Tin tức

베트남어학에 헌신하는 교사

월요일 - 2015년 9월 28일 22:29
득 교수는 베트남 언어학계의 모든 부침과 성장을 직접 목격한 "역사의 증인"으로 여겨질 만합니다. 우리나라 언어학자들은 모두 그의 이름, 딘 반 득 교수를 존경과 사랑, 그리고 애정으로 기억합니다. 교사이자 과학자에게 이는 가장 가치 있는 "메달"입니다.
Người thầy tận tuỵ một tấm lòng với Việt ngữ học
베트남어학에 헌신하는 교사

다섯하얀 분필, 칠판, 여전히 똑같은 강의실

오늘 아침도 여전히 여유롭게 걷는 선생님

약간의 바람과 은빛 머리카락

많은 가을이 나무 밑에서 조용히 지나갔습니다...

이 글은 2008년 11월 20일 딘 반 득 교수님이 인민 선생님이라는 칭호를 받으신 것을 기념하여 제가 쓴 시의 첫 구절입니다.

얼마나 빠른지요. 올해(2015년) 딘 반 득 교수가 72세가 되었습니다.

교수, 의사, 인민 교사 Dinh Van Duc

그의 생년을 기억하지 못하는 건 아닙니다. 하지만 저는 (그리고 제 친구들 중 많은 사람들이) 많은 실수를 했습니다. 오랜 세월이 흘렀지만, 그의 모습은 여전히 ​​변함없습니다. 온화하고 차분하며 쾌활하고 유머러스합니다. 그는 여전히 열심히 책을 읽고 대학원생과 연구원뿐 아니라 학부생 수업도 매일 가르치고 있습니다. 제가 인문사회과학대학에 강의하러 갔을 때, 그는 강의를 따라가려고 강의실로 재빨리 걸어가는 모습을 자주 보았습니다. "지금 수업 들어가야 해. 잠깐만 기다려. 쉬는 시간 후에 만나자." 그리고 그는 재빨리 자리를 떠났습니다. 저는 그의 모습을 보며 거의 40년 전에 제가 함께 공부할 수 있었던 행운의 스승을 상상해 보려고 애썼습니다.

1979년 초였습니다. 하노이 과학대학교 문학부 K22 언어 수업에서 베트남어 문법 중 단어 부분을 공부했습니다. 당시 우리를 가르친 분은 젊고 완전히 새로운 강사였는데, 우리는 그 강사를 처음 만났습니다. 그는 중간 키에 흰 피부, 잘생긴 얼굴에 흰 안경을 낀 지적인 분이었습니다. 당시 우리 "젊은이들"에게는 매우 "유행"적이고 "스타일리시"한 옷차림으로 더욱 멋져 보였습니다. 첫날, 반 전체가 그의 수업 방식에 매료되었습니다. 성숙하고, 명확하고, 간결했으며, 러시아어를 사용한 어려운 예시도 많았습니다(반의 절반 이상이 러시아어를 공부하고 있었습니다). 나중에 알고 보니, 그는 바로 전 해에 소련에서 박사 학위 논문 심사를 받았던 딘 반 득 선생님이었습니다.

그 후 몇 년 동안, 일과 삶의 여러 관계 덕분에 저는 그분을 만나 가까이 지낼 기회가 많았고, 딘 반 득 선생의 이름을 딴 작품들을 읽으며 제가 늘 존경하던 스승님에 대해 더 깊이 이해할 수 있었습니다.

