레득니엠 부교수 겸 공로교수는 1932년 2월 5일(공식 전기에는 1934년 2월 5일) 응에안성 남단현 남꾸엉 면의 혁명 가문에서 태어났습니다. 어린 시절부터 혁명적 의식이 강했던 그는 가족을 떠나 혁명에 참여했습니다. 처음에는 지역 혁명 선전 활동에 참여했고, 청년선봉대에 입단하여 고향 면 청년선봉대 부서기로 임명되었습니다. 전국적인 항일 전쟁 후에도 고향에서 항일 활동에 참여하며 학업을 이어갔습니다. 평화가 회복된 후 응에안에서 하노이로 이주하여 영화 해설 과정을 수강했습니다. 1956년 4월 문화부 산하 베트남 국립영화기업에 입사했고, 같은 해 10월 하노이대학교에 유학을 떠났습니다. 그는 대학 졸업 후 1959년 11월부터 해당 학교 문학과 강사로 재직하며 중국 문학 강의와 연구를 담당했다. 1963년 1월 9일에는 베트남 노동당(현 베트남 공산당)에 입당했다.

레 덕 니엠 부교수, 저명한 교육자 (1932-2015)
전문성 개발의 필요성으로 인해 그는 1963년 10월부터 베이징 대학에서 고전 중국 문학을 연구하기 위해 파견되었습니다. 그곳에서 그는 왕리, 원흥백(시학과 고전 중국 시 연구의 저명한 학자)과 같은 중국의 유명 학자들과 교류하고 친분을 쌓을 기회를 가졌습니다. 수개월간의 집중적인 연구는 그가 특히 당나라 시를 비롯한 중국 문학 연구 및 교육 전문가가 되고자 하는 열망을 키우는 데 큰 도움이 되었습니다. 1966년 7월, 심화 연구를 마친 그는 베트남으로 돌아와 하노이 대학교 문학부에서 계속 근무했습니다. 귀국 직후부터 그는 외국 문학부 교수진과 함께 세계 주요 문학 전통의 걸작들을 베트남 학생들이 빠르게 접할 수 있도록 교육과정을 개발하고 강의 자료를 편찬하는 데 헌신했습니다. 여러 세대의 제자들은 지금도 레득니엠 교수의 강의에서 느껴졌던 문학에 대한 열정과 애정을 회상합니다.시집,굴원(Qu Yuan), 리바이(Li Bai), 두보(Du Fu)전국 각지에서 일하고 있는 수천 명의 졸업생들은 타이응우옌성 다이뚜 지역의 피난민 산간 지역이나 하노이의 강의실에서 열정적인 강의를 하며 시를 낭송하던 그의 힘차고 울림 있는 목소리를 아직도 생생하게 기억할 것입니다. 폭탄과 총탄의 굉음조차도 그의 따뜻하고 인간미 넘치는 목소리를 덮어버릴 수는 없었습니다. 학생들을 향한 그의 열정과 헌신적인 사랑은 문학부의 수많은 학생들의 마음을 감동시켰습니다.
