는 당대 가장 근심 없고 순수한 사람이었을 것이다. 그 근심 없는 성격 덕분에 그는 길고 평화로운 삶을 살았고, 영원한 안식에 드는 그의 모습은 마치 불멸의 존재처럼 고요했다. 제자들이 작별 인사를 하러 왔을 때, 그들은 그가 마치 이 세상의 빚을 모두 갚은 듯 평화로운 표정으로 누워 있는 모습을 보았다. 국가는 그에게 '탁월한 교사'라는 칭호를 수여했다. 그러나 이제 모든 칭호와 영예는 허공으로 사라져 버렸다. 오직 그의 모습만이 남아, 예전처럼 매일 버스 정류장에서 교무실로 분주하게 오가는 그의 모습을 떠올리게 한다.
|
응우옌 반 투 부교수, 저명한 교육자
+ 소속: 하노이대학교 문학부 언어학과. 프랑스 파리 7대학 객원 강사 (1984~1986). + 관리직 경력: 하노이 대학교 문학부 부학장 (1971-1984).
언어학적 개념(응우옌 반 투, 루 반 랑, 응우옌 킴 탄 편찬), 1961년 교육출판사 발행. 현대 베트남어 어휘(응우옌 반 투 편찬), 대학교 및 직업고등학교 출판사, 1968년 (하노이 대학교 최초의 베트남어 어휘 교재이기도 함). 호찌민 주석의 언어 사용과 관련된 몇 가지 문제점이 있습니다.,하노이 대학교 출판부, 1981년. 베트남어 동의어 그룹,하노이 대학교 및 직업고등학교 출판사, 1982년, 1985년 동일한 제목으로 재출간베트남어 유의어 사전. 베트남어는 발전의 길을 걷고 있습니다.(응우옌 킴 탄, 응우옌 쫑 바우와 공저), 사회과학출판사, 하노이, 1982. 주제별 프랑스어-베트남어-영어 사전(응우옌 킴 탄과 공동 저술),하노이 교육출판사, 1997년. |
작가:협회 Nguyen Huu Dat 교수