딘 반 득 교수는 타인호아의 평범한 지식인 가문에서 태어났습니다. 그의 가족은 4대에 걸쳐 교사로 일해 왔습니다. 많은 동료들처럼, 프랑스와의 전쟁 중 작고 총명하며 활동적인 득 교수는 부모님을 따라 여러 곳으로 피난을 가야 했습니다. 그는 많은 사람과 상황을 알고 있었습니다. 그는 아직 어렸음에도 불구하고 이미 "젊은 노인"처럼 보였고, 종종 혼자 관찰하고 생각에 잠겨 있었기에 많은 사람들을 놀라게 했습니다. 초등학교와 중학교 시절부터 그는 사회과학과 인문학에 재능을 보이며 뛰어난 학생이었습니다. 당시 학교에서는 벽보에 "백화꽃이 핀다"는 문구를 붙이는 운동이 매우 활발했습니다. 득 교수의 첫 "즉흥적인" 에세이는 곧 높은 평가를 받았고, 선생님과 친구들의 열렬한 격려를 받았습니다. 득 교수는 역사와 지리를 매우 좋아했지만, 최종 학년 담임 선생님은 그에게 문학 전공 학과 입학 시험을 보라고 조언했습니다. 그래서 1961년, Dinh Van Duc은 하노이 과학대학교 문학부에 입학했습니다.남종은 하종과 경쟁한다.남딘(Nam Dinh)에 있는 ""입니다. 그 당시 사람들은 문학부를 "일반 문학"(일반 수학, 일반 역사 등)이라고 불렀습니다. 이 명칭은 시대적 특징을 잘 나타내며, 매우 필요하고 귀중한 기초 과학의 명예를 보여줍니다.

그는 하노이 과학대학교 베트남어학과 학과장(1985~1990년)과 사회과학 및 인문학대학교 언어학과 학과장(1996~2004년)을 역임했습니다.

이 이야기를 떠올리며 딘 반 득 교수는 재밌는 이야기를 들려주었습니다. 그는 이렇게 말했습니다. "저는 일반 학교에 입학했지만 많은 반 친구들과 달리 아직 청년단에 가입하지 않았습니다. 당시 청년단에 가입하는 것은 매우 어려웠습니다. 고등학교 시절, 저는 '비공식' 문학 작품(카이 훙, 녓린, 황 다오, 탁 람, 신시 운동 등)을 읽는 데 관심이 있어서 '소시민'으로 여겨졌습니다. 하지만 그 작품들이 비난을 받고 있었습니다. 그러다가 사람들이 벼농사를 짓는 것을 도우러 갔을 때, 저는 '주도권'을 발휘하여 쌀을 어깨에 메고 가는 대신 자전거를 빌려 타고 돌아가 쌀을 운반했습니다." 하지만 이는 그저 지나가는 이야기일 뿐이었습니다. 대학에 입학한 지 몇 달 만에, 학업과 자기 수양의 성과 덕분에 이 '낭만적인' 청년은 청년단에 재빨리 가입했습니다. 그리고 지금 그는 당에서 거의 마흔 살이 되었습니다.

딘 반 득(Dinh Van Duc) 학생은 러시아어 실력을 향상시켜 나중에 러시아 문학을 심도 있게 공부할 기회를 얻고자 했지만, 예상치 못한 상황으로 인해 다른 길, 즉 언어학으로 전향하게 되면서 꿈이 좌절되었습니다. 1962년 1학기 말, 많은 사람들이 그의 논문을 통해 알게 된 응우옌 판 깐(Nguyen Phan Canh) 선생님이시적 언어학생의 능력을 알아보고 딘 반 득 학생을 응우옌 타이 깐 선생님께 소개했습니다. 깐 선생님은 학생의 포부를 묻고 언어학을 전공하고 싶은지 물었습니다. 처음에는 학생이 아직 결심이 서지 않아 (쉽게 포기해 버렸기 때문에) 딘 반 득에게 큰 관심을 보이지 않았습니다. 하지만 딘 반 득은 응우옌 타이 깐 선생님의 재능과 개성에 완전히 매료되어 새로운 분야에 자신 있게 뛰어들었습니다. 그래서 딘 반 득은 완전히 새로운 분야에 "도전"하기로 결심했습니다.건조하고, 어렵고, 비참하다"하지만 그 당시 미래는 예측하기 매우 어려웠고, 이에 열정을 가진 사람은 거의 없었습니다. (선생님은 여전히 ​​키우의 시구를 인용하셨습니다: "누가 온 마음과 영혼을 어디에 쏟을지 알겠습니까?")