공훈 선생 레득니엠은 박식한 스승이었습니다. 그는 중국 문학뿐 아니라 베트남 문학, 특히 호찌민 주석의 시와 저술에 정통했습니다. 그의 당나라 시에 관한 저서, 그리고 중국 문학 전반에 관한 저서에는 항상 베트남 문학과의 연관성을 언급하는 부분이 포함되어 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.당나라 시(사회과학출판사, 하노이, 1994)당나라 시의 등장(문화예술출판사, 하노이, 1995)신선 이백(하노이 문학출판사, 1995). 그는 하노이 대학교 언어학과에서 베트남 문학과 밀접한 관련을 맺은 중국 문학 교육 및 연구의 토대를 마련한 인물이다. 오늘날까지 그의 제자들은 필수 기본 과목과 함께 그가 걸었던 길을 따라가고 있다.중국 문학(포함하다고대부터 당나라까지의 중국 문학그리고명청 시대 문학 - 근현대 문학), 그리고 추가적인 선택 과목들도 있습니다.베트남에서 당나라 시의 수용(선생님이 가르치신 내용을 바탕으로 각색했습니다.)베트남에 미친 당나라 시의 영향그리고 이 주제는 이제 다음과 같은 내용을 포함하도록 확장될 것입니다:베트남에서의 중국 문학 수용레득니엠 교수는 번역가이자 사전 편찬자이기도 합니다. 대학 재직 시절, 그는 학교의 교육 수요를 충족하기 위한 전문 서적을 집필하는 것 외에도 부지런히 사전을 편찬했습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.일본어 - 베트남어 사전(공동 저술, 교육출판사, 하노이, 1993)중국어-베트남어 사전(문화예술출판사, 하노이, 1999)중국어-베트남어 사전(공동 저술, 사회과학출판사, 하노이, 1993)문학사전(1권, 하노이 1983년 및 2권, 하노이 1984년 공저)... 그는 또한 이 시리즈의 번역가이기도 했습니다.중국 문학사(2권, 공동 번역, 하노이 대학·직업전문대학 출판사, 1990년 출간; 하노이 교육출판사, 1997년 재출간)은 중국 문학의 거장들의 작품을 소개한 인물로, 다음과 같은 작가들이 있다.삼국지연의,동주 왕조,김빈마이또한 번역본을 시장에 출시하는 데 기여한 사람도 포함됩니다.두보의 시느엉 통의 작품이 대중에게 공개되고 있습니다.
레득니엠 부교수 겸 공로교수는 교육 분야에 대한 탁월한 공헌을 인정받아 당과 국가, 교육훈련부, 하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학으로부터 노동 3급 훈장, 저항 2급 훈장, 노동조합 공로 훈장, 교육 공로 훈장, 우수교사 칭호, 하노이 베트남 국립대학교 기념 훈장, 당 입당 50년 기념 배지 등 수많은 권위 있는 상을 수여받았습니다.
레득니엠 교수는 검소한 생활과 흔들림 없는 헌신을 보여준 분이었습니다. 그는 연대감, 인본주의, 책임감, 그리고 틀을 깨고 행동하는 의지를 몸소 실천한 분이었습니다. 수십 년간 학부에 봉직하면서 외국어문학과 학과장, 동양문학과 학과장, 학부 노조 서기, 학부 부학과장 직무대행, 당 지부 서기, 학부 당위원회 서기, 하노이대학교 당위원회 집행위원 등 수많은 요직을 역임했습니다. 그는 모든 직책에서 순수한 마음과 공정한 정신으로 헌신적으로 직무를 수행했습니다. 혁명 활동과 교육, 학문 연구를 동시에 수행한, 실천 정신이 투철한 교육자 세대의 대표적인 인물이었습니다. 늘 밝은 미소를 짓고 있던 그는 모든 세대의 동료와 학생들에게 사랑과 존경을 받았습니다.
|
르 둑 니엠 부교수 겸 저명한 교육자
+ 작업 단위: 하노이 과학대학교 어문학부. 중국 베이징대학교에서 고전 중국 문학을 공부함 (1963-1966). + 관리직: 외국문학과 학과장을 역임했습니다. 동양문학과 학과장을 역임했습니다. 하노이대학교 문학부 전 부학장 및 학장 대행.
당나라 시(1993). 사회과학출판사, 하노이. 당나라 시의 등장(1995). 문화정보출판사, 하노이. 신선 이백(1995). 문학출판사, 하노이. 일본어-베트남어 사전(1993). 공저. 교육출판사, 하노이. 중국어-베트남어 사전(1999). 문화정보출판사, 하노이. 중국어-베트남어 사전(1993). 공저, 사회과학출판사, 하노이. 문학사전(1983, 1984). 공저, 2권, 문학출판사, 하노이. 중국 문학사 (1990, 1997). 공동 번역, 2권. 하노이 대학·직업전문대학 출판사 및 교육출판사. |
작가:팜 안 사오 씨