1. Họ và tên học viên: Yang Jia Rui
2. Giới tính: Nữ
3. Ngày sinh: 31/07/1995
4. Nơi sinh: TP Phụ Tân, tỉnh Liêu Ninh, Trung Quốc
5. Quyết định công nhận học viên số: 3293/QĐ-XHNV ngày 14/11/2018 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.
6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không
7. Tên đề tài luận văn: Đồng hướng và ngược hướng trong hội thoại của ca dao trữ tình Việt Nam.
8. Chuyên ngành: Ngôn ngữ học; Mã số: 8229020.01
9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: PGS.TS. Nguyễn Thị Phương Thuỳ
10. Tóm tắt các kết quả của luận văn: Qua việc phân tích một số ca dao trữ tình Việt Nam chúng tôi nhận thấy rằng:
Việc chú ý tới cách xây dựng các ý kiến đồng hướng và ngược hướng trong hội thoại là một yếu tố rất quan trọng để tạo nên các mắt xích và xâu chuỗi các mắt xích trong hội thoại.
Lý thuyết về vấn đề đồng hướng, ngược hướng trong hội thoại để vận dụng vào việc phân tích những ca dao trữ tình Việt Nam. Góp phần giúp cho sinh viên hiểu được ý nghĩa cụ thể của ca dao trữ tình Việt Nam, hiểu được chiều sâu cảu văn hóa Việt Nam qua lăng kính ngôn ngữ.
11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn: Có thể giúp sinh viên đặc biệt là sinh viên nước ngoài hiểu rõ hơn về ý nghĩa của những ca dao.
12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo:
13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn: Chưa có
INFORMATION ON MASTER’S THESIS
1. Full name: Yang Jia Rui
2. Sex: Female
3. Date of birth: 31/07/1995
4. Place of birth: Fuxin City, Liaoning Province, China
5. Admission decision number: No 3293/QĐ-XHNV Dated: 14/11/2018 by The Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.
6. Changes in academic process: No
7. Official thesis title: Same direction and reverse direction in conversation of Vitnamese's lyric folk poems.
8. Major: Linguistics Code: 8229020.01
9. Supervisors: Assoc.Prof. Dr. Nguyễn Thị Phương Thuỳ
10. Summary of the findings of the thesis: Through the analysis of some Vietnamese lyrical folk poems we find that:
Paying attention to how to use same direction and reverse direction in a conversation is very important factor in creating links and chains of links in conversation.
Theory of the problem of same direction and reverse direction in conversation to apply to the analysis of Vietnamese lyric folk poems. Let students understand the specific meaning of Vietnamese lyric folk poems.
11. Practical applicability, if any: Can help students, especially foreign students, to better understand the meaning of the lyric folk poems.
12. Further research directions, if any:
13. Thesis-related publications: Not yet