당시 훌륭한 교수진으로 가득한 하노이 과학대학교 언어학과 강사로 재직하게 된 것은 큰 영광이었습니다. 젊은 강사 딘 반 득(Dinh Van Duc)은 (같은 학과의 다른 교수들과 마찬가지로) 전쟁 중 (미국이 북베트남으로 폭격을 확대했을 때) 수많은 고난을 견뎌내야 했습니다. 임용장을 받은 지 정확히 4일 만에, 그는 동료들과 함께 박타이(Bac Thai)성 다이 투(Dai Tu)현의 외딴 지역으로 가서 황량한 산과 숲 한가운데에 과학대학교를 위한 전시 시설을 건설했습니다. 4년 동안 "초가집, 대나무 담, 산에서 먹고 숲에서 자는" 삶을 살면서, 교수들은 모든 것을 극복했습니다. 가르치고, 독학하고, 따이-눙(Tay-Nung)어를 중심으로 소수 민족어에 대한 현장 연구 프로그램을 진행했고, 그 결과는 매우 성공적이었습니다. 딘 반 득(Dinh Van Duc) 선생님 또한 그 이후 공부에 대한 열정과 "백가정을 섬기겠다"는 의지를 통해 더욱 성숙해졌습니다.

앞서 언급했듯이 예상치 못한 "방향 전환" 사건 덕분에 우리 언어학 커뮤니티에는 베트남어 문법을 전문으로 하는 새로운 전문가가 생겼습니다. 그는 로스토프와 모스크바(소련)에서 수년간 공부한 후 언어 이론을 정식으로 교육받았고, 베트남어학을 계속 연구하기 위해 돌아왔습니다. 이 책은베트남어 문법 - 단어 유형딘 반 득(Dinh Van Duc)이 1986년에 출판한 이 책은 기능 이론에 따른 베트남어 어휘 부류에 대한 새로운 관점과 접근법으로 베트남어 학계에 큰 족적을 남겼습니다. 30년이 지난 지금도 이 논문은 여전히 ​​시사적이고 심오하며, 그 저작의 과학적 가치를 더욱 확고히 하고 있습니다. 올해 그는 이 내용을 더욱 심도 있게 탐구하고 업데이트한 1권과 2권을 출간했습니다.

하지만 딘반득 교수의 과학적 기여는 거기서 끝나지 않습니다.

전문 연구자로서 그는 언제 어디서나 배우려는 의지가 강합니다(그는 "우리는 학생들에게서도 배워야 합니다"라고 말했습니다). 항상 새로운 것에 민감하고 외국어(러시아어, 영어, 프랑스어)를 잘 읽으며, 여러 나라(프랑스, 한국, 미국, 캐나다 등)의 대학에서 강의할 기회도 가졌습니다. 덕분에 그는 현대 언어학의 많은 아이디어와 학문적 방법을 흡수하고 축적해 왔습니다. 그는 많은 것을 읽고, 많은 관찰을 통해 "베트남 언어학자들은 유럽의 관점에 따라 베트남어 문법을 설명하는 틀에서 벗어나 한동안 베트남어를 다루는 다른 방식이 있어야 한다고 믿었다"는 것을 깨달았습니다.베트남어 어휘학 강의 - 기능적 관점에서 본 단어 유형하노이 국립대학교 출판사, 2010, 10쪽). 여기에서 그는 언어 이론과 동양 언어 연구와 관련된 일련의 문제들을 매우 어려운 분야의 전문 저작을 통해 표현했습니다.일반 언어학 - 필수 사항(하노이 국립대학교 출판사, 2012), 책언어와 사고 - 접근 방식하노이 국립대학교 출판사, 2013... 그는 단 하루도 쉬지 않고 (특히 2009년 은퇴 이후) 헌신적으로 집필한 전문 서적이 12권 가까이 됩니다. 이 책들은 그의 학문적 사고와 폭넓고 깊은 관찰이 깃들어 있으며, 딘 반 득 교수가 베트남 3대 언어학자로서 존경받는 인물이 되기 위해 평생 얼마나 끈기와 집념을 발휘했는지를 보여줍니다. 그의 최근 저서들은 일련의 일반적인 이론적 쟁점과 베트남어학에 대한 심오한 제안을 제시하며, 이 분야를 추구하는 여러 세대의 학생들에게 이론적 토대와 언어 연구 방법에 대한 지식을 제공하고 있습니다.

원래 문학에 대한 열정으로 문학 연구가를 꿈꾸던 젊은 시절, 딘 반 득 교수는 이제 "명품" 베트남어학자로 거듭났습니다. 하지만 그의 문학에 대한 열정에 대해 이야기하지 않는 것은 실수일 것입니다.

 

교수, 의사, 인민의 교사 Dinh Van Duc과 시골에서의 평화의 순간

언어학으로 전환하면,우리가 떨어져 있어도, 내 마음은 여전히 ​​연결되어 있어요.그는 항상 문학에 관심이 많았고, 문학 작품을 읽고, 베트남 역사에 관한 책을 통해 문학적 언어에 대해 생각해 왔습니다. 저는 그가 자신이 목격한 사건과 주변 사람들에 대한 훌륭한 에세이를 쓰며 여전히 삶에 대해 성찰하고 있다는 것을 알고 있습니다. 그의 에세이는 매우 독특하고, 매우 흥미롭고, "딘 반 득" 특유의 여유롭고, 심오하며, 서정적이고, 감정이 풍부합니다. 그가 "라는 이름으로 거의 50편의 논문을 담은 에세이집을 출간할 예정이라고 들었습니다."우리 마을에서 대학 마을까지: 잠깐 멈춰선 추억”.

개인으로서도 딘 반 득 씨는 존경받는 인물입니다.

연락하기 전에는 조용한 사람처럼 보였지만, 연락해 본 사람들은 그가 개방적이고 친밀하며 쾌활하고 매우 유쾌하다고 느꼈습니다. 진지하고 사려 깊지만 허세 부리지 않는 그는 단순하고 친밀한 화법을 구사하며 유머러스하고 "진정성"이 넘칩니다. 가르치는 데 있어서 그는 높은 교육학적 역량을 가진 사람입니다. 문법, 일반 언어학, 그리고 사고의 언어와 같은 주제는 추상적이고 건조하며 이해하기 어려워 접근하기 매우 어렵습니다. 하지만 득 선생님의 강의를 듣는 사람들은 그가 항상 느리고 단순하며 부드러운 화법으로 "쉽게" 설명하고, 고차원적인 이론적 주제를 "구어체화"하고 "문학적으로" 풀어내는 방식에 매우 흥미를 느낍니다. 때때로 그는 키에우(季句)나 당나라 시, 민요, 속담 등을 인용하는데, 이는 매우 적절하며 수업 시간에 독특하고 생동감 넘치는 분위기를 조성합니다. 그의 공개 연설은 항상 매우 짧고 간결하며 유익하고 감정적이며, 풍부하고 개인적인 표현 방식을 가지고 있습니다.

그는 학생들을 매우 사랑하고, 아껴주며, 엄격한 학문적 비판을 하면서도 진심으로 따뜻하게 도와주고 항상 격려했습니다. 반세기 동안 가르치고 거의 20년 동안 언어학과 학과장을 역임한 그는 모든 학급의 학생들에게 그의 지식, 박식함, 그리고 논리적이고, 말하고, 쓰는 방식에 존경을 표했습니다. (하지만 그는 겸손하고 허세 부리지 않는 사람이었습니다.) 학생들은 또한 그의 관용, 모든 사람과 교류하고 배우는 것을 좋아하는 모습에도 존경을 표했습니다.

                                    과거의 교훈은 역사적 증인이 됩니다

우리가 아직도 간직하고 있는 친숙한 목소리

하늘에 부는 바람처럼 그냥 편안하게 지내세요

내 베트남어, 삶에 소금을 뿌려라!

70세의 나이에, 대학 강의실에 50년을 헌신하고 지구 끝까지도 헌신한 딘 반 득 교수가 평화롭게 쉬고 있기를 바랄 뿐입니다.손을 씻고 칼을 걸어두세요". 하지만 그는 여전히 예전처럼 열정적이고 부지런했으며, 매우 용감하고 "고풍스러운" 모습에 여유롭고 태평스러운 태도를 지녔다. 그의 날렵한 체구, 힘찬 목소리, 그리고 다정한 미소를 보니, 일흔 살이라는 나이에도 "영원히 젊다"는 느낌이 들었다.

선생님이 문법 수업 시간에 조용히 뿌린 시가 있습니다.

각 단어는 삶의 성장에 따라 침전됩니다.

수천 페이지의 책에는 여전히 간단한 단어가 포함되어 있습니다.

득 교수는 베트남 언어학계의 모든 부침과 성장을 직접 목격한 "역사의 증인"으로 여겨질 만합니다. 우리나라 언어학자들은 모두 그의 이름, 딘 반 득 교수를 존경과 사랑, 그리고 애정으로 기억합니다. 교사이자 과학자에게 이는 가장 가치 있는 "메달"입니다.

교수, 의사, 인민 교사 DINH VAN DUC

  • 출생년도: 1944년.
  • 고향: 탄호아.
  • 하노이 과학대학교 언어학대학을 졸업했습니다.
  • 1978년 모스크바 국립대학교(MGU)에서 언어학 박사 학위를 받았습니다.
  • 1991년에 준교수로 인정받음.
  • 1996년에 교수로 인정받음.
  • 1998년에 우수교사 칭호를 받았습니다.
  • 2008년에 인민의 선생님이라는 칭호를 받았습니다.
  • 주요 연구 방향: 베트남어학, 언어 이론, 응용 언어학.
  • 학교에서 일한 기간: 1965-2014.

+ 작업 단위:

하노이 과학대학교 문학부.

하노이 과학대학교 베트남어학부.

+ 관리직:

하노이 국립대학교 언어학부 언어학과 부교수(1980-1985).

하노이 과학대학교 베트남어학과장(1985-1990).

언어학 및 베트남어학과 학과장(1995-1996)(하노이 국립대학교 언어학부).

1996-2004년 사회과학 및 인문대학 언어학과장.

일반 및 응용 언어학과 학과장(1996~2004).

아시아태평양연구센터 소장(인문사회과학대학) (2006-2012).

  • 대표적인 과학 작품:

현대 베트남어 문법에 대한 질문과 답변 (공저). H., 교육출판사, D, D, 1974.

굴절어와 고립어에서의 명사-동사 대립.1978년 모스크바 국립대학교에서 문학박사학위 논문을 썼음.

베트남어 문법(단어 부분).대학 및 직업대학 출판사, H., 1986, 2001, 2009.

베트남어 어휘학 강의,하노이 국립대학교 출판사, H., 2001.

베트남 문학 언어 100년책 시리즈에 인쇄됨베트남 문학의 100년8부, VNU 하노이. H., 교육 출판사, 2004.

베트남어 역사 강의(20세기). 하노이 국립대학교 출판사, H., 2005.

일반 언어학: 필수 사항,베트남교육출판사, 2012년.

언어와 사고: 접근 방식 VNU 출판사, 425페이지, 2013년.

20세기 이전 베트남 역사: 중요한 문제 약하다(편집장), VNU 출판사, 2015년.

베트남어 문법: 단어 유형 I & II, VNU 출판사, 2015.

응용 언어학: 소개 (공저자), VNU 출판사.

프랑스어-베트남어, 베트남어-프랑스어 경제 및 무역 용어 어휘.파리, AUPELF-UREF, 1993–1994.

20세기 전반 베트남어 발전 연구.특별 주제 QX 97–13., VNU, 하노이, H., 1997–1998.

20세기 전반 베트남어 발전에 관한 몇 가지 문제.부처 차원 프로젝트, 코드 QG 97–13, 베트남 국립대학교, 하노이, 1997–1998.

20세기 후반 베트남어 발전에 관한 몇 가지 문제.부처 차원 프로젝트, 코드 QG 01–23, 베트남 국립대학교, 하노이, 2001–2003.

N20세기 현대화의 길에 선 베트남 문학.부처 차원 프로젝트, 코드: QG 04–18, 2004–2005.

 

작가:조교수 Pham Van Tinh 박사

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기 시간: 60 두번째